-
1 хитрость
astúcia f, ardil m; su(b)tileza f; (уловка, хитрый прием) artimanha f, artifício m, manha f; рзг ( изобретательность) artifício m; рзг ( замысловато сделанное) coisa complicada (intricada)•• -
2 выманивать
выма́нивать, вы́манитьellogi, trompakiri.* * *несов.выма́нивать обеща́ние — arrancar (obtener) una promesa
выма́нивать де́ньги — sacar el dinero, dar un sablazo
* * *несов.выма́нивать обеща́ние — arrancar (obtener) una promesa
выма́нивать де́ньги — sacar el dinero, dar un sablazo
* * *v1) gener. sonsacar (что-л.)2) colloq. (çàñáàâèáü âúìáè) hacer salir, atraer (con astucia)3) simpl. (получить хитростью) arrancar, lograr, obtener (por engaño) -
3 выманить
выма́нивать, вы́манитьellogi, trompakiri.* * *сов., вин. п.вы́манить обеща́ние — arrancar (obtener) una promesa
вы́манить де́ньги — sacar el dinero, dar un sablazo
* * *сов., вин. п.вы́манить обеща́ние — arrancar (obtener) una promesa
вы́манить де́ньги — sacar el dinero, dar un sablazo
* * *v1) colloq. (çàñáàâèáü âúìáè) hacer salir, atraer (con astucia)2) simpl. (получить хитростью) arrancar, lograr, obtener (por engaño) -
4 коварство
-
5 ловкость
ж.1) habilidad f, destreza f, maña f, soltura f; baquía f (Лат. Ам.)ло́вкость рук разг. — agilidad de manos
2) разг. ( изворотливость) sagacidad f, astucia f* * *ж.1) habilidad f, destreza f, maña f, soltura f; baquía f (Лат. Ам.)ло́вкость рук разг. — agilidad de manos
2) разг. ( изворотливость) sagacidad f, astucia f* * *n1) gener. acierto, agilidad, artificio, baquìa (Лат. Ам.), destreza, habilidad, industria, mano, solercia, soltura, tino, velocidad, amaño, estrategia, hàbilidad, maña, pericia, primor, tejemaneje2) colloq. (изворотливость) sagacidad, agibìlibus, astucia, listeza, apaño3) amer. baquìa4) Chil. forro -
6 лукавство
с.astucia f, picardía f, malicia f, malignidad f* * *с.astucia f, picardía f, malicia f, malignidad f* * *n1) gener. ardid, arterìa, artificio, astucia, fullerìa, lilaila, malicia, marrullerìa, marrullo, maturranga, raposerìa, taimerìa, traspasación, traspasamiento, traspaso, falsedad, cautela, maña2) colloq. alicantina, pala3) Chil. camastra -
7 перехитрить
перехитри́тьsuperruzi.* * *сов., вин. п.engañar con astucia; ser más astuto ( que otro)* * *сов., вин. п.engañar con astucia; ser más astuto ( que otro)* * *v1) gener. engañar con astucia, ser más astuto (que otro), trampear2) Bol. mogollar -
8 схитрить
схитри́тьfari ruzaĵon.* * *сов.obrar con astucia, valerse de mañas* * *сов.obrar con astucia, valerse de mañas* * *vgener. obrar con astucia, valerse de mañas -
9 увёртка
увёрт||каelturniĝo;\увёрткаливый elturniĝema;\увёрткаываться см. уверну́ться.* * *ж.efugio m, subterfugio m ( уловка); rodeo m, artería f, astucia f ( хитрость); escaqueo m ( увиливание)* * *ж.efugio m, subterfugio m ( уловка); rodeo m, artería f, astucia f ( хитрость); escaqueo m ( увиливание)* * *n1) gener. arte, arterìa, astucia (хитрость), descarte, efugio, escaqueo (увиливание), subterfugio, subterfugio (уловка), tergiversación, ramilla, regate, rodeo2) law. falsedad, falsìa3) Col. quite4) Chil. trancantrulla -
10 уловка
уло́вкаartifiko;ruzaĵo (хитрость).* * *ж.уло́вки — argumentos capciosos; abogaderas f pl (Ю. Ам.)
прибега́ть к ра́зным уло́вкам — recurrir a diferentes subterfugios
* * *ж.уло́вки — argumentos capciosos; abogaderas f pl (Ю. Ам.)
прибега́ть к ра́зным уло́вкам — recurrir a diferentes subterfugios
* * *n1) gener. argucia, arte, arterìa, astucia, buscapié, efugio, guadramaña, manganeta, manganilla, puño, ramilla, regate, rodeo (хитрость), socaliña, socarrónerìa, subterfugio, tacañerìa, trampantojo, tranquilla, trecha, treta, finta, tergiversación, trampa, triquiñuela2) colloq. retrecherìa3) law. chicana, embuste, embusterìa, engaco, falsedad, falsìa, picardìa, tramperìa4) econ. evasión5) Chil. alitranca -
11 хитрить
хитри́тьruzi, artifiki.* * *несов.usar de astucias, obrar con astucia, trapacear vi; andar con tretas ( проявлять изворотливость)* * *несов.usar de astucias, obrar con astucia, trapacear vi; andar con tretas ( проявлять изворотливость)* * *v1) gener. andar con tretas (проявлять изворотливость), andarse con rodeos, obrar con astucia, raposear, sofisticar, tener mucha recàmara, trapacear, usar artes, usar de ardides, usar de astucias, maniobrar, tacañear2) colloq. andar en jerigonzas, tunantear, tunear3) Chil. macanear -
12 хитрость
хи́тр||ость1. ruzo, ruzeco, ruzaĵo;2. (приём, уловка) ruzaĵo, artifiko;пойти́ на \хитрость uzi ruzaĵojn;\хитростьый ruza;sagaca (проницательный).* * *ж.2) (уловка, хитрый приём) artificio m, treta f, artimaña fвое́нная хи́трость — estratagema f
пусти́ться на хи́трости — usar de artimañas (de astucias)
3) разг. ( изобретательность) ingeniosidad fвот в чём хи́трость — ahí está el busilis
••не велика́ (не больша́я) хи́трость + неопр. — es cosa fácil, es cosa de juego, es coser y cantar
* * *ж.2) (уловка, хитрый приём) artificio m, treta f, artimaña fвое́нная хи́трость — estratagema f
пусти́ться на хи́трости — usar de artimañas (de astucias)
3) разг. ( изобретательность) ingeniosidad fвот в чём хи́трость — ahí está el busilis
••не велика́ (не больша́я) хи́трость + неопр. — es cosa fácil, es cosa de juego, es coser y cantar
* * *n1) gener. ardid, argucia, arterìa, artificio, artimaña, carambola, engañifa, fingimiento, finta, guadramaña, magaña, malicia (коварство), manganeta, manganilla, morisqueta, picardìa (лукавство), raposerìa, ratimago, socaliña, socarrónerìa, solapa, sutileza, sutilidad, trampa, trecha, trepa, triquiñuela, zorrerìa, arte, astucia, camàndula, candonga, carlanca, carnada, fullerìa, gatada, hàbilidad, marrullerìa, marrullo, martingala, matrerìa, maturranga, maula, màcula, roña, sacaliña, sorna, tacañerìa, taimerìa, tienta, traspasación, traspasamiento, traspaso, treta, tunanterìa, lilaila2) colloq. (изобретательность) ingeniosidad, (трудность, сложность) dificultad, cancamusa, enigma (загадка), enredo, listeza, retrecherìa, zangamanga, agachada, alicantina, gatazo, zancadilla, zapatazo3) amer. agalla4) law. chicana, engaco, tramperìa5) mexic. tràcala6) Col. morrisqueta7) Chil. camastra, saperìa, trancantrulla, alitranca -
13 брать
братьсм. взять;\брать нача́ло deveni, origini;\браться см. взя́ться.* * *несов., вин. п.1) tomar vt, coger vt; asir (непр.) vt ( хватать); sacar vt ( извлекать), aceptar vt ( принимать на себя)брать рука́ми — tomar con las manos
брать в ру́ки — tomar en las manos (en los brazos)
брать в свои́ ру́ки перен. — coger en sus manos
брать в долг (взаймы́) — tomar prestado
брать себе́ ( что-либо) — tomar para sí
брать с собо́й — tomar (llevar) consigo
брать к себе ( кого-либо) — tomar consigo; admitir vt ( принимать на работу)
брать поруче́ние, зада́ние — tomar (aceptar) un encargo, una comisión
брать биле́ты — comprar entradas
брать хлеб в бу́лочной — coger (comprar) pan en la panadería
брать такси́ — tomar un taxi
брать те́му для сочине́ния — tomar (elegir) el tema para la composición
брать материа́л из спра́вочника — sacar el material del prontuario
брать ка́мень, песо́к из карье́ра — sacar piedras, arena de la cantera
брать нало́г — coger (recaudar) impuestos
брать до́рого, дёшево ( с кого-либо) — cobrar caro, barato (a)
брать взя́тки — tomar (aceptar) dádivas (propinas)
брать уро́ки — tomar lecciones
3) перен. прост. ( выводить заключение) coger vt, sacar vtотку́да ты э́то берёшь? — ¿de dónde lo sacas?
4) ( захватывать) coger vt, tomar vt; apresar vtбрать го́род при́ступом — tomar una ciudad al asalto
брать кого́-либо в плен — coger (hacer) prisionero a alguien
5) перен. ( овладевать кем-либо) coger vt, apoderarse (de)меня́ берёт сомне́ние — una duda se apodera de mí, me asalta una duda
страх его́ не берёт — el miedo no lo coge (no se apodera de él)
6) ( преодолевать) salvar vtбрать препя́тствие спорт. — salvar el obstáculo
брать барье́р ( о лошади) — salvar la barrera
брать число́м — conseguir (vencer) por cantidad
брать умо́м, хи́тростью — conseguir por (con) inteligencia, astucia
8) чаще с отриц., разг. ( производить какое-либо действие) coger vtлопа́та не берёт грунт — la pala no coge el terreno
9) без доп., разг. ( направляться) tomar vtбрать впра́во, вле́во — tomar la derecha, la izquierda
••(вре́мя, ста́рость и т.п.) берёт своё — (el tiempo, la vejez, etc.) pide (exige) lo suyo
брать себя́ в ру́ки — dominarse
не брать в рот (+ род. п.) — tener aversión (por)
брать в оборо́т ( кого-либо) ≈≈ tirar de las riendas, meter en cintura
брать под обстре́л ( что-либо) — dirigir el fuego (contra)
брать на прице́л ( что-либо) — apuntar vt, dirigir la puntería (a)
брать верх (над + твор. п.) — ganar vt; prevalecer (непр.) vi; hacer morder el polvo (fam.)
брать чью́-либо сто́рону — tomar el partido (el bando) de
на́ша берёт! разг. — ¡la victoria es nuestra!, ¡ganamos!, ¡vencemos!
брать быка́ за рога́ — coger al toro por los cuernos
10) гл. "брать (взять)" с отдельными существительными образует устойчивые словосочетания, которые помещены в словаре под этими существительными* * *несов., вин. п.1) tomar vt, coger vt; asir (непр.) vt ( хватать); sacar vt ( извлекать), aceptar vt ( принимать на себя)брать рука́ми — tomar con las manos
брать в ру́ки — tomar en las manos (en los brazos)
брать в свои́ ру́ки перен. — coger en sus manos
брать в долг (взаймы́) — tomar prestado
брать себе́ ( что-либо) — tomar para sí
брать с собо́й — tomar (llevar) consigo
брать к себе ( кого-либо) — tomar consigo; admitir vt ( принимать на работу)
брать поруче́ние, зада́ние — tomar (aceptar) un encargo, una comisión
брать биле́ты — comprar entradas
брать хлеб в бу́лочной — coger (comprar) pan en la panadería
брать такси́ — tomar un taxi
брать те́му для сочине́ния — tomar (elegir) el tema para la composición
брать материа́л из спра́вочника — sacar el material del prontuario
брать ка́мень, песо́к из карье́ра — sacar piedras, arena de la cantera
брать нало́г — coger (recaudar) impuestos
брать до́рого, дёшево ( с кого-либо) — cobrar caro, barato (a)
брать взя́тки — tomar (aceptar) dádivas (propinas)
брать уро́ки — tomar lecciones
3) перен. прост. ( выводить заключение) coger vt, sacar vtотку́да ты э́то берёшь? — ¿de dónde lo sacas?
4) ( захватывать) coger vt, tomar vt; apresar vtбрать го́род при́ступом — tomar una ciudad al asalto
брать кого́-либо в плен — coger (hacer) prisionero a alguien
5) перен. ( овладевать кем-либо) coger vt, apoderarse (de)меня́ берёт сомне́ние — una duda se apodera de mí, me asalta una duda
страх его́ не берёт — el miedo no lo coge (no se apodera de él)
6) ( преодолевать) salvar vtбрать препя́тствие спорт. — salvar el obstáculo
брать барье́р ( о лошади) — salvar la barrera
брать число́м — conseguir (vencer) por cantidad
брать умо́м, хи́тростью — conseguir por (con) inteligencia, astucia
8) чаще с отриц., разг. ( производить какое-либо действие) coger vtлопа́та не берёт грунт — la pala no coge el terreno
9) без доп., разг. ( направляться) tomar vtбрать впра́во, вле́во — tomar la derecha, la izquierda
••(вре́мя, ста́рость и т.п.) берёт своё — (el tiempo, la vejez, etc.) pide (exige) lo suyo
брать себя́ в ру́ки — dominarse
не брать в рот (+ род. п.) — tener aversión (por)
брать в оборо́т ( кого-либо) — ≈ tirar de las riendas, meter en cintura
брать под обстре́л ( что-либо) — dirigir el fuego (contra)
брать на прице́л ( что-либо) — apuntar vt, dirigir la puntería (a)
брать верх (над + твор. п.) — ganar vt; prevalecer (непр.) vi; hacer morder el polvo (fam.)
брать чью́-либо сто́рону — tomar el partido (el bando) de
на́ша берёт! разг. — ¡la victoria es nuestra!, ¡ganamos!, ¡vencemos!
брать быка́ за рога́ — coger al toro por los cuernos
10) гл. "брать (взять)" с отдельными существительными образует устойчивые словосочетания, которые помещены в словаре под этими существительными* * *v1) gener. (äîñáèãàáü ÷åì-ë.) lograr, (преодолевать) salvar, aceptar (принимать на себя), apresar, asir (хватать), comer (фигуру при игре в шашки, шахматы), conseguir (por, con), expugnar, llevar, morder, sacar (извлекать), tener, без доп. разг. (направляться) tomar ***, áåç äîï.(î ðúáå) picar ***, apañar, coger, tomar2) colloq. (производить какое-л. действие) coger3) liter. (выводить заключение) coger, apoderarse (de)4) law. asumir5) econ. sacar (что-л. со склада) -
14 взять
взятьpreni;enmanigi (в руки);okupi, ekposedi (крепость и т. п.);\взять взаймы́ pruntepreni;\взять власть preni la regadon (или la estrecon);\взять сло́во (для выступления) preni la parolon;\взять в ско́бки enparentezi;\взять с собо́й kunpreni;♦ \взять на му́шку celumi;\взять верх venki, triumfi;\взять себя́ в ру́ки sin ekposedi, koncentriĝi;\взять сло́во с кого́-л. preni de iu la promeson;\взять на пору́ки preni kontraŭ garantio (или kaŭcio);\взять свои́ слова́ обра́тно rifuzi siajn vortojn (или promeson);\взять на себя́ труд preni por si la taskon;чёрт возьми́! al diablo!, diablo prenu!;\взяться 1. (руками) manpreni;2. (обязаться) sin devigi, sin ŝuldigi, promesligi;3. (приняться за что-л.) entrepreni ion.* * *(1 ед. возьму́) сов., вин. п.1) tomar vt, coger vt; asir vt ( схватить); sacar vt ( извлечь); aceptar vt ( принять на себя)взять рука́ми — tomar con las manos (en los brazos)
взять в ру́ки — tomar en la mano
взять в свои́ ру́ки перен. — coger en sus manos
взять в долг ( взаймы) — tomar prestado
взять себе́ ( что-либо) — tomar para sí
взять с собо́й — tomar (llevar) consigo
взять к себе́ ( кого-либо) — tomar consigo; admitir vt ( принять на работу)
взять поруче́ние, зада́ние — tomar (aceptar) un encargo, una comisión
взять биле́ты — coger (comprar) entradas
взять хлеб в бу́лочной — coger (comprar) pan en la panadería
взять такси́ — tomar un taxi
взять те́му для сочине́ния — tomar (elegir) el tema para la composición
взять материа́л из спра́вочника — sacar el material del prontuario
взять ка́мень, песо́к из карье́ра — sacar piedras, arena de la cantera
взять да́чу на ле́то — tomar (alquilar) una casa de campo para el verano
взять нало́г — coger (recaudar) impuesto
взять до́рого, дёшево ( с кого-либо) — cobrar caro, barato (a)
взять уро́к — tomar una lección
3) перен. прост. ( вывести заключение) coger vt, sacar vtотку́да ты э́то взял? — ¿de dónde lo has sacado?
с чего́ ты э́то взял? — ¿de dónde has cogido (sacado) esto?
4) ( захватить) coger vt, tomar vt; apresar vtвзять го́род при́ступом — tomar una ciudad al asalto
взять с кого́-либо в плен — coger (hacer) prisionero a alguien
5) (задержать, арестовать) detener (непр.) vt, arrestar vt6) перен. ( овладеть кем-либо) coger vt, apoderarse (de)меня́ взяло́ сомне́ние — una duda se apoderó de mí
меня́ взял страх — tuve miedo, el miedo se apoderó de mí
7) ( преодолеть) salvar vtвзять препя́тствие спорт. — salvar el obstáculo
взять барье́р ( о лошади) — salvar la barrera
взять число́м — conseguir (vencer) por cantidad
взять умо́м, хи́тростью — conseguir por (con) inteligencia, conseguir por (con) astucia
9) чаще с отриц., разг. ( произвести какое-либо действие) coger vt; entrar vi (en)лопа́та не взяла́ грунт — la pala no entraba en el terreno
10) без доп., разг. ( направиться) tomar vtвзять впра́во, вле́во — tomar la derecha, la izquierda
11) выражает внезапное или неожиданное действие (обычно в сочетании с союзами да, и, да и и следующим гл.)он возьми́ да и умри́ — (y) se murió de repente (sin más ni más)
- не дорого возьмётвсе молча́ли, а он взял да и сказа́л (возьми́ да и скажи́) — todos callaban y él de repente dijo (y dijo sin más ni más)
••взять себя́ в ру́ки — dominarse
взять в оборо́т ( кого-либо) — buscarle las vueltas (a)
взять под обстре́л ( что-либо) — dirigir el fuego (contra); тк. перен. criticar acerbamente, critiquizar vt; cortar trajes
взять на прице́л ( что-либо) — apuntar vt, dirigir la puntería (a)
взять верх (над + твор. п.) — ganar vt; prevalecer (непр.) vi; hacer morder el polvo (fam.)
взять чью-либо сто́рону — tomar el partido (el bando) de
на́ша взяла́! разг. — ¡la victoria es (ha sido) nuestra!
взять быка́ за рога́ погов. — coger el toro por los cuernos
ни дать ни взять — lo mismo que, idéntico a
чёрт возьми́! — ¡diablo!
12) гл. "взять (брать)" с отдельными существительными образует устойчивые словосочетания, которые помещены в словаре под этими существительными* * *(1 ед. возьму́) сов., вин. п.1) tomar vt, coger vt; asir vt ( схватить); sacar vt ( извлечь); aceptar vt ( принять на себя)взять рука́ми — tomar con las manos (en los brazos)
взять в ру́ки — tomar en la mano
взять в свои́ ру́ки перен. — coger en sus manos
взять в долг ( взаймы) — tomar prestado
взять себе́ ( что-либо) — tomar para sí
взять с собо́й — tomar (llevar) consigo
взять к себе́ ( кого-либо) — tomar consigo; admitir vt ( принять на работу)
взять поруче́ние, зада́ние — tomar (aceptar) un encargo, una comisión
взять биле́ты — coger (comprar) entradas
взять хлеб в бу́лочной — coger (comprar) pan en la panadería
взять такси́ — tomar un taxi
взять те́му для сочине́ния — tomar (elegir) el tema para la composición
взять материа́л из спра́вочника — sacar el material del prontuario
взять ка́мень, песо́к из карье́ра — sacar piedras, arena de la cantera
взять да́чу на ле́то — tomar (alquilar) una casa de campo para el verano
взять нало́г — coger (recaudar) impuesto
взять до́рого, дёшево ( с кого-либо) — cobrar caro, barato (a)
взять уро́к — tomar una lección
3) перен. прост. ( вывести заключение) coger vt, sacar vtотку́да ты э́то взял? — ¿de dónde lo has sacado?
с чего́ ты э́то взял? — ¿de dónde has cogido (sacado) esto?
4) ( захватить) coger vt, tomar vt; apresar vtвзять го́род при́ступом — tomar una ciudad al asalto
взять с кого́-либо в плен — coger (hacer) prisionero a alguien
5) (задержать, арестовать) detener (непр.) vt, arrestar vt6) перен. ( овладеть кем-либо) coger vt, apoderarse (de)меня́ взяло́ сомне́ние — una duda se apoderó de mí
меня́ взял страх — tuve miedo, el miedo se apoderó de mí
7) ( преодолеть) salvar vtвзять препя́тствие спорт. — salvar el obstáculo
взять барье́р ( о лошади) — salvar la barrera
взять число́м — conseguir (vencer) por cantidad
взять умо́м, хи́тростью — conseguir por (con) inteligencia, conseguir por (con) astucia
9) чаще с отриц., разг. ( произвести какое-либо действие) coger vt; entrar vi (en)лопа́та не взяла́ грунт — la pala no entraba en el terreno
10) без доп., разг. ( направиться) tomar vtвзять впра́во, вле́во — tomar la derecha, la izquierda
11) выражает внезапное или неожиданное действие (обычно в сочетании с союзами да, и, да и и следующим гл.)он возьми́ да и умри́ — (y) se murió de repente (sin más ni más)
- не дорого возьмётвсе молча́ли, а он взял да и сказа́л (возьми́ да и скажи́) — todos callaban y él de repente dijo (y dijo sin más ni más)
••взять себя́ в ру́ки — dominarse
взять в оборо́т ( кого-либо) — buscarle las vueltas (a)
взять под обстре́л ( что-либо) — dirigir el fuego (contra); тк. перен. criticar acerbamente, critiquizar vt; cortar trajes
взять на прице́л ( что-либо) — apuntar vt, dirigir la puntería (a)
взять верх (над + твор. п.) — ganar vt; prevalecer (непр.) vi; hacer morder el polvo (fam.)
взять чью-либо сто́рону — tomar el partido (el bando) de
на́ша взяла́! разг. — ¡la victoria es (ha sido) nuestra!
взять быка́ за рога́ погов. — coger el toro por los cuernos
ни дать ни взять — lo mismo que, idéntico a
чёрт возьми́! — ¡diablo!
12) гл. "взять (брать)" с отдельными существительными образует устойчивые словосочетания, которые помещены в словаре под этими существительными* * *v1) gener. (äîñáè÷ü ÷åì-ë.) lograr, (задержать, арестовать) detener, (çàõâàáèáü) coger, (î ðúáå) picar, (ïðåîäîëåáü) salvar, aceptar (принять на себя), apresar, arrestar, asir (схватить), conseguir (por, con), morder, sacar (извлечь), tomar, без доп. разг. (направиться) tomar ***2) colloq. (произвести какое-л. действие) coger, entrar (en)3) liter. (вывести заключение) coger, apoderarse (de)4) law. asumir5) Arg. agarrar (используется в разговорной речи, например: эl agarrю y le dijo/lo hizo - он взял и сказал ему/сделал это) -
15 голь
ж. уст.голь перека́тная — miseria f
2) ( местность) páramo m••голь на вы́думки хитра́ погов. ≈≈ la necesidad agudiza el ingenio, la necesidad es la madre de la astucia; hombre pobre todo es trazas
* * *ж. уст.голь перека́тная — miseria f
2) ( местность) páramo m••голь на вы́думки хитра́ погов. — ≈ la necesidad agudiza el ingenio, la necesidad es la madre de la astucia; hombre pobre todo es trazas
* * *nobs. (áåäñîáà) pobrerìa, (местность) pтramo, mendigos (нищие), pobreterìa, pobrismo -
16 дипломатически
нареч.diplomáticamente, de una forma diplomática; con disimulo, con astucia (перен.)* * *adv1) gener. con disimulo, de una forma diplomática, diplomáticamente2) liter. con astucia -
17 изворот
м.1) (мысли и т.п.) giro m, cambio m2) ( увёртка) astucia f, subterfugio m* * *ngener. (ìúñëè è á. ï.) giro, (óâ¸ðáêà) astucia, cambio, subterfugio -
18 изощрение
с.1) refinamiento m2) ( ухищрение) fina astucia* * *ngener. (óõè¡ðåñèå) fina astucia, refinamiento -
19 коварно
нареч.con perfidia, con astucia* * *advgener. a espaldas, azainadamente, con astucia, con perfidia -
20 ловко
ло́вко пойма́ть — cazar con habilidad (con destreza)
ло́вко пры́гнуть — saltar con ligereza (con agilidad)
ло́вко сде́лано! — ¡bien hecho!
ло́вко ска́зано! — ¡bien dicho!
ло́вко заду́мано — está bien pensado
2) нареч. разг. ( изворотливо) con sagacidad, con astuciaде́йствовать ло́вко — obrar con sagacidad
ло́вко устра́ивать свои́ дела́ — arreglar sus asuntos con perspicacia
3) нареч. разг. ( удобно) con comodidad, cómodamenteло́вко сиде́ть ( о платье) — sentar bien
5) в знач. межд. разг. ¡qué bien!* * *adv1) gener. (èñêóññî) con destreza, bien (удачно), con habilidad, diestramente, expertamente, hábilmente, peritamente, ¡ðàçã. qué bien!2) colloq. (èçâîðîáëèâî) con sagacidad, (óäîáñî) a mis (tus, etc.) anchas, (óäîáñî) con comodidad, con astucia, cómodamente
См. также в других словарях:
astucia — sustantivo femenino 1. (no contable) Cualidad de astuto, habilidad para conseguir un fin utilizando la inteligencia y no la fuerza: La astucia caracteriza a los zorros. La astucia de algunos vendedores es casi diabólica. 2. Trampa, engaño para… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
astúcia — s. f. 1. Manha ardilosa e sutil. 2. Estratagema … Dicionário da Língua Portuguesa
astucia — (Del lat. astutĭa). 1. f. Cualidad de astuto. 2. ardid (ǁ artificio) … Diccionario de la lengua española
astucia — {{#}}{{LM A03797}}{{〓}} {{SynA03880}} {{[}}astucia{{]}} ‹as·tu·cia› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Habilidad para engañar a alguien, para evitar un daño o para lograr un fin: • Su astucia evitó que aquellos timadores lo estafaran.{{○}} {{<}}2{{>}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
astucia — (Del lat. astutia.) ► sustantivo femenino 1 Calidad de astuto. 2 Procedimiento hábil y engañoso para conseguir una cosa: ■ sus astucias son conocidas por todos. SINÓNIMO ardid ANTÓNIMO candidez * * * astucia (del lat. «astutĭa») 1 f. Cualidad de… … Enciclopedia Universal
astúcia — astùci f. astuce ; ruse ; subterfuge ; truc. « … dau biaissut Efaistòs tot remirant leis astúcias tecnicas. » R. Lafont. voir artifici, engana. [ cf. port. astúcia, esp. astucia] … Diccionari Personau e Evolutiu
astucia — s f 1 Cualidad de actuar con ingenio para sacar ventaja de una situación o para resolver un problema: Gracias a su astucia ha hecho mucho dinero 2 Procedimiento ingenioso que se sigue para conseguir algo: Hay que tener cuidado con sus astucias … Español en México
astúcia — as|tú|ci|a Mot Esdrúixol Nom femení … Diccionari Català-Català
astucia — sustantivo femenino 1) sagacidad, sutileza, picardía, vivacidad, viveza. 2) ardid*, treta, maña, añagaza, artimaña, artificio, ficción … Diccionario de sinónimos y antónimos
astucia — f. Ardid para lograr un intento … Diccionario Castellano
La astucia de la razón — es una novela del filósofo, escritor, periodista y guionista cinematografico argentino José Pablo Feinmann, publicada en 1990. Se trata de la obra más ambiciosa y más compleja de su autor como novelista, ya que combina, a la vez que una prosa… … Wikipedia Español