-
21 Rabatz
ra'batsmbulla f, jaleo mRabatz [ra'bats]der (ohne Pl)(umgangssprachlich) [Krach machen] armar alboroto -
22 brawl
bro:l
1. noun(a noisy quarrel or physical fight: The police were called out to a brawl in the street.) pelea, pendencia, alboroto
2. verb(to fight noisily.) pelearsetr[brɔːl]1 reyerta, pelea1 pelearsebrawl ['brɔl] vi: pelearse, pegarsebrawl n: pelea f, reyerta fn.• alboroto s.m.• bullicio s.m.• cachetina s.f.• pelotera s.f.• pelotero s.m.• reyerta s.f.• trapatiesta s.f.• trapisonda s.f.v.• alborotar v.• pelearse (a puñetazos) v.
I brɔːlnoun pelea f, reyerta f
II
intransitive verb pelearse, armar camorra (fam)[brɔːl]1.N pelea f, reyerta f2.VI pelear, pegarse* * *
I [brɔːl]noun pelea f, reyerta f
II
intransitive verb pelearse, armar camorra (fam) -
23 jaleo
Del verbo jalear: ( conjugate jalear) \ \
jaleo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
jaleó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: jalear jaleo
jaleo sustantivo masculino (fam) ( desorden) mess; ( problemas) hassle (colloq)c) ( actividad intensa):con todo el jaleo de la mudanza with all the upheaval of the move
jalear vtr (animar) to cheer (on)
jaleo sustantivo masculino
1 (ruido) din, racket
armar jaleo, to make a racket
2 (situación confusa) muddle
3 (bronca) row ' jaleo' also found in these entries: Spanish: alborotar - alboroto - buena - bueno - bulla - cacao - escándalo - folclore - follón - lomo - meter - montarse - ruido - taco - zarabanda - armar - gresca - pelotera - quilombo - revuelta English: almighty - din - fuss - racket - ruckus - rumpus - to-do - ructions - to -
24 rumpus
(a noisy disturbance; an uproar.) jaleo, follón, revuelotr['rʌmpəs]1 familiar jaleo, follón nombre masculino\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto kick up a rumpus armar un jaleorumpus room SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL cuarto de los niñosrumpus ['rʌmpəs] n: lío m, jaleo m famn.• alboroto s.m.'rʌmpəsto kick up o make a rumpus (about something) — armar un lío or un escándalo (sobre algo); (before n)
['rʌmpǝs]rumpus room — (AmE) cuarto m de juegos
1.N(pl rumpuses) lío * m, jaleo mto kick up a rumpus — armar un lío * or un jaleo
2.CPDrumpus room N — (US) cuarto m de los niños, cuarto m de juegos
* * *['rʌmpəs]to kick up o make a rumpus (about something) — armar un lío or un escándalo (sobre algo); (before n)
rumpus room — (AmE) cuarto m de juegos
-
25 set up
1) (to establish: When was the organization set up?) establecerse2) (to arrange or construct: He set up the apparatus for the experiment.) montar, instalarset up vt1) assemble: montar, armar2) erect: levantar, erigir3) establish: establecer, fundar, montar (un negocio)4) cause: armarthey set up a clamor: armaron un alborotov.• empinar v.• fundar v.• habilitar v.• instalar v.• levantar v.• montar v.• objetar v.• sentar v.1) v + o + adv, v + adv + oa) (erect, assemble) \<\<monument\>\> levantar, erigir* (frml); \<\<machine/tent\>\> montar, armar; \<\<type\>\> ( Print) componer*b) (arrange, plan) \<\<meeting\>\> convocar* a, llamar a2)a) (institute, found) \<\<committee/commission\>\> crear; \<\<inquiry\>\> abrir*; \<\<business\>\> montarb) ( establish) \<\<record\>\> establecer*3) ( establish)she's set up for life now — ahora tiene todos los problemas resueltos, ahora tiene el porvenir asegurado
4) (colloq)a) ( frame) tenderle* una trampa ab) ( rig) arreglar5) v + o + adv (invigorate, restore health of) reanimar6) v + adv ( establish in business)to set up as something — establecerse* como algo
1.VI + ADV2. VT + ADV1) (=place in position) [+ chairs, tables etc] disponer, colocar; [+ statue, monument] levantar, erigir; [+ fence] construir, poner2) (=start) [+ school, business, company] establecer, fundar; [+ committee] poner en marcha; [+ inquiry] constituir; [+ fund] crear; [+ government] establecer, instaurar; [+ record] establecer; [+ precedent] sentar; [+ infection] causar, producirto set up house — establecerse, poner casa
to set up shop — (Comm) poner (un) negocio
to set sb up in business — poner un negocio a algn, establecer a algn
he set her up in a flat — la instaló en un piso or (LAm) departamento
3) (=pose)to set o.s. up as sth — presumir de algo, hacérselas de algo
4) * (=frame) tender una trampa a5) * (=lure into a trap) engañar, llevar al huerto a *6) * (=fix, rig) [+ fight] amañar, apañar7) (=equip) equipar, proveer ( with de)to be well set up for — estar bien provisto de, tener buena provisión de
8) (Typ) componer9) (=raise) [+ cry] levantar, lanzar, dar; [+ protest] levantar, formular* * *1) v + o + adv, v + adv + oa) (erect, assemble) \<\<monument\>\> levantar, erigir* (frml); \<\<machine/tent\>\> montar, armar; \<\<type\>\> ( Print) componer*b) (arrange, plan) \<\<meeting\>\> convocar* a, llamar a2)a) (institute, found) \<\<committee/commission\>\> crear; \<\<inquiry\>\> abrir*; \<\<business\>\> montarb) ( establish) \<\<record\>\> establecer*3) ( establish)she's set up for life now — ahora tiene todos los problemas resueltos, ahora tiene el porvenir asegurado
4) (colloq)a) ( frame) tenderle* una trampa ab) ( rig) arreglar5) v + o + adv (invigorate, restore health of) reanimar6) v + adv ( establish in business)to set up as something — establecerse* como algo
-
26 stir
stə:
1. past tense, past participle - stirred; verb1) (to cause (a liquid etc) to be mixed especially by the constant circular movement of a spoon etc, in order to mix it: He put sugar and milk into his tea and stirred it; She stirred the sugar into the mixture.) remover, revolver2) (to move, either slightly or vigorously: The breeze stirred her hair; He stirred in his sleep; Come on - stir yourselves!) moverse, agitarse3) (to arouse or touch (a person or his feelings): He was stirred by her story.) conmover, provocar, excitar
2. noun(a fuss or disturbance: The news caused a stir.) agitación, conmoción- stirring- stir-fry
- stir up
stir vb1. remover2. moversetr[stɜːSMALLr/SMALL]1 (act) acción nombre femenino de agitar2 (slight movement) movimiento3 figurative use (public excitement, commotion) revuelo1 (liquid, mixture) remover, revolver■ has this tea been stirred? ¿has removido este té?2 (move slightly) mover, agitar■ stir yourself! ¡muévete!3 (curiosity, interest, etc) despertar, excitar; (anger) provocar; (imagination) avivar, estimular; (emotions) conmover2 (feelings) despertarse3 familiar (cause trouble) armar lío, meter cizaña\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto stir somebody's blood excitar a alguiento stir one's stumps moverse————————tr[stɜːSMALLr/SMALL]1) agitate: mover, agitar2) mix: revolver, remover3) incite: incitar, impulsar, motivarstir vi: moverse, agitarsestir n1) motion: movimiento m2) commotion: revuelo mn.• agitación s.f.• alboroto s.m.• conmoción s.f.• gran interés s.m.• hurgonada s.f.• meneo s.m.• movimiento s.m. (A fire)v.• atizar v.v.• agitar v.• arrebatar v.• batir v.• bullir v.• conmover v.• encandilar v.• mecer v.• menear v.• mover v.• rebullir v.• remover v.• revolver v.stɜːr, stɜː(r)
I
a) c ( action)to give something a stir — remover* or (esp AmL) revolver* algo
b) u ( movement) movimiento m, agitación fc) u ( excitement) revuelo m, conmoción fto cause o create o make a stir — causar revuelo
II
1.
- rr- transitive verb1) ( mix) \<\<liquid/mixture\>\> remover*, revolver* (esp AmL)to stir something INTO something: stir the cream into the soup — añada la crema a la sopa y remueva (or revuelva)
2)a) ( move slightly) agitar, mover*b) ( get moving) (colloq) mover*come on, stir yourself! — vamos, muévete! (fam)
c) ( waken) despertar*3)a) ( arouse) \<\<sympathies\>\> despertar*; \<\<imagination\>\> estimularb) (move, affect) conmover*c) (provoke, incite)to stir somebody into action — empujar or incitar a alguien a la acción
2.
vi1)a) ( change position) moverse*, agitarseb) ( venture out) moverse*, salir*nobody is stirring yet — no hay nadie despierto todavía, nadie se ha despertado todavía
2) ( cause trouble) (BrE colloq) armar lío (fam), meter cizaña•Phrasal Verbs:- stir up
I [stɜː(r)]1. N1)2) (=disturbance, ado) conmoción f2. VT1) [+ liquid etc] remover, revolver; [+ fire] atizar, hurgar2) (=move) movercome on, stir yourself or your stumps * — ¡venga, muévete!, ¡anda, muévete!
3) (fig) [+ interest] despertar; [+ emotions] provocar, excitar; [+ imagination] estimular, avivarto feel deeply stirred — conmoverse profundamente, estar muy emocionado
3. VI1) (=move) moverse2) * (=make trouble) acizañar, meter cizaña- stir up
II
** [stɜː(r)]N (esp US) (=prison) chirona ** f* * *[stɜːr, stɜː(r)]
I
a) c ( action)to give something a stir — remover* or (esp AmL) revolver* algo
b) u ( movement) movimiento m, agitación fc) u ( excitement) revuelo m, conmoción fto cause o create o make a stir — causar revuelo
II
1.
- rr- transitive verb1) ( mix) \<\<liquid/mixture\>\> remover*, revolver* (esp AmL)to stir something INTO something: stir the cream into the soup — añada la crema a la sopa y remueva (or revuelva)
2)a) ( move slightly) agitar, mover*b) ( get moving) (colloq) mover*come on, stir yourself! — vamos, muévete! (fam)
c) ( waken) despertar*3)a) ( arouse) \<\<sympathies\>\> despertar*; \<\<imagination\>\> estimularb) (move, affect) conmover*c) (provoke, incite)to stir somebody into action — empujar or incitar a alguien a la acción
2.
vi1)a) ( change position) moverse*, agitarseb) ( venture out) moverse*, salir*nobody is stirring yet — no hay nadie despierto todavía, nadie se ha despertado todavía
2) ( cause trouble) (BrE colloq) armar lío (fam), meter cizaña•Phrasal Verbs:- stir up -
27 kick up
v.2 patear.3 armar jaleo. -
28 raise hell
v.hacer bronca, armar barullo, armar alboroto, armar bronca. -
29 тарарам
-
30 ruckus
tr['rʌkəs]1 follón nombre masculino, jaleo\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto kick up a ruckus armar un follón, armar un jaleon.• alboroto s.m.• disturbio s.m.• jaleo s.m.'rʌkəs['rʌkǝs]N (pl ruckuses) (US) = ructions* * *['rʌkəs] -
31 to-do
(a fuss: a tremendous to-do about the missing papers.) follón, lío, jaleotr[tə'dʊː]1 lío, jaleon.• lío s.m.tə'duːnoun (colloq) (no pl) lío m, jaleo m, follón m (Esp fam)to make a to-do about something — armar un lío or jaleo por algo
[tǝ'duː]N (pl to-dos) (=fuss) lío m, follón m (Sp) *what's all the to-do about? — ¿a qué tanto jaleo?
* * *[tə'duː]noun (colloq) (no pl) lío m, jaleo m, follón m (Esp fam)to make a to-do about something — armar un lío or jaleo por algo
-
32 escándalo
escándalo sustantivo masculino 1 (hecho, asunto chocante) scandal;◊ ¡qué escándalo! ¡qué manera de vestir! what a shocking o an outrageous way to dress!2 (alboroto, jaleo) fuss; cuando lo sepa va a armar un escándalo when she finds out she'll kick up a fuss; no armen tanto escándalo don't make such a racket o row (colloq); nada de escándalos dentro del local we don't want any trouble in here
escándalo sustantivo masculino
1 (ruido, jaleo) row, racket, din: con este escándalo vais a despertar a los vecinos, you'll wake up the neighbours with all this row
2 (inmoralidad) scandal ' escándalo' also found in these entries: Spanish: armar - campanada - carnaza - espectáculo - follón - montar - organizar - polvareda - salpicar - vergüenza - boca - deber - descubierto - destapar - estallar - luz English: breath - capital - catch up - disgrace - disorderly - furor - furore - fuss - hush up - row - rumpus - scandal - scene - stink - blow - carry - kick - outrage -
33 riot
adj.antimotines, antimotín.s.1 disturbio, algarada (uprising)2 bochinche, alboroto, bullicio, disturbio.3 pendencia, refriega, disturbio callejero.4 asonada.5 vacilón.v.1 amotinarse, armar un motín, tomar parte de un motín.2 armar jaleo, estar de jarana, excederse en la diversión.vi.causar o provocar disturbios (crowd); amotinarse (prisoners)(pt & pp rioted) -
34 Radau
ra'daumalboroto m, escándalo mRadau [ra'daʊ]<-s, ohne Plural > (umgangssprachlich) jaleo Maskulin, mitote Maskulin Mexico; Radau machen armar jaleoder (ohne Pl)bei diesem Radau kann doch kein Mensch schlafen! ¡con este jaleo no hay quien duerma! -
35 Spektakel
-
36 Remmidemmi
Remmidemmi ['rεmi'dεmi]<-s, ohne Plural > (umgangssprachlich) alboroto Maskulin, holgorio Maskulin; Remmidemmi machen armar la gorda -
37 bronca
bronca sustantivo femenino 1 armar or montar una bronca to kick up a fuss (colloq);◊ buscar bronca to look for trouble o a fight2 (esp Esp fam) ( regañina) scolding, telling off (colloq); 3 (AmL fam) ( rabia): me da mucha bronca it really gets to o bugs me (colloq); tenerle bronca a algn to have it in for sb (colloq)
bronca sustantivo femenino
1 (disputa, pelea) quarrel, row
2 (abucheo) jeering
3 (reprimenda) telling-off
echar una bronca a alguien, to tell sb off ' bronca' also found in these entries: Spanish: abrigo - escaparse - oler - jaleo - nos - organizarse - padre - camorra English: aggro - bad - bust-up - coal - earful - hell - row - strip - tell off - telling-off - bust - kick - punch -
38 ruido
ruido sustantivo masculino noise; no hagas tanto ruido don't make so much noise
ruido sustantivo masculino
1 noise: la lavadora hace un ruido extraño, the washing machine is making a strange noise
sin ruido, quietly
2 (jaleo) fuss, row: dejad de meter ruido, vais a molestar a los vecinos, stop fussing, you'll disturb the neighbors
3 familiar stir, commotion Locuciones: mucho ruido y pocas nueces, much ado about nothing ' ruido' also found in these entries: Spanish: abstraerse - amortiguar - barullo - callar - chasquido - detonación - disgusto - ensordecer - escándalo - estrepitosa - estrepitoso - hacer - jaleo - jolgorio - matar - molesta - molesto - mundanal - negra - negro - nuez - oír - puñetera - puñetero - retumbar - seca - seco - sofocar - sonsonete - sorber - sorda - sordo - tecleo - zarabanda - absorber - absorción - alboroto - armar - aturdir - bulla - bullicio - creer - despacio - enloquecedor - espantoso - follón - fondo - fuerte - infernal - jicotera English: ado - alarm - bang - bend - boom - bump - clatter - crash - die down - dislike - distraction - disturbance - disturbing - effective - excruciating - grind - hell - incessant - loud - make - munch - nerve - noise - nonstop - off-putting - perpetual - persistent - quiet - quietly - racket - rattle - rumble - rumbling - rumpus - scratch - silence - sleep through - smack - smash - snap - sound - static - stifle - terrific - this - thud - thump - thunder - tired - tread -
39 chahut
substantif masculin → inflexionesfamilier Alboroto escándalo jaleo: faire du chahut, armar jaleo -
40 break havoc
v.1 armarse un alboroto, armarse camorra, armarse las de San Quintín, armarse un escándalo.2 armar escándalo, hacer un escándalo.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
armar — verbo transitivo 1. Proporcionar (una persona) armas [a otra persona]: El Gobierno trata de averiguar quién se encarga de armar a los terroristas. armar(se) hasta los dientes Proporcionar(se) todo el armamento posible. 2. Preparar … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
armar — (Del lat. armāre). 1. tr. Vestir o poner a alguien armas ofensivas o defensivas. U. t. c. prnl.) 2. Proveer de armas. U. t. c. prnl.) 3. Apercibir y preparar para la guerra. U. m. c. prnl.) 4. Aprestar ciertas armas, como la ballesta o el arco,… … Diccionario de la lengua española
armar — (Del lat. armare.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Proporcionar armas a una persona: ■ se armó dispuesto a luchar hasta la muerte. 2 MILITAR Preparar a una persona o a un país para la guerra: ■ nos armaremos antes de la batalla. 3 coloquial… … Enciclopedia Universal
armar — 1 v tr (Se conjuga como amar) 1 Dar o proveer de armas a alguien; proporcionar medios de defensa o ataque: armar un ejército 2 (Mil) Poner un arma blanca, generalmente una bayoneta, a un fusil u otra arma larga 3 (Tauro) Preparar las armas,… … Español en México
armar(se) la de San Quintín — San Quintín, armar(se) la de San Quintín expr. trifulca, jaleo, alboroto. ❙ «Mira que aquí me huele a chamusquina y se va a armar la de San Quintín.» Jose Vicente Torrente, Los sucesos de Santolaria. ❙ «Y se armó la de San Quintín.» Pedro Casals … Diccionario del Argot "El Sohez"
armar — {{#}}{{LM A03332}}{{〓}} {{ConjA03332}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA03407}} {{[}}armar{{]}} ‹ar·mar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Proporcionar armas: • Armaron a toda la población para poder hacer frente a los invasores. Los exploradores se armaron de … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
alboroto — ► sustantivo masculino 1 Barullo, griterío provocado por inquietud o sobresalto: ■ hubo alborotos callejeros. SINÓNIMO bulla zozobra 2 Confusión o ruidosa falta de orden producida por personas: ■ el partido acabó con un gran alboroto. SINÓNIMO… … Enciclopedia Universal
alboroto — (m) (Intermedio) ruido causado por mucha gente Ejemplos: En el patio del colegio se podía oír el alboroto de voces infantiles. El alboroto en la calle no me deja estudiar. Colocaciones: armar alboroto Sinónimos: bullicio … Español Extremo Basic and Intermediate
armar la grande — hacer un escándalo; alborotar; protestar por algo con gran ruido y alboroto; causar un problema mayor; producir un bullicio; cf. dejar la escoba, dejar la cagada, mandarse un condoro, condorearse, armar un atado, armarla, se armó la grande; el… … Diccionario de chileno actual
Martin Mystery (serie animada) — Saltar a navegación, búsqueda Es una serie animada producida por la compañía francesa Marathon y emitida por Disney XD en España, Discovery Kids, Nickelodeon en Hispanoamérica, Televisión Nacional de Chile en Chile, Canal 11 (IPN) en México, por… … Wikipedia Español
cirio — (Del lat. cereus, de cera, cirio < cera, cera.) ► sustantivo masculino 1 Vela de cera gruesa y larga: ■ colocaron sólo dos cirios en el altar porque no era misa solemne. SINÓNIMO velón 2 coloquial Jaleo o trifulca: ■ armó un cirio por una… … Enciclopedia Universal