Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

as+relative

  • 61 עָנִי

    עָנִיm. (b. h.; עָנָה II) (afflicted, humble, poor. Sabb.I, 1, sq., v. בַּיִת.מעשר ע׳, v. מַעֲשֵׂר.Ned.64b, a. e. ארבעה … ע׳ סומאוכ׳ four classes of people are as if dead, the poor man, the blind Ib. 41a אין ע׳ אלא בדיעה only he is poor who lacks knowledge. Keth.68a ע׳ בדעת poor in disposition, illiberal, niggardly. Pes.118a (expl. Ps. 118:1) שגובה … עשיר בשורו ואת ע׳ בשיו he collects the debt of man out of the good bestowed upon him, taking from the rich man his ox, from the poor man his lamb. Lev. R. s. 34, v. יַעַן. Y.Ber.IX, 13b ואם היה ע׳ כופר בו but if his relative is poor, he disowns him; a. v. fr.Pl. עֲנִיִּים. Ex. R. s. 31 (ref. to Ex. 22:24) אמרו … ומי הם עמך אמר להם הע׳ Israel asked the Lord, and who are thy people? Said he to them, the poor. Ab. I, 5 ויהיו ע׳ בני ביתך let the poor be members of thy household. B. Mets.71a (ref. to Ex. l. c.) עֲנִיֶּיךָ ועֲנִיֵּי עירךוכ׳ as between thy own poor (relatives) and the poor of thy town, thy own poor have the first claim Keth.106b אף לא בשל ע׳ neither may you trade with funds designed for the poor. Peah I, 2 לפי רוב הע׳ according to the number of poor (dependent on the field corners, פֵּאָה); a. v. fr. Fem. עֲנִיּה, עֲנִיָּיה. Keth.62b ע׳ זו לשוא שימרה this poor woman has been waiting (for her husband) in vain. Y. ib. IX, 33a top מה נעשה באותה הע׳ what has been done in that poor womans case? Gen. R. s. 60 פתחו לאותה הע׳ open the gate for the poor animal; a. fr.

    Jewish literature > עָנִי

  • 62 עשיר

    עָשִׁירm. (b. h.; עָשַׁר) substantial, wealthy; rich man. Sabb.25b איזהו ע׳ כל שיש לו נחת רוח בעשרו who is rich? He who finds satisfaction in his wealth; Ab. IV, 1; Tam.32a Deut. R. s. 2 (ref. to Prov. 18:23) עֲשִׁירוֹ של עולם the rich One (Owner) of the world. Ib. אדם אם יהא לו קרוב ע׳וכ׳ if a mans relative is rich, he owns him, and if poor, he disowns him. Pes. ע׳ המעשרוכ׳ a rich man who gives away the tenth portion of his income in seeret. Ib. b (four are unbearable) דל גאה וע׳ פכחשוכ׳ a poor man that is proud, a rich man that flatters ; a. v. fr.Pl. עֵשִׁירִים, עְשִׁירִין. Erub.86a רבי מכבד ע׳ Rabbi paid honor to the rich (for the sake of their charitable mission, ref. to Ps. 61:8, v. יָשַׁב). Yoma 35b רבי … מחייב את הע׳ the example of R. El. b. Ḥarsum condemns the rich (who neglect the law on account of their business occupations). Men.86a a. e. וסימניך ע׳ מקמצין and thy mnemonical sign (v. סִימָן) be: the rich are economical (Rabbi favored the economical practice); a. fr. Fem. עֲשִׁירָה. Y.Shek.III, end, 47c; Tosef. ib. II, 4; a. e.Pl. עֲשִׁירוֹת. Tanḥ. Toldôth 9 ע׳ הן נאותוכ׳ they are rich, they are handsome

    Jewish literature > עשיר

  • 63 עָשִׁיר

    עָשִׁירm. (b. h.; עָשַׁר) substantial, wealthy; rich man. Sabb.25b איזהו ע׳ כל שיש לו נחת רוח בעשרו who is rich? He who finds satisfaction in his wealth; Ab. IV, 1; Tam.32a Deut. R. s. 2 (ref. to Prov. 18:23) עֲשִׁירוֹ של עולם the rich One (Owner) of the world. Ib. אדם אם יהא לו קרוב ע׳וכ׳ if a mans relative is rich, he owns him, and if poor, he disowns him. Pes. ע׳ המעשרוכ׳ a rich man who gives away the tenth portion of his income in seeret. Ib. b (four are unbearable) דל גאה וע׳ פכחשוכ׳ a poor man that is proud, a rich man that flatters ; a. v. fr.Pl. עֵשִׁירִים, עְשִׁירִין. Erub.86a רבי מכבד ע׳ Rabbi paid honor to the rich (for the sake of their charitable mission, ref. to Ps. 61:8, v. יָשַׁב). Yoma 35b רבי … מחייב את הע׳ the example of R. El. b. Ḥarsum condemns the rich (who neglect the law on account of their business occupations). Men.86a a. e. וסימניך ע׳ מקמצין and thy mnemonical sign (v. סִימָן) be: the rich are economical (Rabbi favored the economical practice); a. fr. Fem. עֲשִׁירָה. Y.Shek.III, end, 47c; Tosef. ib. II, 4; a. e.Pl. עֲשִׁירוֹת. Tanḥ. Toldôth 9 ע׳ הן נאותוכ׳ they are rich, they are handsome

    Jewish literature > עָשִׁיר

  • 64 פנוי

    פָּנוּיm., פְּנוּיָה f. (פָּנָה) 1) vacant, empty; free; superfluous. Erub.16b ובלבד … בית סאתים פ׳ provided there is not an area of two Sah unoccupied; expl. ib. 17a פ׳ מכלים unoccupied by travelling implements, contrad. to פ׳ מאדם superfluous as regards the number of travellers (to each of whom an area of two Sah is assigned). Ex. R. s. 5; Tanḥ. Vaëra 6 שבטו … פ׳ היה מעבודת פרך the tribe of Levi was exempt from hard labor; ed. Bub. ib. 4; Yalk. Ex. 176 פְּנוּיוכ׳, v. לטרגיה. Sabb.23a שלא יראה בעל הבית שעה פ׳וכ׳ that the owner may not look out for a free moment (when there are no poor about), and say to his poor relative, here is the corner (פֵּאָה); Y.Peah IV, 18b קנויה (corr. acc.); a. e.Pl. פְּנוּיִים, פְּנוּיִין; פְּנוּיוֹת. Tanḥ. l. c. בשביל שאתם פ׳וכ׳ because you are idle, you say ; Ex. R. l. c. פְּנוּיִם; a. e. 2) síngle, unmarríed. Sifra Emor, Par. 1, ch. I הפ׳ הבא על הפ׳ שלאוכ׳ if an unmarried man has connection with an unmarried woman without the intention of thereby making her his wife; Yeb.61b; a. fr.Pl. as ab. Num. R. s. 3 (ref. to מעין חתום, Cant. 4:12) אלו הפנויות this refers to the unmarried (men and women in Egypt). Tanḥ. Vayesheb 8 השתא הפ׳ שלכם אסורות לנווכ׳ even the unmarried of your people are forbidden to us, how much more thou who art a mans wife; a. fr.

    Jewish literature > פנוי

  • 65 פָּנוּי

    פָּנוּיm., פְּנוּיָה f. (פָּנָה) 1) vacant, empty; free; superfluous. Erub.16b ובלבד … בית סאתים פ׳ provided there is not an area of two Sah unoccupied; expl. ib. 17a פ׳ מכלים unoccupied by travelling implements, contrad. to פ׳ מאדם superfluous as regards the number of travellers (to each of whom an area of two Sah is assigned). Ex. R. s. 5; Tanḥ. Vaëra 6 שבטו … פ׳ היה מעבודת פרך the tribe of Levi was exempt from hard labor; ed. Bub. ib. 4; Yalk. Ex. 176 פְּנוּיוכ׳, v. לטרגיה. Sabb.23a שלא יראה בעל הבית שעה פ׳וכ׳ that the owner may not look out for a free moment (when there are no poor about), and say to his poor relative, here is the corner (פֵּאָה); Y.Peah IV, 18b קנויה (corr. acc.); a. e.Pl. פְּנוּיִים, פְּנוּיִין; פְּנוּיוֹת. Tanḥ. l. c. בשביל שאתם פ׳וכ׳ because you are idle, you say ; Ex. R. l. c. פְּנוּיִם; a. e. 2) síngle, unmarríed. Sifra Emor, Par. 1, ch. I הפ׳ הבא על הפ׳ שלאוכ׳ if an unmarried man has connection with an unmarried woman without the intention of thereby making her his wife; Yeb.61b; a. fr.Pl. as ab. Num. R. s. 3 (ref. to מעין חתום, Cant. 4:12) אלו הפנויות this refers to the unmarried (men and women in Egypt). Tanḥ. Vayesheb 8 השתא הפ׳ שלכם אסורות לנווכ׳ even the unmarried of your people are forbidden to us, how much more thou who art a mans wife; a. fr.

    Jewish literature > פָּנוּי

  • 66 קרב

    קָרֵב(b. h.) 1) to join, come near, be near; to be offered as קָרְבָּן. Zeb.VIII, 2 יִקְרַב לשם מי שהוא let it be offered in behalf of him to whom it may belong. Ib. 5 … אם ק׳ … יִקְרְבוּוכ׳ if one of the heads has been offered, let all of them be offered. Ib. 67b; Ḳinnim III, 3 חטאת קְרֵיבָה למעלהוכ׳ the sin-offering may have been offered on top and the burnt-offering beneath it. Men.VI, 1 הקומץ ק׳ … קְרֵבִים לעצמן the handful (of the priests meal-offering) is offered separately and the remainder separately; Y.Sot.III, 19b top קְרֵיבִין. Sifré Num. 29 קבע זמן לקריבים … למקריבים a time! is fixed for the things to be offered (Lev. 22:27), and a time for those who offer (Num. 6:10); a. fr. 2) to come before court; to sue, complain. Gen. R. s. 96 (ref. to ויקרבו, Gen. 47:29) כאדם … ק׳ עלוכ׳ as one says, that man has brought suit against his neighbor, v. קָבַל II; Yalk. ib. 156 קבל (corr. acc.). Pi. קֵירֵב 1) same, to come near. Ex. R. s. 20, beg. לא קי׳ אצלוכ׳ he had not come near Sarah.Esp. to approach; to pray, intercede, mediate, conciliate. Y.Ber.IV, 8b top זה שעובר … בא וקָרֵב עשה קרבנינווכ׳ we do not say to him who is to pass before the ark (v. תֵּיבָה), ‘come and pray, but, ‘come, draw near, (which means) ‘do our offerings, ‘satisfy our needs 2) to bring near; to befriend, attract, invite. B. Kam.24a ק׳ נגיחותיו if the ox did his gorings in near intervals (of less than three days). Eduy. VIII, 7 אין אליהו … לרחק ולְקָרֵב … המְקוֹרָבִין בזרועוכ׳ Elijah shall come not to decide between clean and unclean, nor to expel (declare genealogically degraded) and to receive (reinstate), but to expel those who have been received by force, and to reinstate those who have been expelled by force. Ib. משפחת … וקֵרְבָהּ בןוכ׳ there was a family … which Ben-Zion expelled by force, and another which they received by force (Bab. ed. וקֵרְבוּהָ בני יב׳; v. Rabb. D. S. a. l. note 40); Tosef. ib. III, 4; Kidd.71a. Eduy. l. c. לא לרחק ולא לקרבוכ׳ neither to expel nor to reinstate, but to make peace Sabb.31a קֵירְבָנוּ תחתוכ׳, v. עִנְוְתָנוּת. Ib. שקֵרַבְתַּנִיוכ׳ Ms. M. (ed. שהקרבתני) thou hast brought us near Tanḥ. Tsav 8 (ref. to Ps. 65:5) אשרי מי שבחרו … קֵרְבוֹ blessed he whom the Lord has chosen, although he did not bring him near; Num. R. s. 3 הקריבו. Ib. ק׳ את עצמו he brought himself near (to God, through his own deeds); ib. יתרו קרבוהקב״ה the Lord brought Jethro near (caused him to be converted); Yalk. Ex. 379; a. fr.Sifré Num. 94 (expl. לזרא, Num. 11:20, cmp. זָר) שתהיו מרחיקים … מְקָרְבִים אותו you will keep it at a distance (loathe it) more than you have been inviting (wishing for) it; Lev. R. s. 48.Part. pass. מְקוֹרָב; pl. מְקוֹרָבִין, v. supra. Hif. הִקְרִיב 1) to bring near, receive. Y.Dem.II, 23a top מַקְרִיבִין לכנפים, v. כָּנָף Num. R. l. c.; Sabb. l. c., v. supra; a. fr. 2) to offer, sacrifice. Men. XIII, 10 יַקְרִיבֶנָּה במקדש he must offer it in the Temple (of Jerusalem), ואם הִקְרִיבָהּוכ׳ but if he offered it in the Temple of Ḥonyo (in Egypt). Zeb.67b ותַקְרִיבֶנָּה למעלה and let her offer it on top, (v. supra Kal); Kinn. III, 6 ויַקְרִיבֶנָּהוכ׳ Mish. (Bab. ed. ויקרבנה, corr. acc.) and he (the priest) must offer it Ber.6b כאילוה׳ תודה as if he had offered a thank-offering. Ib. 17a as long as the Temple stood אדם חוטא ומַקְרִיבוכ׳ a man sinned and brought a sacrifice; ואין מקריביןוכ׳ yet only its fat and its blood were offered; כאילו הִקְרַבְתִּיו לפניךוכ׳ as if I had offered it (my fat and blood) on the altar before thee; a. v. fr. Nif. נִקְרַב to be offered. Y.Meg.I, 70c top ונִקְרְבוּ מהןוכ׳ and from their contributions was taken the wood for sacrifices; (Y.Taan.IV, 68b; Y.Shek.IV, beg.47d וקרבי). Hithpa. הִתְקָרֵב, Nithpa. נִתְקָרֵב 1) to be brought near, be received. Num. R. s. 3 יש נבחר ונדחה ונ׳וכ׳ some are chosen and repelled (disgraced) and received again Sifra Tsav, Milluïm ידע משהשנ׳ אהרן Moses learned that Aaron was received again (in grace); Yalk. Lev. 515; a. fr. 2) to be offered, sacrificed. Y. Taan. l. c. שלא יהא קרבן מִתְקָרֵבוכ׳ that none but their contributions should be offered first. Pirké dR. El. ch. XXXI אותו האיל … ובא להִתְקָרֵבוכ׳ that ram … ran and came to offer himself as a sacrifice in place of Isaac ; Yalk. Gen. 101; a. e. 3) to claim relationship. Deut. R. s. 2 … אם קרובו עני … פלוני מתקרב לי if a mans relative is poor, he makes himself the main person and him subordinate, saying, this man claims relationship to me; Y.Ber.IX, 13b (in mutilated text) ההן פלן מתקרב לן.

    Jewish literature > קרב

  • 67 קָרֵב

    קָרֵב(b. h.) 1) to join, come near, be near; to be offered as קָרְבָּן. Zeb.VIII, 2 יִקְרַב לשם מי שהוא let it be offered in behalf of him to whom it may belong. Ib. 5 … אם ק׳ … יִקְרְבוּוכ׳ if one of the heads has been offered, let all of them be offered. Ib. 67b; Ḳinnim III, 3 חטאת קְרֵיבָה למעלהוכ׳ the sin-offering may have been offered on top and the burnt-offering beneath it. Men.VI, 1 הקומץ ק׳ … קְרֵבִים לעצמן the handful (of the priests meal-offering) is offered separately and the remainder separately; Y.Sot.III, 19b top קְרֵיבִין. Sifré Num. 29 קבע זמן לקריבים … למקריבים a time! is fixed for the things to be offered (Lev. 22:27), and a time for those who offer (Num. 6:10); a. fr. 2) to come before court; to sue, complain. Gen. R. s. 96 (ref. to ויקרבו, Gen. 47:29) כאדם … ק׳ עלוכ׳ as one says, that man has brought suit against his neighbor, v. קָבַל II; Yalk. ib. 156 קבל (corr. acc.). Pi. קֵירֵב 1) same, to come near. Ex. R. s. 20, beg. לא קי׳ אצלוכ׳ he had not come near Sarah.Esp. to approach; to pray, intercede, mediate, conciliate. Y.Ber.IV, 8b top זה שעובר … בא וקָרֵב עשה קרבנינווכ׳ we do not say to him who is to pass before the ark (v. תֵּיבָה), ‘come and pray, but, ‘come, draw near, (which means) ‘do our offerings, ‘satisfy our needs 2) to bring near; to befriend, attract, invite. B. Kam.24a ק׳ נגיחותיו if the ox did his gorings in near intervals (of less than three days). Eduy. VIII, 7 אין אליהו … לרחק ולְקָרֵב … המְקוֹרָבִין בזרועוכ׳ Elijah shall come not to decide between clean and unclean, nor to expel (declare genealogically degraded) and to receive (reinstate), but to expel those who have been received by force, and to reinstate those who have been expelled by force. Ib. משפחת … וקֵרְבָהּ בןוכ׳ there was a family … which Ben-Zion expelled by force, and another which they received by force (Bab. ed. וקֵרְבוּהָ בני יב׳; v. Rabb. D. S. a. l. note 40); Tosef. ib. III, 4; Kidd.71a. Eduy. l. c. לא לרחק ולא לקרבוכ׳ neither to expel nor to reinstate, but to make peace Sabb.31a קֵירְבָנוּ תחתוכ׳, v. עִנְוְתָנוּת. Ib. שקֵרַבְתַּנִיוכ׳ Ms. M. (ed. שהקרבתני) thou hast brought us near Tanḥ. Tsav 8 (ref. to Ps. 65:5) אשרי מי שבחרו … קֵרְבוֹ blessed he whom the Lord has chosen, although he did not bring him near; Num. R. s. 3 הקריבו. Ib. ק׳ את עצמו he brought himself near (to God, through his own deeds); ib. יתרו קרבוהקב״ה the Lord brought Jethro near (caused him to be converted); Yalk. Ex. 379; a. fr.Sifré Num. 94 (expl. לזרא, Num. 11:20, cmp. זָר) שתהיו מרחיקים … מְקָרְבִים אותו you will keep it at a distance (loathe it) more than you have been inviting (wishing for) it; Lev. R. s. 48.Part. pass. מְקוֹרָב; pl. מְקוֹרָבִין, v. supra. Hif. הִקְרִיב 1) to bring near, receive. Y.Dem.II, 23a top מַקְרִיבִין לכנפים, v. כָּנָף Num. R. l. c.; Sabb. l. c., v. supra; a. fr. 2) to offer, sacrifice. Men. XIII, 10 יַקְרִיבֶנָּה במקדש he must offer it in the Temple (of Jerusalem), ואם הִקְרִיבָהּוכ׳ but if he offered it in the Temple of Ḥonyo (in Egypt). Zeb.67b ותַקְרִיבֶנָּה למעלה and let her offer it on top, (v. supra Kal); Kinn. III, 6 ויַקְרִיבֶנָּהוכ׳ Mish. (Bab. ed. ויקרבנה, corr. acc.) and he (the priest) must offer it Ber.6b כאילוה׳ תודה as if he had offered a thank-offering. Ib. 17a as long as the Temple stood אדם חוטא ומַקְרִיבוכ׳ a man sinned and brought a sacrifice; ואין מקריביןוכ׳ yet only its fat and its blood were offered; כאילו הִקְרַבְתִּיו לפניךוכ׳ as if I had offered it (my fat and blood) on the altar before thee; a. v. fr. Nif. נִקְרַב to be offered. Y.Meg.I, 70c top ונִקְרְבוּ מהןוכ׳ and from their contributions was taken the wood for sacrifices; (Y.Taan.IV, 68b; Y.Shek.IV, beg.47d וקרבי). Hithpa. הִתְקָרֵב, Nithpa. נִתְקָרֵב 1) to be brought near, be received. Num. R. s. 3 יש נבחר ונדחה ונ׳וכ׳ some are chosen and repelled (disgraced) and received again Sifra Tsav, Milluïm ידע משהשנ׳ אהרן Moses learned that Aaron was received again (in grace); Yalk. Lev. 515; a. fr. 2) to be offered, sacrificed. Y. Taan. l. c. שלא יהא קרבן מִתְקָרֵבוכ׳ that none but their contributions should be offered first. Pirké dR. El. ch. XXXI אותו האיל … ובא להִתְקָרֵבוכ׳ that ram … ran and came to offer himself as a sacrifice in place of Isaac ; Yalk. Gen. 101; a. e. 3) to claim relationship. Deut. R. s. 2 … אם קרובו עני … פלוני מתקרב לי if a mans relative is poor, he makes himself the main person and him subordinate, saying, this man claims relationship to me; Y.Ber.IX, 13b (in mutilated text) ההן פלן מתקרב לן.

    Jewish literature > קָרֵב

  • 68 קריב

    קָרֵיב, קָרֵבm, קָרֵיבָא, קָרִי׳, קָרֵיבְתָּא f (קְרֵב) near, related. Targ. Deut. 22:2. Targ. Lev. 21:3. Ib. 18:6; a. v. fr.Y.Keth.IX, 33a top כהדא קְרִיבְתֵּיה דרבוכ׳ as in the case of that relative of R. S.Pl. קָרִיבִין, קָרִיבַיָּא, קָרִיבַן, קְרִיבָתָא; Targ. O. Lev. 18:17. Targ. Ps. 38:12. Targ. Ez. 23:5; a. fr.

    Jewish literature > קריב

  • 69 קרב

    קָרֵיב, קָרֵבm, קָרֵיבָא, קָרִי׳, קָרֵיבְתָּא f (קְרֵב) near, related. Targ. Deut. 22:2. Targ. Lev. 21:3. Ib. 18:6; a. v. fr.Y.Keth.IX, 33a top כהדא קְרִיבְתֵּיה דרבוכ׳ as in the case of that relative of R. S.Pl. קָרִיבִין, קָרִיבַיָּא, קָרִיבַן, קְרִיבָתָא; Targ. O. Lev. 18:17. Targ. Ps. 38:12. Targ. Ez. 23:5; a. fr.

    Jewish literature > קרב

  • 70 קָרֵיב

    קָרֵיב, קָרֵבm, קָרֵיבָא, קָרִי׳, קָרֵיבְתָּא f (קְרֵב) near, related. Targ. Deut. 22:2. Targ. Lev. 21:3. Ib. 18:6; a. v. fr.Y.Keth.IX, 33a top כהדא קְרִיבְתֵּיה דרבוכ׳ as in the case of that relative of R. S.Pl. קָרִיבִין, קָרִיבַיָּא, קָרִיבַן, קְרִיבָתָא; Targ. O. Lev. 18:17. Targ. Ps. 38:12. Targ. Ez. 23:5; a. fr.

    Jewish literature > קָרֵיב

  • 71 קָרֵב

    קָרֵיב, קָרֵבm, קָרֵיבָא, קָרִי׳, קָרֵיבְתָּא f (קְרֵב) near, related. Targ. Deut. 22:2. Targ. Lev. 21:3. Ib. 18:6; a. v. fr.Y.Keth.IX, 33a top כהדא קְרִיבְתֵּיה דרבוכ׳ as in the case of that relative of R. S.Pl. קָרִיבִין, קָרִיבַיָּא, קָרִיבַן, קְרִיבָתָא; Targ. O. Lev. 18:17. Targ. Ps. 38:12. Targ. Ez. 23:5; a. fr.

    Jewish literature > קָרֵב

  • 72 ראשון

    רִאשוֹןm. (b. h.; preced.) first, ר׳ר׳ one after the other. R. Hash. 17a, v. עָבַר; a. fr.Gitt. V, 8 כהן קוראר׳וכ׳ a priest reads (from the Torah) the first, and after him Ib. 59b לפתוחר׳ ולברךר׳ וליטול …ר׳ to be the first in opening a meeting, the first in saying the blessing, v. מָנָה I; a. v. fr.Esp. a) ר׳ (or ר׳ לטומאה) first degree of uncleanness, original cause of uncleanness. Toh. II, 2 האוכל אוכלר׳ר׳ he who eats food of the first degree of uncleanness becomes himself unclean in the first degree. Ib. 3 הר׳ שבחולין טמא ומטמא secular food of the first degree of uncleanness is unclean and makes unclean. Ib. 4; a. v. fr.b) ר׳ the person with whom a relationship begins, direct relative (brothers with reference to their respective issues). Snh.28a, a. e., v. שֵׁנִי.c) (כלי)ר׳ a vessel direct from the fire. Ḥull.104b; a. fr.Pl. רִאשוֹנִים. Yoma III, 11 על הר׳ נאמרוכ׳ to the former was applied the verse Sabb.112b אםר׳ בניוכ׳ if those before as were sons of angels, we are sons of men, and if those before us were sons of men, we are Ib. 56b מקישר׳ לאחרונים the Scriptural text compares the predecessors to the successors. Erub.64b דורות הר׳ the earlier generations; a. fr. Fem. רִאשוֹנָה. Ned.91a, v. מִשְׁנָה. Keth.82b בר׳ in former days, originally. Ned.XI, 12 בר׳ היו אומריםוכ׳ originally the law was that ; a. fr.Y.Taan.II, 65a top בדִאשוֹנָהּ on its (the years) first day (R. Hash. 16b בתחילתה).Pl. רִאשוֹנוֹת. Ber.13a משכחות את הר׳, v. צָרָה II. Ib. 34a (שלש)ר׳ the first three sections of the Prayer of Benedictions. B. Kam.54b, v. דִּיבַּר; a. v. fr.

    Jewish literature > ראשון

  • 73 רִאשוֹן

    רִאשוֹןm. (b. h.; preced.) first, ר׳ר׳ one after the other. R. Hash. 17a, v. עָבַר; a. fr.Gitt. V, 8 כהן קוראר׳וכ׳ a priest reads (from the Torah) the first, and after him Ib. 59b לפתוחר׳ ולברךר׳ וליטול …ר׳ to be the first in opening a meeting, the first in saying the blessing, v. מָנָה I; a. v. fr.Esp. a) ר׳ (or ר׳ לטומאה) first degree of uncleanness, original cause of uncleanness. Toh. II, 2 האוכל אוכלר׳ר׳ he who eats food of the first degree of uncleanness becomes himself unclean in the first degree. Ib. 3 הר׳ שבחולין טמא ומטמא secular food of the first degree of uncleanness is unclean and makes unclean. Ib. 4; a. v. fr.b) ר׳ the person with whom a relationship begins, direct relative (brothers with reference to their respective issues). Snh.28a, a. e., v. שֵׁנִי.c) (כלי)ר׳ a vessel direct from the fire. Ḥull.104b; a. fr.Pl. רִאשוֹנִים. Yoma III, 11 על הר׳ נאמרוכ׳ to the former was applied the verse Sabb.112b אםר׳ בניוכ׳ if those before as were sons of angels, we are sons of men, and if those before us were sons of men, we are Ib. 56b מקישר׳ לאחרונים the Scriptural text compares the predecessors to the successors. Erub.64b דורות הר׳ the earlier generations; a. fr. Fem. רִאשוֹנָה. Ned.91a, v. מִשְׁנָה. Keth.82b בר׳ in former days, originally. Ned.XI, 12 בר׳ היו אומריםוכ׳ originally the law was that ; a. fr.Y.Taan.II, 65a top בדִאשוֹנָהּ on its (the years) first day (R. Hash. 16b בתחילתה).Pl. רִאשוֹנוֹת. Ber.13a משכחות את הר׳, v. צָרָה II. Ib. 34a (שלש)ר׳ the first three sections of the Prayer of Benedictions. B. Kam.54b, v. דִּיבַּר; a. v. fr.

    Jewish literature > רִאשוֹן

  • 74 שבי

    שבי, שָׁבָה(b. h.) to capture, carry off.Part. pass. שָׁבוּי; f. שְׁבוּיָה; pl. שְׁבוּיִים, שְׁבוּיִם, שְׁבוּיִין, שְׂבוּיוֹת. Keth.I, 2 הגיורת והש׳וכ׳ a proselyte, a captive, and a slave, converted, redeemed, or freed at an age of less than three years and one day. Ib. 4. B. Bath.8a bot.; Hull. 7a, a. e. פדיון ש׳, v. פִּדְיוֹן. Shek. II, 5 מותר שבויים לש׳ what is left over from a fund collected for the ransom of captives, must be reserved for the ransom of other captives; מותר שבוי לאותו ש׳ what is left over from a collection for a certain captive, belongs to that captive. Y. ib. II, 47a top אין פודין ש׳ בש׳ you dare not redeem a captive by surrendering another captive. Keth.51b בש׳ הקלו with regard to a woman redeemed from captivity the practice is more lenient (allowing her husband to live with her again). Ib. שְׁבוּיֵי מלכות הרי הן כש׳ women forced by (Roman) officials come under the law of redeemed captives (are permitted to live with their husbands). Gitt. IV, 6, v. פָּדָה; a. fr. Nif. נִשְׁבָּה to be captured. B. Mets.39a שבוישנ׳ מורידיןוכ׳ if a person has been captured (banished), we appoint a relative to manage his property. Snh.104a שני בני אדם שנִשְׁבּוּוכ׳ two persons were captured on Mount Carmel. Lam. R. to I, 16 מעשה במרים … שנִשְׁבֵּיתוכ׳ it came to pass that Miriam … was carried off (by the Romans), herself and her seven sons. Keth. II, 5 נִשְׁבֵּתִי וטהורה אני I was a captive (among gentiles), but I remained pure; ib. 23a נִשְׁבֵּיתִי; a. fr.

    Jewish literature > שבי

  • 75 שבה

    שבי, שָׁבָה(b. h.) to capture, carry off.Part. pass. שָׁבוּי; f. שְׁבוּיָה; pl. שְׁבוּיִים, שְׁבוּיִם, שְׁבוּיִין, שְׂבוּיוֹת. Keth.I, 2 הגיורת והש׳וכ׳ a proselyte, a captive, and a slave, converted, redeemed, or freed at an age of less than three years and one day. Ib. 4. B. Bath.8a bot.; Hull. 7a, a. e. פדיון ש׳, v. פִּדְיוֹן. Shek. II, 5 מותר שבויים לש׳ what is left over from a fund collected for the ransom of captives, must be reserved for the ransom of other captives; מותר שבוי לאותו ש׳ what is left over from a collection for a certain captive, belongs to that captive. Y. ib. II, 47a top אין פודין ש׳ בש׳ you dare not redeem a captive by surrendering another captive. Keth.51b בש׳ הקלו with regard to a woman redeemed from captivity the practice is more lenient (allowing her husband to live with her again). Ib. שְׁבוּיֵי מלכות הרי הן כש׳ women forced by (Roman) officials come under the law of redeemed captives (are permitted to live with their husbands). Gitt. IV, 6, v. פָּדָה; a. fr. Nif. נִשְׁבָּה to be captured. B. Mets.39a שבוישנ׳ מורידיןוכ׳ if a person has been captured (banished), we appoint a relative to manage his property. Snh.104a שני בני אדם שנִשְׁבּוּוכ׳ two persons were captured on Mount Carmel. Lam. R. to I, 16 מעשה במרים … שנִשְׁבֵּיתוכ׳ it came to pass that Miriam … was carried off (by the Romans), herself and her seven sons. Keth. II, 5 נִשְׁבֵּתִי וטהורה אני I was a captive (among gentiles), but I remained pure; ib. 23a נִשְׁבֵּיתִי; a. fr.

    Jewish literature > שבה

  • 76 שָׁבָה

    שבי, שָׁבָה(b. h.) to capture, carry off.Part. pass. שָׁבוּי; f. שְׁבוּיָה; pl. שְׁבוּיִים, שְׁבוּיִם, שְׁבוּיִין, שְׂבוּיוֹת. Keth.I, 2 הגיורת והש׳וכ׳ a proselyte, a captive, and a slave, converted, redeemed, or freed at an age of less than three years and one day. Ib. 4. B. Bath.8a bot.; Hull. 7a, a. e. פדיון ש׳, v. פִּדְיוֹן. Shek. II, 5 מותר שבויים לש׳ what is left over from a fund collected for the ransom of captives, must be reserved for the ransom of other captives; מותר שבוי לאותו ש׳ what is left over from a collection for a certain captive, belongs to that captive. Y. ib. II, 47a top אין פודין ש׳ בש׳ you dare not redeem a captive by surrendering another captive. Keth.51b בש׳ הקלו with regard to a woman redeemed from captivity the practice is more lenient (allowing her husband to live with her again). Ib. שְׁבוּיֵי מלכות הרי הן כש׳ women forced by (Roman) officials come under the law of redeemed captives (are permitted to live with their husbands). Gitt. IV, 6, v. פָּדָה; a. fr. Nif. נִשְׁבָּה to be captured. B. Mets.39a שבוישנ׳ מורידיןוכ׳ if a person has been captured (banished), we appoint a relative to manage his property. Snh.104a שני בני אדם שנִשְׁבּוּוכ׳ two persons were captured on Mount Carmel. Lam. R. to I, 16 מעשה במרים … שנִשְׁבֵּיתוכ׳ it came to pass that Miriam … was carried off (by the Romans), herself and her seven sons. Keth. II, 5 נִשְׁבֵּתִי וטהורה אני I was a captive (among gentiles), but I remained pure; ib. 23a נִשְׁבֵּיתִי; a. fr.

    Jewish literature > שָׁבָה

  • 77 שבע

    שֶׁבַעf., שִׁבְעָה m. (b. h.) seven. Snh.V, 1, v. חֲקִירָה. Ib. 3 בש׳ (sub שעות) at seven hours of the day. Ab. V, 7. Lam. R. introd. (R. Josh. 2) ש׳ מש׳ seven times seven; a. v. fr.בנות ש׳, ברת ש׳, v. בַּת I בְּרַת I.Esp. שִׁבְעָה (sub. ימים) Shib ah, the seven days of mourning for a near relative. M. Kat. 20a, v. שְׁלֹשָׁה; a. fr.Y.M. Kat. III, 82c; v. שָׁמַר.Pl. שִׁבְעִים seventy. Snh.V, 5 עד ש׳ ואחד (add to the members of the court,) until they number seventy-one. Ab. Zar.11b אחת לש׳ שנה once every seventy years; a. v. fr.

    Jewish literature > שבע

  • 78 שֶׁבַע

    שֶׁבַעf., שִׁבְעָה m. (b. h.) seven. Snh.V, 1, v. חֲקִירָה. Ib. 3 בש׳ (sub שעות) at seven hours of the day. Ab. V, 7. Lam. R. introd. (R. Josh. 2) ש׳ מש׳ seven times seven; a. v. fr.בנות ש׳, ברת ש׳, v. בַּת I בְּרַת I.Esp. שִׁבְעָה (sub. ימים) Shib ah, the seven days of mourning for a near relative. M. Kat. 20a, v. שְׁלֹשָׁה; a. fr.Y.M. Kat. III, 82c; v. שָׁמַר.Pl. שִׁבְעִים seventy. Snh.V, 5 עד ש׳ ואחד (add to the members of the court,) until they number seventy-one. Ab. Zar.11b אחת לש׳ שנה once every seventy years; a. v. fr.

    Jewish literature > שֶׁבַע

  • 79 שלשה

    שְׁלשָׁהm., שָׁלש f. (b. h.) three; constr. שְׁלשֶׁת; שְׁלש. Shebi. IX, 2, v. אֶרֶץ. Erub.40b, a. fr. ש׳ רגלים, v. רֶגֶל. Ib. 41b ש׳ דברים מעביריןוכ׳, v. עָבַר. Ib. ש׳ אין רואיןוכ׳ three classes of men will not see the face of Gehenna (having expiated their sins in this world): those afflicted with extreme poverty R. Hash. 10a, a. fr. בן ש׳ three years old (in its third year). Y.Succ.I, end, 52c שְׁלָשְׁתָּן all three of them. Ex. R. s. 1527> שְׁלָשְׁתּנוּ all three of us; a. v. fr.Pl. שְׁלשִׁים thirty. R. Hash. l. c. בן עשרים … וש׳ יום twenty-four months and thirty days old. Nidd.45a ש׳ יום בשנהוכ׳ thirty days of a year count for an entire year; a. v. fr.Esp. shloshim, thirty days of mourning observances for a deceased relative. M. Kat. 20a נוהגת שבעה וש׳ the laws of mourning observances of seven days and of thirty days apply to it. Ib. ישב עליו שבעה וש׳ he observed for him shibʿah and shloshim; a. fr.

    Jewish literature > שלשה

  • 80 שְׁלשָׁה

    שְׁלשָׁהm., שָׁלש f. (b. h.) three; constr. שְׁלשֶׁת; שְׁלש. Shebi. IX, 2, v. אֶרֶץ. Erub.40b, a. fr. ש׳ רגלים, v. רֶגֶל. Ib. 41b ש׳ דברים מעביריןוכ׳, v. עָבַר. Ib. ש׳ אין רואיןוכ׳ three classes of men will not see the face of Gehenna (having expiated their sins in this world): those afflicted with extreme poverty R. Hash. 10a, a. fr. בן ש׳ three years old (in its third year). Y.Succ.I, end, 52c שְׁלָשְׁתָּן all three of them. Ex. R. s. 1527> שְׁלָשְׁתּנוּ all three of us; a. v. fr.Pl. שְׁלשִׁים thirty. R. Hash. l. c. בן עשרים … וש׳ יום twenty-four months and thirty days old. Nidd.45a ש׳ יום בשנהוכ׳ thirty days of a year count for an entire year; a. v. fr.Esp. shloshim, thirty days of mourning observances for a deceased relative. M. Kat. 20a נוהגת שבעה וש׳ the laws of mourning observances of seven days and of thirty days apply to it. Ib. ישב עליו שבעה וש׳ he observed for him shibʿah and shloshim; a. fr.

    Jewish literature > שְׁלשָׁה

См. также в других словарях:

  • Relative humidity — is a measurement of the amount of water vapor that exists in a gaseous mixture of air and water. Estimating relative humidity The relative humidity of an air water vapor mixture can be estimated if both the temperature ( T ) and the dew point… …   Wikipedia

  • Relative — can refer to: *Kinship, the principle binding the most basic social units society. If two people are connected by circumstances of birth, they are said to be relatives Physics*Relativity as a concept in physics (for example Albert Einstein s… …   Wikipedia

  • Relative density — Relative density, sometimes called specific density, is the ratio of the density of a substance to the density of a given reference material. If a substance s relative density is less than one then it is less dense than the reference; if greater… …   Wikipedia

  • Relative deprivation — is the experience of being deprived of something to which one believes oneself to be entitled to have.[1] It refers to the discontent people feel when they compare their positions to others and realize that they have less than them.[2] Schaefer… …   Wikipedia

  • Relative permittivity — Relative static permittivities of some materials at room temperature under 1 kHz[1] Material εr Vacuum 1 (by definition) Air 1.00058986 ± 0.00000050 (at STP, for 0.9 MH …   Wikipedia

  • Relative wind — in aeronautics= In aeronautics, the relative wind is the direction of airflow over the airfoil, i.e. in vector terms it is the vector sum of the ambient air past the aircraft: Most usefully, it is the direction of the air over the aircraft s… …   Wikipedia

  • Relative Theory Records — was an independent record store in Norfolk, Virginia which also functions as a coffee bar, a small concert venue, and an art gallery. It was opened in the winter of 2003 04 by co owners, co operators, and friends David Hausman and Joshua Wright,… …   Wikipedia

  • Relative return — is a measure of the return of an investment portfolio relative to a theoretical passive reference portfolio or benchmark.In active portfolio management, the aim is to maximize the relative return (often subject to a risk constraint). In passive… …   Wikipedia

  • relative — rel‧a‧tive [ˈrelətɪv] adjective having a particular value or quality when compared with similar things: • the relative strength of the dollar • IBM was a relative latecomer to the laptop market. relatively adverb : • The system is relatively easy …   Financial and business terms

  • relative — rel·a·tive adj 1: not absolute 2 in the civil law of Louisiana: having or allowing some legal effect a relative impediment a relative simulation see also relative nullity at nullity …   Law dictionary

  • Relative Risikoreduktion — Relative und absolute Risikoreduktion sind Maße um die Wirksamkeit einer (neuen) Therapie im Vergleich zu einer anderen Therapie zu beschreiben. Sie beziehen sich auf die Änderung des Relativen Risikos bzw. des Absoluten Risikos.… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»