Перевод: с греческого на английский

с английского на греческий

around+me

  • 41 περισπάσει

    περίσπασις
    fem nom /voc /acc dual (attic epic)
    περισπάσεϊ, περίσπασις
    fem dat sg (epic)
    περίσπασις
    fem dat sg (attic ionic)
    περισπά̱σει, περισπάω
    draw off from around: aor subj act 3rd sg (epic doric aeolic)
    περισπά̱σει, περισπάω
    draw off from around: fut ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    περισπά̱σει, περισπάω
    draw off from around: fut ind act 3rd sg (doric aeolic)
    περισπάω
    draw off from around: aor subj act 3rd sg (epic)
    περισπάω
    draw off from around: fut ind mid 2nd sg
    περισπάω
    draw off from around: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > περισπάσει

  • 42 περισπάση

    περισπάσηι, περίσπασις
    fem dat sg (epic)
    περισπά̱σῃ, περισπάω
    draw off from around: aor subj mid 2nd sg (doric aeolic)
    περισπά̱σῃ, περισπάω
    draw off from around: aor subj act 3rd sg (doric aeolic)
    περισπά̱σῃ, περισπάω
    draw off from around: fut ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    περισπάω
    draw off from around: aor subj mid 2nd sg
    περισπάω
    draw off from around: aor subj act 3rd sg
    περισπάω
    draw off from around: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > περισπάση

  • 43 περισπάσῃ

    περισπάσηι, περίσπασις
    fem dat sg (epic)
    περισπά̱σῃ, περισπάω
    draw off from around: aor subj mid 2nd sg (doric aeolic)
    περισπά̱σῃ, περισπάω
    draw off from around: aor subj act 3rd sg (doric aeolic)
    περισπά̱σῃ, περισπάω
    draw off from around: fut ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    περισπάω
    draw off from around: aor subj mid 2nd sg
    περισπάω
    draw off from around: aor subj act 3rd sg
    περισπάω
    draw off from around: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > περισπάσῃ

  • 44 περισπάσηι

    περίσπασις
    fem dat sg (epic)
    περισπά̱σῃ, περισπάω
    draw off from around: aor subj mid 2nd sg (doric aeolic)
    περισπά̱σῃ, περισπάω
    draw off from around: aor subj act 3rd sg (doric aeolic)
    περισπά̱σῃ, περισπάω
    draw off from around: fut ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    περισπάσῃ, περισπάω
    draw off from around: aor subj mid 2nd sg
    περισπάσῃ, περισπάω
    draw off from around: aor subj act 3rd sg
    περισπάσῃ, περισπάω
    draw off from around: fut ind mid 2nd sg

    Morphologia Graeca > περισπάσηι

  • 45 ἀμφί

    ἀμφί, Prep. with gen., dat., acc.: (cf. Skt.
    A abhitas 'on both sides', Lat. ambi-):—radic. sense, on both sides; chiefly Poet. and [dialect] Ion. Prose, replaced by περί in later Gk.
    A C. GEN. (Poet., Hdt., X.):
    I causal, about, for the sake of, ἀ. πίδακος μάχεσθαι fight for the possession of a spring, Il.16.285;

    ἀ. γυναικός Pi.P.9.105

    , A.Ag.62;

    ἀ. λέκτρων E.Andr. 123

    : like πρός, in entreaties, πρὸς Ζηνός.. Φοίβου τ' ἀ. for Phoebus' sake, A.R.2.216.
    2 about, concerning, once in Hom., ἀμφ' Ἄρεος φιλότητος ἀείδειν sing of love, Od.8.267;

    ἀμφὶ τιμῆς h.Merc. 172

    (cf. c. 4); once in Hdt., ἀμφὶ κρίσιος (as v.l. for κρίσι)

    μνηστήρων τοσαῦτα ἐγένετο 6.131

    ; more freq. in poets,

    ἀ. δαιμόνων Pi.O.1.35

    , cf. A.Th. 1017, E.Supp. 642, etc.; prob. l. in S.Ph. 554.
    II of Place, about, around, post-Hom.,

    ἀ. ταύτης τῆς πόλιος Hdt.8.104

    ;

    τὸν ἀ. Λίμνας τρόχον E.Hipp. 1133

    .
    B C. DAT. (Poet., [dialect] Ion. and later Prose):
    I of Place, on both sides of,

    ἀμφ' ὀχέεσσι Il.5.723

    ; ἀ. κεφαλῇ, ὤμοισιν, στήθεσσι, ποσσί, about the head, etc., ib.24.163, 3.328, Od.16.174, Il.13.36;

    ἄ. δέρᾳ Sapph.Supp.23.16

    ; ἀμφί οἱ around him, Il.12.396; μοι ἀμφ' αὐτῷ around me, 9.470; like wise

    ἀμφὶ περὶ στήθεσσι Od.11.609

    :—all round, κρέα ἀμφ' ὀβελοῖσι μεμύκει round, i.e. upon, spits, ib.12.395;

    πεπαρμένη ἀμφ' ὀνύχεσσι Hes.Op. 250

    .
    2 more generally, at, by, ἀ. πύλῃσι μάχεσθαι at the gates, Il.12.175; ἀμφὶ [κόρυθι] διατρυφέν smashed on the helmet, 3.362; ἀ. πυρί on the fire, 18.344; ἀμφ' ἐμοί clinging to me, Od.11.423; esp. of falling over one, Il.4.493; of a guardian, over,

    φύλακα ἀ. σοι λείψω S.Aj. 562

    ;

    ἀ. γούνασι πίπτειν E.Alc. 947

    .
    II of Time, ἁλίῳ ἀ. ἑνί in compass of one day, Pi. O.13.37.
    III generally, of connexion or association, without distinct notion of place, ἀ. νεκροῖσιν as concerning the dead, Il.7.408; freq. in Pi., ὅσσα δ' ἀμφ' ἀέθλοις as far as concerns games, N.2.17; ἐπ' ἔργοισιν ἀ. τε βουλαῖς in deeds and counsels, Id.P.5.119; in virtue of,

    ἀμφὶ σοφίᾳ 1.12

    ;

    ἐμᾷ ἀ. μαχανᾷ 8.34

    ;

    ἀμφ' ἀρετᾷ 1.80

    , cf. O.8.42;

    σέο ἀμφὶ τρόπῳ N.1.29

    ; ἀ. ἰατορίᾳ in respect of healing, B.1.39.
    IV causal, about, for the sake of,

    ἀμφ' Ἑλένῃ μάχεσθαι Il.3.70

    ; ἀ. γυναικὶ ἄλγεα πάσχειν ib. 157, cf. Luc.D Deor.20.14;

    ἀ. τοῖσδε καλχαίνων τέκνοις E.Heracl.40

    , cf. Rh. 457 (lyr.);

    ἀ. δώλῳ μωλίειν Leg.Gort.1.17

    ; concerning, Od.1.48;

    εἰπὼν ἀμφ' Ὀδυσῆϊ 14.364

    ;

    ἀρνεύμενον ἀ. βόεσσι h.Merc. 390

    ;

    ἀ. Τειρεσίαο βουλαῖς Pi.I.7(6).8

    ;

    ἕξετ' ἀμφ' ἐμοὶ τροφήν S.OC 1614

    , cf. El. 1144;

    ἔρις ἀ. μουσικῇ Hdt. 6.129

    ;

    ἀ. σοι A.Ag. 890

    ; ἀ. τῷ θανάτῳ αὐτῆς λόγος λέγεται about her death it is reported, Hdt.3.32, cf. S.Aj. 303;

    ἀ. βοῶν ἀγέλαις δόμον αὔξειν B.9.44

    .
    2 of impulses, ἀ. τάρβει, ἀ. φόβῳ for very fear, A.Ch. 547, E.Or. 825;

    ἀ. θυμῷ S.Fr. 565

    ;

    ἀμφ' ὀδύνῃ A.R.2.96

    .
    V like ἐπί, added to,

    πόνος ἀ. πόνῳ Simon.39

    .
    C C. ACC., most freq. in Prose (twice only in Th.):
    I of Place, about, around, mostly with a sense of motion,

    ἀ. μιν φᾶρος βάλον Il.24.588

    , cf. Od.10.365;

    ἀ. βωμίαν ἔπτηξε παστάδα E.HF 984

    .
    2 generally, by, on, ἀμφ' ἅλα by the sea, Il.1.409; ἀ. ῥέεθρα somewhere by the banks, 2.461; ἀ. περὶ κρήνην somewhere about the fountain, 2.305; ἀ. ἄστυ all about in the city, 11.706; Τάρταρον ἀ. μέγαν somewhere in Tartarus, h.Ap. 336, cf. A.Pr. 1029;

    ἀ. Εὔβοιαν B.9.34

    ;

    ἀ. Θρῄκην E.Andr. 215

    ; ἀ. ψάμαθον somewhere on the sand, S.Aj. 1064; ἀ. βωμόν at the altar, E.IT 705;

    περὶ πίδακας ἀ. Theoc. 7.142

    ; of motion, to the neighbourhood of,

    ἦλθες ἀ. Δωδώνην A.Pr. 830

    .
    3 of persons grouped about one, οἱ ἀ. Πρίαμον Priam and his train, Il.3.146, cf. 2.417, 445; οἱ ἀ. Ξέρξεα his army, Hdt.8.25; but οἱ ἀ. Κορινθίους, οἱ ἀ. Μεγαρέας καὶ Φλειασίους the Corinthians, Megarians, etc., and those next them, Id.9.69: hence [dialect] Att., οἱ ἀ. Πρωταγόραν the school of Protagoras or even Protagoras himself, Pl. Tht. 170c; οἱ ἀ. Εὐθύφρονα Euthyphro's friends, Cra. 399e, cf. Th.8.65; of a single person, perh. Pl.Hp.Ma. 281c; so in later Prose, as Luc.VH2.18.
    4 τὰ ἀ. τι that which concerns a thing,

    τὰ ἀ. τὸ ἄριστον Th.7.40

    ; τὰ ἀ. τὴν δίαιταν domestic arrangements, X.Cyr.8.2.6.
    5 causal, about, for the sake of, κλαίειν ἀ. τινα weep about or for one, Il.18.339; μνήσασθαι ἀ. τινα make mention of one, h.Hom. 7.1, cf. Terp.2, Ar.Nu. 595;

    κελαδέοντι φᾶμαι ἀ. Κινύραν Pi.P.2.15

    , cf. I.7(6).9, A.Th. 843;

    ἀ. νιν γοώμενος S.Tr. 937

    .
    6 ἀ. τι ἔχειν to be occupied about a thing,

    ἀ. λιτάν' ἕξομεν A.Th. 101

    ;

    ἀ. δεῖπνον εἶχεν X.Cyr.5.5.44

    , cf. 5.2.26;

    εἶναι ἀμφί τι 7.1.1

    ;

    ἀ. τὰν δαῖσιν Leg.Gort.5.46

    .
    II of Time, throughout, for, τὸν λοιπὸν ἀ. βίοτον, τὸν ὅλον ἀ. χρόνον, Pi.O.1.97, 2.30; about, at the time of, during,

    ἀ. Πλειάδων δύσιν A.Ag. 826

    ;

    ἀ. τὸν χειμῶνα X.Cyr.8.6.22

    , etc.
    2 of Number,

    ἀ. τὰς δώδεκα μυριάδας

    about

    120

    , 000, ib.1.2.15.
    D POSITION. In poets ἀμφί sts. follows its case,

    οἱ δέ μιν ἀμφί Od.23.46

    , cf. 10.218, B.17.53;

    φρένας ἀ. Hes.Th. 554

    , Mimn.1.7; but never suffers anastrophe, Hdn.Gr.1.480.
    E WITHOUT CASE, as Adv., about, around, on both or all sides, freq. in [dialect] Ep.,

    ῥῆξεν δέ οἱ ἀ. χιτῶνα Il.13.439

    ; ἀ. δὲ λειμών around is meadow, Od.6.292; so

    ἀ. περί Il.21.10

    , etc.
    I on both sides, ἀμφίστομος, ἀμφίαλος.
    2 on all sides,

    ἀμφιβάλλω 1.3

    , ἀμφιλαμβάνω, ἀμφιλαφής.
    II causal, for the sake of, ἀμφιμάχομαι, ἀμφιτρομέω.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀμφί

  • 46 περί

    περί: around, see ἀμφί.—I. adv. (including the so - called ‘tmesis’).— (1) around, all round; περὶ γάρ ῥά ἑ χαλκὸς ἔλεψεν | φύλλα τε καὶ φλοιόν, i. e. the leaves and bark that encircled it, Il. 1.236; so of throwing a cloak about one, standing around in crowds, being enveloped by the shades of night, Il. 3.384, Il. 10.201.— (2) over and above others, in an extraordinary degree, very; περί τοι μένος, ‘thou hast exceeding strength’, Od. 12.279 ; περὶ μὲν θείειν ταχύν, Il. 16.186; τὸν περὶ Μοῦσα φίλησε, ‘above others,’ ‘extraordinarily,’ Od. 8.63.—A subst. in the appropriate case may specify the relation of the adv., περὶ δὲ ζώνην βάλετ' ἰξυῖ (dat. of place), Od. 5.231 ; ἦ σε περὶ Ζεὺς ἀνθρώπων ἤχθηρε (partitive gen.), Od. 19.363, in the phrase περὶ κῆρι, περὶ θῦμῷ, περί is adv., and the dat. local.—II. prep., (1) w. gen., rare of place, περὶ τρόπιος βεβαώς, i. e. bestriding it, Od. 5.130, 68; usually met., about, for, in behalf of, of the obj. of contention or the thing defended, μάχεσθαι περὶ νηός, ἀμύνεσθαι περὶ νηῶν, Π 1, Il. 12.142; then with verbs of saying, inquiring, about, concerning, of (de), μνήσασθαι περὶ πομπῆς, Od. 7.191; rarely causal, περὶ ἔριδος μάρνασθαι, Il. 7.301; denoting superiority, above, περὶ πάντων ἔμμεναι ἄλλων, Il. 1.287; so with adjectives, περὶ πάντων κρατερός, ὀιζυρός.— (2) w. dat., local, around, on, as of something transfixed on a spit or a weapon, περὶ δουρὶ πεπαρμένη, Il. 21.577; so of clothing on the person, περὶ χροῒ εἵματα ἔχειν, χαλκὸς περὶ στήθεσσι, κνίση ἑλισσομένη περὶ καπνῷ, curling ‘around in’ the smoke, Il. 1.317; then sometimes w. verbs of contending, like the gen., about, for, Od. 2.245, Od. 17.471, Il. 16.568, and w. a verb of fearing, Il. 10.240. Often the dat. is to be explained independently, περί being adverbial, see above (I).— (3) w. acc., local implying motion, στῆσαι (τὶ) περὶ βωμόν, φυλάσσειν περὶ μῆλα, and esp. of sounds, fumes floating around, coming over the senses, stealing over one, περὶ δέ σφεας ἤλυθ ἰωή, Κύκλωπα περὶ φρένας ἤλυθεν οἶνος, ‘went to his head,’ we should say, Od. 17.261, Od. 9.362; met., of that in which one is interested, πονεῖν περί τι, ‘about,’ ‘over,’ ‘with,’ Il. 24.444, Od. 4.624.

    A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > περί

  • 47 περιτίθημι

    περιτίθημι fut. 3 sg. περιθήσει LXX; 1 aor. περιέθηκα; 2 aor. impv. 2 pl. περίθετε, ptc. περιθείς. Mid.: fut. 3 sg. περιθήσεται Wsd 5:18; aor. περιεθέμην LXX. Pass.: impf. περιετιθέμην; 1 aor. περιετέθην; pf. ptc. περιτεθειμένος (Hom. [in tmesis]+).
    put/place around/on τί τινι someth. around someone or someth. φραγμὸν αὐτῷ (=τῷ ἀμπελῶνι) περιέθηκεν a fence around a vineyard Mt 21:33; Mk 12:1 (the dat. is to be supplied here, as Is 5:2.—SIG 898, 7f. τὸν περίβολον ὸ̔ν περιέθηκε τῷ τεμένει). αὐτῷ περιετίθετο τὰ ὄργανα the wooden instruments (or firewood) were placed around him MPol 13:3 (Appian, Iber. §132 ξύλα περιθέντες αὐτῇ. Likew. Appian, Mithrid. 108 §512 ξύλα περιθέντες in order to ignite someth.). The bars or limits set for the sea 1 Cl 20:6 (cp. Job 38:10). σπόγγον καλάμῳ put a sponge on a reed Mt 27:48; Mk 15:36; cp. J 19:29. Put or lay pieces of clothing around, on someone (Herodian 3, 7, 5 χλαμύδα; OGI 383, 137; PSI 64, 17 [I B.C.]; Job 39:20; Jos., Ant. 6, 184; TestLevi 8:5, 6) χλαμύδα περιέθηκαν αὐτῷ Mt 27:28. Esp. of headbands, wreaths etc. (Ps.-Pla., Alcib. 2, 151a στέφανόν τινι. Several times LXX; PsSol 2:21; TestLevi 8:9; Philo, Mos. 2, 243) Mk 15:17; Lk 23:37 v.l. (RBorger, TRu 52, ’87, 33f). κρεῖττον ἦν αὐτῷ περιτεθῆναι μύλον 1 Cl 46:8.—Var. prep. constrs. take the place of the dat.: π. τὸ ἔριον ἐπὶ ξύλον put the wool on a stick B 8:1 (cp. Gen 41:42). π. τὸ ἔριον περὶ τὴν κεφαλήν 7:8 (a quot. that cannot be identified w. certainty.—On π. περὶ τὴν κεφ. cp. Pla., Rep. 3, 406d).
    to cause a state to exist relative to an object, put on/ around, grant/bestow τί τινι someth. to/on someone ext. of 1 w. image of investiture in force (Hdt.+; SIG 985, 51; LXX; Philo, Aet. M. 41; Just., A II, 11, 7) τιμὴν π. w. the dat. show honor (OGI 331, 23; BGU 1141, 19 [14 B.C.]; Esth 1:20; cp. also Thu. 6, 89, 2 ἀτιμίαν τινὶ π.) 1 Cor 12:23. περιθεὶς τὴν εὐπρέπειαν τῇ κτίσει αὐτοῦ Hv 1, 3, 4.—M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > περιτίθημι

  • 48 αντιπερισπάσαι

    ἀντιπερισπά̱σᾱͅ, ἀντί-περισπάω
    draw off from around: pres part act fem dat sg (doric)
    ἀντιπερισπά̱σᾱͅ, ἀντί-περισπάω
    draw off from around: pres part act fem dat sg (doric)
    ἀντιπερισπά̱σαῑ, ἀντί-περισπάω
    draw off from around: aor opt act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀντί-περισπάω
    draw off from around: aor inf act
    ἀντιπερισπάσαῑ, ἀντί-περισπάω
    draw off from around: aor opt act 3rd sg

    Morphologia Graeca > αντιπερισπάσαι

  • 49 ἀντιπερισπάσαι

    ἀντιπερισπά̱σᾱͅ, ἀντί-περισπάω
    draw off from around: pres part act fem dat sg (doric)
    ἀντιπερισπά̱σᾱͅ, ἀντί-περισπάω
    draw off from around: pres part act fem dat sg (doric)
    ἀντιπερισπά̱σαῑ, ἀντί-περισπάω
    draw off from around: aor opt act 3rd sg (doric aeolic)
    ἀντί-περισπάω
    draw off from around: aor inf act
    ἀντιπερισπάσαῑ, ἀντί-περισπάω
    draw off from around: aor opt act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἀντιπερισπάσαι

  • 50 περιαστράψει

    περϊαστράψει, περιαστράπτω
    flash around: aor subj act 3rd sg (epic)
    περϊαστράψει, περιαστράπτω
    flash around: fut ind mid 2nd sg
    περϊαστράψει, περιαστράπτω
    flash around: fut ind act 3rd sg
    περϊᾱστράψει, περιαστράπτω
    flash around: futperf ind mp 2nd sg (doric aeolic)
    περϊᾱστράψει, περιαστράπτω
    flash around: futperf ind act 3rd sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > περιαστράψει

  • 51 περιαστράψω

    περϊᾱστράψω, περιαστράπτω
    flash around: aor ind mid 2nd sg (doric aeolic)
    περϊαστράψω, περιαστράπτω
    flash around: aor subj act 1st sg
    περϊαστράψω, περιαστράπτω
    flash around: fut ind act 1st sg
    περϊᾱστράψω, περιαστράπτω
    flash around: futperf ind act 1st sg (doric aeolic)
    περϊαστράψω, περιαστράπτω
    flash around: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > περιαστράψω

  • 52 περισπάσαι

    περισπάω
    draw off from around: pres ind mp 2nd sg
    περισπάω
    draw off from around: pres part act fem nom /voc pl (doric)
    περισπάω
    draw off from around: pres ind mp 2nd sg
    περισπάω
    draw off from around: pres part act fem nom /voc pl (doric)
    περισπάω
    draw off from around: aor inf act (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > περισπάσαι

  • 53 περισπᾶσαι

    περισπάω
    draw off from around: pres ind mp 2nd sg
    περισπάω
    draw off from around: pres part act fem nom /voc pl (doric)
    περισπάω
    draw off from around: pres ind mp 2nd sg
    περισπάω
    draw off from around: pres part act fem nom /voc pl (doric)
    περισπάω
    draw off from around: aor inf act (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > περισπᾶσαι

  • 54 περισπώμαι

    περισπάω
    draw off from around: pres subj mp 1st sg (attic epic ionic)
    περισπάω
    draw off from around: pres ind mp 1st sg
    περισπάω
    draw off from around: pres subj mp 1st sg (attic epic doric ionic)
    περισπάω
    draw off from around: pres subj mp 1st sg (attic epic ionic)
    περισπάω
    draw off from around: pres ind mp 1st sg

    Morphologia Graeca > περισπώμαι

  • 55 περισπῶμαι

    περισπάω
    draw off from around: pres subj mp 1st sg (attic epic ionic)
    περισπάω
    draw off from around: pres ind mp 1st sg
    περισπάω
    draw off from around: pres subj mp 1st sg (attic epic doric ionic)
    περισπάω
    draw off from around: pres subj mp 1st sg (attic epic ionic)
    περισπάω
    draw off from around: pres ind mp 1st sg

    Morphologia Graeca > περισπῶμαι

  • 56 περισπώνται

    περισπάω
    draw off from around: pres subj mp 3rd pl (attic epic ionic)
    περισπάω
    draw off from around: pres ind mp 3rd pl
    περισπάω
    draw off from around: pres subj mp 3rd pl (attic epic doric ionic)
    περισπάω
    draw off from around: pres subj mp 3rd pl (attic epic ionic)
    περισπάω
    draw off from around: pres ind mp 3rd pl

    Morphologia Graeca > περισπώνται

  • 57 περισπῶνται

    περισπάω
    draw off from around: pres subj mp 3rd pl (attic epic ionic)
    περισπάω
    draw off from around: pres ind mp 3rd pl
    περισπάω
    draw off from around: pres subj mp 3rd pl (attic epic doric ionic)
    περισπάω
    draw off from around: pres subj mp 3rd pl (attic epic ionic)
    περισπάω
    draw off from around: pres ind mp 3rd pl

    Morphologia Graeca > περισπῶνται

  • 58 περισπώντι

    περισπάω
    draw off from around: pres part act masc /neut dat sg
    περισπάω
    draw off from around: pres ind act 3rd pl (doric)
    περισπάω
    draw off from around: pres subj act 3rd pl (epic doric ionic)
    περισπάω
    draw off from around: pres part act masc /neut dat sg
    περισπάω
    draw off from around: pres ind act 3rd pl (doric)

    Morphologia Graeca > περισπώντι

  • 59 περισπῶντι

    περισπάω
    draw off from around: pres part act masc /neut dat sg
    περισπάω
    draw off from around: pres ind act 3rd pl (doric)
    περισπάω
    draw off from around: pres subj act 3rd pl (epic doric ionic)
    περισπάω
    draw off from around: pres part act masc /neut dat sg
    περισπάω
    draw off from around: pres ind act 3rd pl (doric)

    Morphologia Graeca > περισπῶντι

  • 60 περισπάσαι

    περισπά̱σᾱͅ, περισπάω
    draw off from around: pres part act fem dat sg (doric)
    περισπά̱σᾱͅ, περισπάω
    draw off from around: pres part act fem dat sg (doric)
    περισπά̱σαῑ, περισπάω
    draw off from around: aor opt act 3rd sg (doric aeolic)
    περισπάω
    draw off from around: aor inf act
    περισπάσαῑ, περισπάω
    draw off from around: aor opt act 3rd sg

    Morphologia Graeca > περισπάσαι

См. также в других словарях:

  • around — around, round 1. In general, BrE prefers round and AmE prefers around, both as an adverb and as a preposition, except in certain more or less fixed expressions or restricted collocations. In BrE it is usual to say all the year round, Winter comes …   Modern English usage

  • around — [ə round′] adv. [ME < a , on + ROUND1: all senses derive from those of “circling, within a circle”] 1. round; esp., a) in a circle; along a circular course or circumference b) in or through a course or circuit, as from one place to another c)… …   English World dictionary

  • Around — A*round , prep. 1. On all sides of; encircling; encompassing; so as to make the circuit of; about. [1913 Webster] A lambent flame arose, which gently spread Around his brows. Dryden. [1913 Webster] 2. From one part to another of; at random… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Around — Album par AAA Sortie 19 septembre 2007 Durée 50:05 Genre …   Wikipédia en Français

  • Around — A*round , adv. [Pref. a + round.] 1. In a circle; circularly; on every side; round. [1913 Webster] 2. In a circuit; here and there within the surrounding space; all about; as, to travel around from town to town. [1913 Webster] 3. Near; in the… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • around — (adv.) c.1300, in circumference, from phrase on round. Rare before 1600. In sense of here and there with no fixed direction it is 1776, American English (properly about). Of time, from 1888. To have been around gained worldly experience is from… …   Etymology dictionary

  • around — [adv1] situated on sides, circumference, or in general area about, all over, any which way, encompassing, everywhere, in the vicinity, in this area, neighboring, over, throughout; concept 581 around [adv2] close to a place about, almost,… …   New thesaurus

  • around — ► ADVERB 1) located or situated on every side. 2) so as to face in the opposite direction. 3) in or to many places throughout a locality. 4) here and there. 5) available or present. 6) approximately. ► PREPOSITION …   English terms dictionary

  • around — [[t]əra͟ʊnd[/t]] ♦ (Around is an adverb and a preposition. In British English, the word round is often used instead. Around is often used with verbs of movement, such as walk and drive , and also in phrasal verbs such as get around and hand… …   English dictionary

  • around — a|round W1S1 [əˈraund] adv, prep 1.) surrounding or on all sides of something or someone British Equivalent: round ▪ The whole family was sitting around the dinner table. ▪ The Romans built a defensive wall around the city. ▪ She wore a beautiful …   Dictionary of contemporary English

  • around — a|round [ ə raund ] function word *** Around can be used in the following ways: as a preposition (followed by a noun): We walked around the old town. as an adverb (without a following noun): She turned around and smiled at me. (after the verb to… …   Usage of the words and phrases in modern English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»