Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

anmut

  • 81 Schönheit

    Schönheit, I) eig.: pulchritudo (im allg.). – species (das schöne Ansehen, Aussehen). – forma (die Schönheit der Gestalt od. Bildung). – venustas (die reizende, durch Anmut anziehende Gestalt, auch einer Sache, z.B. orationis, verborum: dah. bes. von reizender Sch. des weiblichen Geschlechts); auch verb. venustas et pulchritudo (z.B. corporis). – dignitas (die würdevolle Schönheit; dah. bes. die männliche Schönheit). – amoenitas (das heitere, lachende Ansehen von Orten, Gegenden, Flüssen etc.). – elegantia (die geschmackvolle Wahl od. Anordnung od. Darstellung bei od. von etwas). – virtus (innere Schönheit, Vorzug etc., z.B. orationis virtutes introspicere). – die Gattin, ein Wunder von Sch., uxor mirae pulchritudinis. – Schönheiten des Stils, dicendi veneres: erkünstelte Sch. der Rede, lenocinia, ōrum,n. pl. – II) meton., eine schöne Frau: mulier (virgo) formosa; mulier (virgo) formā egregiā od. eximiā od. excellente; mulier (virgo) pulchrā facie insignis; mulier (virgo) formā excellens. – eine außerordentliche Sch., mulier (virgo) mirae pul. chritudinis: eine berühmte Sch., facie inclutā mulier (virgo).

    deutsch-lateinisches > Schönheit

  • 82 Schönheitsgefühl, -sinn

    Schönheitsgefühl, -sinn, sensus (äußerer Sinn für das Schöne, z.B. in his rebus aliquem sensum habere). – elegantia (seiner Geschmack). – venustas (Anmut, Liebreiz, der sich bei jmd. zeigt). – von großem Sch. zeugen, esse excultae cuiusdam elegantiae.

    deutsch-lateinisches > Schönheitsgefühl, -sinn

  • 83 verlieren

    verlieren, amittere (eine Sache verlieren, so daß sie nicht mehr in unserm Besitz ist, daß man sie vermißt; insbes. eine Person durch den Tod verlieren). – perdere (eine Sache verlieren, so daß ste gar nicht mehr vorhanden od. wenigstens nicht mehr brauchbar ist; insbes. aber = im Spiele verlieren, absol. od. mit folg. Akk. des Verlustes, z.B. multum). – deperdere de od. ex etc. (von dem, was man hat, etwas verlieren, einbüßen). – alcis rei iacturam facere (eine Sache einbüßen, verlieren, so daß man sie zwar vermißt, aber leicht verschmerzt). – privari alqā re (einer Sache beraubt werden). – orbari alqo od. alqā re (eig. durch jmds. Tod zur Waise gemachtwerden, z.B. Kinder, Eltern, Anverwandte; dann einer Sache, auf der unser Heil beruht, beraubt werden). – capi alqā re (an einem Teil des Körpers, an einem Sinn geschwächt werden, z.B. oculo altero: und auribus [das Gehör], mente). – es verliert etwas (prägn. = es verliert etw. an Anmut), alqd perdit gratiam. – die Blätter v. (v. Bäumen), foliis nudari: wenig, viele Leute (Soldaten) v., paucos, permultos milites amittere; paucos, multos ex suis deperdere: niemand, keinen Mann (in der Schlacht) verloren haben, desiderare neminem: den Kopf v., vitā privari (eig., des Lebens beraubt werden); a mente deseri (bildl., von der Besinnung verlassen werden): das Leben v., vitam oder animam amittere (im allg., des Lebens verlustig gehen); cadere (fallen im Kampfe, in der Schlacht, dah. auch mit dem Zus. proelio, acie, bello); occĭdere (fallen im Kampfe, z.B. in bello). – die Schlacht, das Treffen v., inferiorem esse od. discedere (unterliegen); pro victo abire (als Besiegter abziehen); pugnā od. proelio vinci (im Kampf besiegt werden): die so gut als verlorene Schlacht, pugna profligata. – die Zeit v., temporis iacturam facere (die Zeit ohne Erfolg mit etwas hinbringen); tempus perdere (die Zeit unnütz verschwenden): Zeit u. Mühe v., operam et oleum perdere: Zeit u. Mühe ist verloren, opera etoleum periit: keine Zeit (keinen Augenblick) zu verlieren haben, morandi tempus non habere: ohne Zeit zu v., sine mora (ohne Verzug); continuo (sofort, sogleich): es ist kein Augenblick zu verlieren, res non habet moram: die Zeit mit od. bei etwas v., tempus terere alqā re od. in alqa re (z.B. segni obsidione: u. in urbe oppugnanda): kein Wort v., tacere: den Weg v., s. sich verirren: die Richtung v. (auf der See), cursum non tenere: das Land aus dem Gesichte (aus den Augen) v., e conspectu terrae auferri: jmd. (aus den Augen) v., alqm e conspectu amittere (eig.): etwas nicht aus den Augen v., alqd numquam dimittere (bildl., etwas nie aufgeben, z.B. die Bearbeitung des Xenophon, Xenophontem): in jmds. Augen (Meinung) v., apud alqm de existimatione sua deperdere. – viel an jmd. v., multum in alqo amittere; magnam in alqo iacturam facere: viel bei etwas v., magnum detrimentum [2502] ex alqa re capere: nichts bei etw. v., nihil detrimenti ex. alqa. re facere oder capere: daran verlierst du nichts, daß du etc., damni nihil facis, quod etc. (z.B. quod dec lamationibus nostris cares): an seiner frühern Heiligkeit nichts verloren haben, pristinam religionem conservare (z.B. von einem Götterbilde): ich bin verloren! occĭdi! perii!: ich bin rettungslos verloren! occĭdi atque interii!: der Staat ist rettungslos verloren, desperata complorataque res est publica: es ist alles verloren! perditae sunt res! od. actum estl – verloren gehen, amitti. perdi (verloren werden, s. oben die VV.); perire (umkommen, zugrunde gehen, v. Pers. u. v. Lebl., z.B. vom Geld, das verschwendet wird te.); absumi (weggenommen werden, vergeudet werden, unnütz verloren gehen, z.B. von Tagen); intercĭdere (wegfallen, wegkommen, z.B. von Briefen, von Worten im Text etc.): ein Wort istverloren gegangen, verbi usus amissus est: eine Kunst ist verloren gegangen, ars exolevit. – etwas verloren geben, für verloren halten, desperare de alqa re: sich unrettbar verloren geben, spem salutis proicere: einen Kranken verloren geben, für verloren halten, aegrum deponere; de aegroti salute desperare: alle Ärzte geben ihn verloren, halten ihn für verloren, omnes medici diffidunt: alle Ärzte haben ihn verloren gegeben, a medicis relictus od. desertus est. sich verlieren, amitti (verloren werden). – abire. decedere (weggehen, z.B. von Krankheiten vom Fieber etc.). – evanescere (verschwinden, v. Farben, von Tönen, von einem Gerücht etc.). – desinere audiri (nicht mehr gehört werden, von Tönen etc.). – dilabi (gleichs. zerrinnen, z.B. omnis invidia prolatandis consultationibus dilapsa foret). – perire (verloren gehen, von Pers.). – das Geschwätz der Leute verliert sich, levissimus sermo hominum refrigeratur (erkaltet): die siebente Mündung der Donau verliert sich in Sümpfen, septimum Danuvii os paludibus hauritur: ein Berg verliert sich in der Ebene, mons in planitiem paulatim redit: die Berge verlieren sich in den Wolken, abeunt montes in nubila. – in Gedanken verloren, in cogitatione defixus.

    deutsch-lateinisches > verlieren

  • 84 würzen

    würzen, condire (eig. u. bildl., z.B. sermonem. u. voluptatem alqā re). – Vogelsang und Jagd würzen diese Genüsse noch mehr, conditiora haec facit aucupium et venatio: niemand würzt seine Rede mehr durch seinen Scherz u. Anmut, nemo urbanitate, nemo lepōre, nemo suavitate conditior est.

    deutsch-lateinisches > würzen

  • 85 Zauber

    Zauber, I) Bezauberung: fascinatio (sowohl durch Blicke als durch Worte). – den Z. entkräften, fascinationem repercutere. – II) hoher Reiz: gratia. – venustas (reizende, durch Anmut anziehende Beschaffenheit). – Z. der Sprache, nitor loquendi. – / Zauber-, magicus, a, um (z.B. cantus, vocabulum).

    deutsch-lateinisches > Zauber

  • 86 Artigkeit

    f
    1. nur Sg.; good behavio(u)r
    2. meist Pl.; (höfliche Handlung) courteousness
    3. nur Sg.; geh. altm. politeness, courteousness; (Redensart) pleasantry; (Kompliment) compliment
    * * *
    die Artigkeit
    civility
    * * *
    Ar|tig|keit
    f -, -en
    1) (= Wohlerzogenheit) good behaviour (Brit) or behavior (US); (old) (= Galanterie) courtesy, courteousness; (= Anmut) charm
    2) (old) (= Kompliment) compliment; (= höfliche Bemerkung) pleasantry

    jdm einige Ártigkeiten sagen — to make a few courteous remarks to sb

    * * *
    Ar·tig·keit
    <-, -en>
    1. kein pl (Wohlerzogenheit) courteousness no pl form, good manners pl, politeness no pl
    2. pl (Komplimente) compliments
    * * *
    1. nur sg; good behavio(u)r
    2. meist pl; (höfliche Handlung) courteousness
    3. nur sg; geh obs politeness, courteousness; (Redensart) pleasantry; (Kompliment) compliment

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Artigkeit

  • 87 Besondere

    peculiar; extraordinary; particular
    * * *
    Be|sọn|de|re(s) [bə'zɔndərə]
    nt decl as adj
    1)
    2)

    etwas/nichts Besonderes — something/nothing special

    das ist doch nichts Besonderes — that's nothing special, that's nothing out of the ordinary, what's special about that?

    * * *
    (more than ordinary: Please take particular care of this letter.) particular
    * * *
    be·son·de·re(r, s)
    [bəˈzɔndərə, -ərɐ, -ərəs]
    1. (ungewöhnlich) special, unusual; (eigentümlich) peculiar; (außergewöhnlich) particular
    zu meiner \besonderen Freude darf ich Ihnen heute unseren Gast vorstellen I am particularly pleased to introduce our guest to you today
    ganz \besondere very special [or unusual]
    eine \besondere Ehre a great honour [or AM -or]
    ein \besonderer Umstand an unusual [or exceptional] circumstance
    von \besonderer Schönheit/Anmut [sein] [to be] of exceptional [or uncommon] beauty/grace
    2. (speziell) special, particular
    ein \besonderes Interesse an etw dat haben to be keenly [or especially] interested in sth
    ein \besonderer Gast/eine \besondere Behandlung a special guest/treatment
    von \besonderer Bedeutung of great significance
    ohne \besondere Begeisterung without any marked enthusiasm
    [einen] \besonderen Wert auf etw akk legen to value sth highly, to attach great importance to sth
    3. (zusätzlich, separat, gesondert) special [kind of], separate, particular
    * * *
    das; adj. Dekl

    etwas [ganz] Besonderes — something [really] special

    * * *
    das; adj. Dekl

    etwas [ganz] Besonderes — something [really] special

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Besondere

  • 88 besonderer

    special
    * * *
    be·son·de·re(r, s)
    [bəˈzɔndərə, -ərɐ, -ərəs]
    1. (ungewöhnlich) special, unusual; (eigentümlich) peculiar; (außergewöhnlich) particular
    zu meiner \besonderern Freude darf ich Ihnen heute unseren Gast vorstellen I am particularly pleased to introduce our guest to you today
    ganz \besonderer very special [or unusual]
    eine \besonderer Ehre a great honour [or AM -or]
    ein \besondererr Umstand an unusual [or exceptional] circumstance
    von \besondererr Schönheit/Anmut [sein] [to be] of exceptional [or uncommon] beauty/grace
    2. (speziell) special, particular
    ein \besonderers Interesse an etw dat haben to be keenly [or especially] interested in sth
    ein \besondererr Gast/eine \besonderer Behandlung a special guest/treatment
    von \besondererr Bedeutung of great significance
    ohne \besonderer Begeisterung without any marked enthusiasm
    [einen] \besonderern Wert auf etw akk legen to value sth highly, to attach great importance to sth
    3. (zusätzlich, separat, gesondert) special [kind of], separate, particular
    * * *
    adj.
    particular adj.
    special adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > besonderer

  • 89 besonderes

    Be|sọn|de|re(s) [bə'zɔndərə]
    nt decl as adj
    1)
    2)

    etwas/nichts Besonderes — something/nothing special

    das ist doch nichts Besonderes — that's nothing special, that's nothing out of the ordinary, what's special about that?

    * * *
    be·son·de·re(r, s)
    [bəˈzɔndərə, -ərɐ, -ərəs]
    1. (ungewöhnlich) special, unusual; (eigentümlich) peculiar; (außergewöhnlich) particular
    zu meiner \besonderesn Freude darf ich Ihnen heute unseren Gast vorstellen I am particularly pleased to introduce our guest to you today
    ganz \besonderes very special [or unusual]
    eine \besonderes Ehre a great honour [or AM -or]
    ein \besonderesr Umstand an unusual [or exceptional] circumstance
    von \besonderesr Schönheit/Anmut [sein] [to be] of exceptional [or uncommon] beauty/grace
    2. (speziell) special, particular
    ein \besonderess Interesse an etw dat haben to be keenly [or especially] interested in sth
    ein \besonderesr Gast/eine \besonderes Behandlung a special guest/treatment
    von \besonderesr Bedeutung of great significance
    ohne \besonderes Begeisterung without any marked enthusiasm
    [einen] \besonderesn Wert auf etw akk legen to value sth highly, to attach great importance to sth
    3. (zusätzlich, separat, gesondert) special [kind of], separate, particular
    * * *
    adj.
    special adj. m.
    particular n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > besonderes

  • 90 weiblich

    женский, женственный
    - weiblicher Körper

    Deutsch-russische wörterbuch der kunst > weiblich

  • 91 Reiz

    raɪts
    m
    1) ( Reizung) irritación f
    2) ( Anreiz) estímulo m, aliciente m, incentivo m
    3) ( Anmut) gracia f, atractivo m, encanto m
    Reiz [raɪts]
    <-es, -e>
    1 dig (physiologisch) estímulo Maskulin
    2 dig (Verlockung) atractivo Maskulin; der Reiz des Neuen el atractivo de lo nuevo; einen Reiz auf jemanden ausüben fascinar a alguien
    3 dig (Schönheit) encanto Maskulin
    ( Plural Reize) der
    1. [Impuls] estímulo masculino
    2. [Verlockung] atractivo masculino
    3. [Schönheit] encanto masculino

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Reiz

  • 92 Lieblichkeit

    'liːplɪçkaɪt
    f
    1) ( Anmut) gracia f
    2) ( von Wein) GAST exquisitez f
    3) ( Wohlklang) MUS armonía f
    4) ( eines Duftes) dulzura f

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Lieblichkeit

  • 93 besondere

    be·son·de·re(r, s) [bəʼzɔndərə, -ərɐ, -ərəs] adj
    1) ( ungewöhnlich) special, unusual;
    ( eigentümlich) peculiar;
    ( außergewöhnlich) particular;
    zu meiner \besonderen Freude darf ich Ihnen heute unseren Gast vorstellen I am particularly pleased to introduce our guest to you today;
    ganz \besondere very special [or unusual];
    eine \besondere Ehre a great honour [or (Am) -or];
    ein \besonderer Umstand an unusual [or exceptional] circumstance;
    von \besonderer Schönheit/Anmut [sein] [to be] of exceptional [or uncommon] beauty/grace
    2) ( speziell) special, particular;
    ein \besonderes Interesse an etw haben to be keenly [or especially] interested in sth;
    ein \besonderer Gast/eine \besondere Behandlung a special guest/treatment;
    von \besonderer Bedeutung of great significance;
    ohne \besondere Begeisterung without any marked enthusiasm;
    [einen] \besonderen Wert auf etw legen to value sth highly, to attach great importance to sth
    3) (zusätzlich, separat, gesondert) special [kind of], separate, particular

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > besondere

  • 94 besonderer

    be·son·de·re(r, s) [bəʼzɔndərə, -ərɐ, -ərəs] adj
    1) ( ungewöhnlich) special, unusual;
    ( eigentümlich) peculiar;
    ( außergewöhnlich) particular;
    zu meiner \besonderern Freude darf ich Ihnen heute unseren Gast vorstellen I am particularly pleased to introduce our guest to you today;
    ganz \besonderer very special [or unusual];
    eine \besonderer Ehre a great honour [or (Am) -or];
    ein \besondererr Umstand an unusual [or exceptional] circumstance;
    von \besondererr Schönheit/Anmut [sein] [to be] of exceptional [or uncommon] beauty/grace
    2) ( speziell) special, particular;
    ein \besonderers Interesse an etw haben to be keenly [or especially] interested in sth;
    ein \besondererr Gast/eine \besonderer Behandlung a special guest/treatment;
    von \besondererr Bedeutung of great significance;
    ohne \besonderer Begeisterung without any marked enthusiasm;
    [einen] \besonderern Wert auf etw legen to value sth highly, to attach great importance to sth
    3) (zusätzlich, separat, gesondert) special [kind of], separate, particular

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > besonderer

  • 95 besonderes

    be·son·de·re(r, s) [bəʼzɔndərə, -ərɐ, -ərəs] adj
    1) ( ungewöhnlich) special, unusual;
    ( eigentümlich) peculiar;
    ( außergewöhnlich) particular;
    zu meiner \besonderesn Freude darf ich Ihnen heute unseren Gast vorstellen I am particularly pleased to introduce our guest to you today;
    ganz \besonderes very special [or unusual];
    eine \besonderes Ehre a great honour [or (Am) -or];
    ein \besonderesr Umstand an unusual [or exceptional] circumstance;
    von \besonderesr Schönheit/Anmut [sein] [to be] of exceptional [or uncommon] beauty/grace
    2) ( speziell) special, particular;
    ein \besonderess Interesse an etw haben to be keenly [or especially] interested in sth;
    ein \besonderesr Gast/eine \besonderes Behandlung a special guest/treatment;
    von \besonderesr Bedeutung of great significance;
    ohne \besonderes Begeisterung without any marked enthusiasm;
    [einen] \besonderesn Wert auf etw legen to value sth highly, to attach great importance to sth
    3) (zusätzlich, separat, gesondert) special [kind of], separate, particular

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > besonderes

  • 96 Grazie

    Gra·zie
    1. Gra·zie <-> [ʼgra:tsi̭ə] f
    kein pl (geh: Liebreiz) grace[fulness]
    2. Gra·zie <-, -n> [ʼgra:tsi̭ə] f;
    1) (hum: schöne junge Frau) lovely ( hum) dated (sl)
    die drei \Grazien the Three Graces

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Grazie

  • 97 Grazie

    'graːtsjə
    f
    Grazie
    Grc1bb8184a/c1bb8184zie ['gra:7a05ae88ts/7a05ae886cbf8257i/6cbf8257ə] <->
    (Anmut) einer Person, Bewegung grâce Feminin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Grazie

  • 98 Lieblichkeit

    'liːplɪçkaɪt
    f
    1) ( Anmut) caractère charmant m
    2) (von Wein) GAST suavité f
    3) (Wohlklang) MUS plein de grâces
    4) ( Heiterkeit) plaisant
    5) ( eines Duftes) captivant
    Lieblichkeit
    L2688309eie/2688309eblichkeit <->

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Lieblichkeit

  • 99 Reiz

    raɪts
    m
    1) ( Reizung) excitation f
    2) ( Anreiz) stimulation f, attrait m
    3) ( Anmut) charme m, attrait m
    Reiz
    R136e9342ei/136e9342z [re39291efai/e39291ef7a05ae88ts/7a05ae88] <-es, -e>
    1 (Verlockung) Beispiel: der Reiz einer S. Genitiv le charme de quelque chose
    2 Anatomie stimulus Maskulin
    3 Plural (umgangssprachlich: Charme) charmes Maskulin Plural

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Reiz

  • 100 natürlich

    natürlich I a есте́ственный, приро́дный; прирождё́нный
    natürliche Anmut прирождё́нная гра́ция [красота́]; приро́дное [есте́ственное] обая́ние
    natürliche Auslese [Zuchtwahl] биол. есте́ственный отбо́р
    ein natürliches Kind уст. внебра́чный ребё́нок
    eine natürliche Strafe пед. наказа́ние есте́ственными после́дствиями (плохо́го поведе́ния), die natürlichen Verrichtungen есте́ственные отправле́ния
    der natürliche Widerwille gegen etw. (A) прирождё́нное отвраще́ние, прирождё́нная неприя́знь к чему́-л.
    natürlich I a есте́ственный, настоя́щий, натура́льный
    natürliche Blumen живы́е цветы́
    eine natürliche Person юр. физи́ческое лицо́
    das Bild [das Photo] ist sehr natürlich geworden сни́мок получи́лся о́чень похо́жим
    der Maler hat ihn sehr natürlich gemalt худо́жник нарисова́л его́ о́чень похо́жим
    natürlich I a есте́ственный, обы́чный, норма́льный
    der natürliche Gang [Verlauf] есте́ственный [норма́льный] ход (разви́тия)
    das ist die natürlichste Sache (von) der Welt э́то са́мое есте́ственное [обы́чное, норма́льное] лицо́
    eines natürlichen Todes sterben умере́ть есте́ственной сме́ртью
    keines natürlichen Todes sterben умере́ть наси́льственной сме́ртью
    das ist ein ganz natürlicher Wunsch э́то вполне́ есте́ственное [поня́тное] жела́ние
    das finde ich nur natürlich я нахожу́ э́то вполне́ есте́ственным; я нахожу́, что э́то так и должно́ быть
    es ist nur (zu) natürlich, dass... есте́ственно, что...; нет ничего́ удиви́тельного, что...
    nichts ist natürlicher, als dass... нет ничего́ бо́лее есте́ственного, как...; соверше́нно есте́ственно что...
    natürlich I a есте́ственный, просто́й, непринуждё́нный, безыску́сственный; er ist ein natürlicher Mensch, er hat ein natürliches Wesen он де́ржится о́чень непринуждё́нно
    natürlich II adv есте́ственно, обы́чно, норма́льно; das geht ganz natürlich zu э́то получа́ется соверше́нно есте́ственно
    natürlich II adv есте́ственно, про́сто, непринуждё́нно, безыску́сственно
    natürlich II adv есте́ственно, натура́льно
    natürlich III mod adv коне́чно, разуме́ется, есте́ственно
    kommst du? natürlich Natürlich! ты придё́шь? natürlich (Ну) коне́чно!
    natürlich hast du recht! ты, коне́чно, прав!
    natürlich würde ich gern dabei sein, aber... коне́чно, я охо́тно при́нял бы уча́стие, но...

    Allgemeines Lexikon > natürlich

См. также в других словарях:

  • Anmut — Anmut …   Deutsch Wörterbuch

  • Anmut — oder Grazie (synonyme Bezeichnungen in anderen Sprachen: ital. sprezzatura, leggiadria; span. gracia, despejo; frz. désinvolture, agrément; engl. grace) ist ein Begriff der philosophischen Ästhetik. Er bezeichnet eine Form des Schönen, welche in… …   Deutsch Wikipedia

  • Anmut — bedeutete ursprünglich das Wohlgefallen an einer Sache, dann Neigung, Trieb (man fühlte A. etwas zu tun); später wurden die Eigenschaften, durch die ein Gegenstand Wohlgefallen erregte, als A. bezeichnet; so sprach man etwa von der A. einer… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Anmut — ↑Charis, ↑Charme, ↑Grazie …   Das große Fremdwörterbuch

  • Anmut — Sf erw. stil. (14. Jh.), mhd. anemuot Stammwort. Ursprünglich Maskulinum mit der Bedeutung was in den Sinn (Mut) kommt, Verlangen , vermutlich Rückbildung aus anemuoten begehren , Partikelableitung zu mhd. muot (Mut). Später bezeichnet das Wort… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Anmut — Anmut: Das im germ. Sprachbereich nur im Dt. gebräuchliche Wort (mhd. anemuot) bedeutet eigentlich »der an etwas gesetzte Sinn« (vgl. ↑ Mut). Es wurde zunächst im Sinne von »Verlangen, Lust, Vergnügen« verwendet. Auf Anlehnung an die Bedeutung… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Anmut — Liebreiz; Ästhetik; Grazie; Ebenmaß; Pepp; Pfiff; Schönheit; Reiz; Charme; Erlesenheit; Behaglichkeit; Annehmlichkeit * * …   Universal-Lexikon

  • Anmut — die Anmut (Aufbaustufe) Schönheit der Bewegung, Grazie Synonyme: Zauber, Reiz, Lieblichkeit, Ausstrahlung, Liebreiz (geh.) Beispiele: Die Natur beschenkte sie reich mit Schönheit und Anmut. Sie bewegt sich mit großer Anmut …   Extremes Deutsch

  • Anmut — (auch Charme) Anmut ist ein Ausströmen der inneren Harmonie. «Marie von Ebner Eschenbach» Das Gefühl eigener Anmut macht anmutig. «Goethe, Wilhelm Meisters Wanderjahre» …   Zitate - Herkunft und Themen

  • Anmut — Anziehungskraft, Attraktivität, Ausstrahlung, Grazie, Harmonie, Lieblichkeit, Reiz, Schönheit, Zartheit, Zauber; (geh.): Liebreiz; (bildungsspr.): Amönität, Charis. * * * Anmut,die:Grazie·Liebreiz·Lieblichkeit·Süße·Holdseligkeit;auch⇨Schönheit(1) …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Anmut — Ạn·mut die; ; nur Sg, geschr; die Eigenschaft, sich sehr harmonisch und elegant zu bewegen und zu verhalten ≈ Grazie: eine Primaballerina voller Anmut || hierzu ạn·mu·tig Adj …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»