-
1 appointements
appointements apwɛ̃tmɑ̃]nome masculino pluralvencimentosalárioⓘ Não confundir com a palavra portuguesa apontamentos (notes). -
2 bloc
[blɔk]Nom masculin bloco masculinoà bloc ao máximo(nier) totalmente* * *bloc blɔk]nome masculinoun bloc de marbreum bloco de mármoretout d'un blocde uma peça sóbloc opératoirebloco operatóriobloc d'habitationsbloco de habitaçõesle bloc des pays richeso bloco dos países ricosfaire bloc contre les adversairesunir-se◆ à bloca fundo◆ en blocem bloco -
3 calepin
-
4 mémento
-
5 note
[nɔt]Nom féminin nota femininoprendre des notes tomar notanote de frais despesas feitas por alguém em nome de uma empresa e que lhe serão reembolsadas* * *note nɔt]nome femininoprendre des notestomar apontamentosdemander sa notepedir a conta -
6 passer
[pase]Verbe intransitif1. (aux être)(gén) passarpasser par passar porpasser voir quelqu’un passar para ver alguémje ne fais que passer estou de passagemlaisser passer quelqu’un deixar passar alguémta douleur est-elle passée? a dor passou?je passe en 3e vou para a 8ª série2. (à la télé, à la radio, au cinéma) darqu'est-ce qui passe cette semaine au théâtre? o que é que está em cartaz no teatro esta semana?cet écrivain est passé à la télévision este escritor foi à televisão3. (couleur) desbotar4. (vitesse)passer en seconde colocar a segundapassons! passemos adiante!en passant de passagemVerbe transitif1. (aux avoir)(gén) passarnous avons passé l'après-midi à chercher un hôtel passamos a tarde à procura de um hotelpasser son tour passar a vezpasser quelque chose à quelqu’un (objet) passar algo a alguém(maladie) pegar algo de alguémje vous le passe (au téléphone) já te passo2. (obstacle) ultrapassar3. (rivière) atravessar4. (vitesse) colocar5. (mettre, faire passer)passer le bras par la portière pôr o braço fora da portapasser l'aspirateur aspirar6. (filtrer) coarVerbe pronominal + préposition passar porse faire passer pour fazer-se passar porVerbe pronominal1. (arriver) passar-sequ'est-ce qui se passe? o que é que está acontecendo?se passer bien/mal correr bem/mal3. (crème, eau) pôrse passer de l'huile solaire sur les jambes passar óleo de bronzear nas pernasse passer de l'eau sur le visage passar uma água no rostoVerbe pronominal + préposition privar-se de* * *I.passer pɑse]verbopasser à traverspassar porpasser dessuspassar por cima depasser en avantpassar primeiropasser souspassar por debaixone faire que passerestar de passagempasser à la visite médicaleir ao médico3 ir; passarpasser à tableir para a mesapasser d'un extrême à l'autreir de um extremo ao outro4 ocorrer; passarquelquefois, cela me passe par la têtede vez em quando, isso passa-me pela cabeça5 permitir; passarpasser une faute àdeixar passar um erropasser son tourdeixar passar a sua vez6 transmitir; passaril a passé la grippe à tout le mondeele passou a gripe a toda a gente7 atravessar; transpor; passarpasser une rivière à la nageatravessar um rio a nado8 ultrapassar; passarpasser les limitesir demasiado longepasse-moi le stylo rouge!passa-me a caneta vermelha!11 omitir; esquecerpasser sur les détailspassar por cima dos pormenores12 (tempo, horas) passarcoloquial passer un mauvais quart d'heurepassar um mau momentocomme le temps passe!como o tempo passa!13 (exame, prova, proposta) passar; ser aprovadopasser de justessepassar à justapasser son permistirar a carta (de condução)15 (programa, emissão) ser transmitido; dar; passarpasser à la radiopassar na rádioII.qu'est-ce qui se passe?o que foi?; o que se passa?tout s'est bien passétudo correu bemil faut attendre que ça se passeé preciso esperar que terminese passer les mains à l'eaupassar as mãos por água4 passar (de, sem)5 (livro, apontamentos) passartransmitir-se -
7 prendre
[pʀɑ̃dʀ]Verbe transitif1. (dans sa main) pegar(un cadeau) ficar com2. (emporter) levar3. (aller, chercher)passer prendre quelqu’un ir buscar alguémprendre un auto-stoppeur dar carona a alguém4. (enlever)prendre quelque chose à quelqu’un tirar algo de alguém5. (repas, boisson, notes, mesures) tomarqu'est-ce que vous prendrez? (à boire) o que é que vocês vão tomar?prendre un verre tomar uma bebida6. (utiliser)quelle route dois-je prendre? por qual estrada devo ir?prendre l'avion/le train pegar o avião/o trem7. (attraper, surprendre) apanharse faire prendre ser apanhado8. (air, ton)elle a pris un air innocent ela se fez de inocentene prends pas ton air de martyr! não se faça de mártir!9. (considérer)prendre quelqu’un pour (par erreur) tomar alguém por10. (photo) tirar11. (poids) engordarprendre feu incendiar-sequ'est-ce qui te prend? o que é que você tem?Verbe intransitif1. (sauce, ciment) ficar consistente2. (feu) pegar3. (se diriger)prenez à droite vire à direitaVerbe pronominalse prendre pour tomar-se pors'en prendre à quelqu’un descarregar em alguéms'y prendre bien dar-se bems'y prendre mal fazer algo mal* * *I.prendre pʀɑ̃dʀ]verboprendre un livrepegar num livropegarbuscarpasser prendre quelqu'unir buscar alguém3 (apontamentos, temperatura, medidas) tirartomarprendre des mesurestomar medidas4 (comida, bebida) tomarprendre un verretomar um copo5 (negócio, oferta) aceitaril a pris l'offre de son patronele aceitou a oferta do patrãoprendre des coupslevar pancadaprendre la place de quelqu'untomar o lugar de alguém8 (lugar, objecto) roubar; apoderar-se; tirarelle a pris de l'argent dans mon sacela tirou dinheiro da minha bolsa9 (fugitivo, delito, falta) apanhar; capturar; prenderele foi apanhado com a boca na botijaavec du bois sec, le feu prend biencom lenha seca, o fogo acende bem11 (medidas, precauções) tomarassumir; adoptarprendre la paroletomar a palavrala sauce a pris dans le fond de la casseroleo molho ficou agarrado no fundo do tacho13 (peso, forma, gosto) adquirir; tomar; ganharil prend du poidsele ganha pesocette mode a bien prisesta moda pegou bemprendre la place de quelqu'untomar o lugar de alguémprendre à cœurtomar a peitoé pegar ou largarmarcar encontroII.1 (doença, hábito) prender-se; pegar-se2 figurado, coloquial obrigar-se4 julgar-sese prendre pour quelqu'unjulgar-se alguém
См. также в других словарях:
Morna (music) — For the village in Estonia, see Morna, Estonia. A typical morna group. The morna (pronunciation in both Portuguese and Cape Verdean Creole: [ˈmɔɾnɐ]) is a music and dance genre from Cape Verde. Lyrics are usually in Cape Verdean Creol … Wikipedia
José Saramago — Born José de Sousa Saramago 16 November 1922(1922 11 16) Azinhaga, Santarém, Portugal Died 18 June 2010 … Wikipedia
Funaná — The Funaná (pronunciation in IPA: /funɐ na/) is a music and dance genre from Cape Verde. Funaná is an accordion based music genre. It is perhaps the most upbeat form of Cape Verdean music and bears a great resemblance to American… … Wikipedia
Coladeira — The coladeira (Portuguese pronunciation: [kulɐˈdejɾɐ]; Cape Verdean Creole: koladera, [kolɐˈdeɾɐ]) is a music genre from Cape Verde. Contents 1 As a music genre 1.1 Harmonic structure … Wikipedia
José Cândido da Silveira Avelar — For the Portuguese parish in the municipality of Ansião, see Avelar José Cândido da Silveira Avelar, (São Jorge, 1843 Horta, December 3 de 1905), was an Azorean historian, author of the pioneered work about the history of the island of São… … Wikipedia
João Duarte de Sousa — João Duarte de Sousa, some refer to J. Duarte de Sousa, (Velas, October 23, 1862 ndash; Angra do Heroísmo, May 29, 1909), was an Azorean politician and a historian. He was a pioneer on the island history of São Jorge.João Duarte de Sousa served… … Wikipedia
Batuque (music) — The batuque (in Cape Verdean Creole: batuku /bɐˈtuku/ or batuk /bɐˈtuk/) is a music and dance genre from Cape Verde. As a music genre As a music genre, the batuque is characterized by having an andante tempo, a 6/8 [Brito, M., Breves Apontamentos … Wikipedia
Miróbriga — Coordinates: 38°0′34.88″N 8°41′1.74″W / 38.0096889°N 8.6838167°W / 38.0096889; 8.6838167 … Wikipedia
Batuque — Le batuque (en créole capverdien batuku /bɐˈtuku/ ou batuk /bɐˈtuk/) est un type de musique capverdienne, à la fois genre de musique, chant et danse. Sommaire 1 Comme genre musical 2 Comme danse 3 Histoire … Wikipédia en Français
Сарамаго, Жозе — Жозе Сарамаго José de Sousa Saramago Жозе Сарамаго на презентации фильма «La Flor mas grande del Mundo» (2008) … Википедия
Мота Пинту, Карлуш Алберту да — Карлуш Алберту да Мота Пинту Carlos Alberto da Mota Pinto … Википедия