-
1 Basso continuo
(B.c., b.c., bc)basso continuo -
2 Basso continuo
ба́ссо конти́нуо -
3 biotisches Kontinuum
Deutsch-Spanisch Wörterbuch für Geographie > biotisches Kontinuum
-
4 riuraler-urbaner Kontinuum
Deutsch-Spanisch Wörterbuch für Geographie > riuraler-urbaner Kontinuum
-
5 Generalbass
m MUS. (basso) continuo* * *Ge|ne|ral|bassm(basso) continuo* * *der (Musik) [basso] continuo; thorough-bass* * ** * *der (Musik) [basso] continuo; thorough-bass -
6 andauernd
'andauərntadjpermanente, continuocontinuoAdjektiv————————Adverb -
7 anhaltend
'anhaltəntadjcontinuo, persistenteconstante, continuoAdjektiv -
8 durchgehend
'durçgeːəntadjpermanente, continuoAdjektiv -
9 fortlaufend
'fɔrtlaufəntadjseguido, continuoI Adjektiv(aufeinander folgend) consecutivo; (ununterbrochen) continuoII Adverbsin cesarAdjektiv————————Adverb -
10 unaufhörlich
'unaufhɔːrlɪç 1. adjincesante, continuo2. advsin cesar, continuamenteunaufhörlich ['--'--]I Adjektivincesante, continuoII Adverbsin cesarAdjektivunaufhörlich Adjektiv————————Adverbunaufhörlich Adverb -
11 ununterbrochen
'ununtərbrɔxənadjininterrumpido, continuo, incesanteununterbrochen ['---'--]I Adjektivininterrumpido; (durchgehend) continuoII Adverbsin pararAdjektiv————————Adverb -
12 dauernd
1. 'dauərnt adjcontinuo, duradero2. 'dauərnt advdauernd ['daʊɐnt]a cada momento; (unaufhörlich) sin cesarAdjektiv————————Adverb -
13 fortwährend
-
14 stetig
-
15 kontinuierlich
1. kɔntinu'iːrlɪç adjcontinuo, continuado2. kɔntinu'iːrlɪç advkontinuierlich [kɔntinu'i:ɐlɪç]continuo -
16 Generalbass
m1. basso continuo2. continuo3. figured bass4. thoroughbass5. thorough bass -
17 ganz
ganz, integer (unverletzt, unverstümmelt, unverkürzt). – plenus (voll, was keine leere Stelle hat, vollständig, vollzählig); verb. plenus atque integer. – solidus (was keine Lücke hat, einvollständiges Ganze ausmacht, vollkommen, vollständig). – totus (ganz = ungeteilt, bezeichnet das ursprünglich Ganze, im Gegensatz zu einzelnen Teilen; dann = völlig, vollkommen). – omnis. universus. cunctus (alle Teile einer Sache, so viele ihrer sind, aber mit dem Untersch., daß omnis alle Teile meint, sie mögen sein, wo sie wollen, univ. alle in eins zusammengedacht ohne Ausnahme, cunctus alle wirklich vereinigt oder wirklich vereinigt gedacht). – ipse (eig. = eben, gerade, wirklich, bes. bei Zahlwörtern, z.B. cum Athenis decem ipsos dies fuissem). – das Siegel war noch g., signum integrum erat: dieses ist sein g. Name (in bezug auf Vornamen u. Zunamen), his omnibus nominibus appellatus est. – die g. Schuld, solidum: die ganzen Interessen, usura solida: ganze (volle) drei Tage, totum [984] od. universum triduum; totos tres dies; tres ipsos dies (s. oben zu ipse): ganze Tage hintereinander, dies continuos complures (z.B. in litore iacēre): ganze (volle) drei Jahre aus seinem Vaterlande entfernt sein, triennio continuo patriā abesse: ganze (volle) achtzig Jahre gelebt haben, octoginta annos complevisse od. confecisse. – die g. Welt, mundus hic omnis od. totus (diese ganze sichtbare Welt); universitas rerum (das g. Weltall).
Adv.ex toto (völlig, vollkommen, z.B. tutum esse, rudem esse). – ex integro (von frischem, ganz von frischem, z.B. alqd efficere novum). – ex omni parte (von allen Seiten, in jeder Hinsicht, z.B. beatum esse). – omninumero. omnibus numeris. omnibus numeris et partibus (in allen seinen Teilen, z.B. ein ganz geschmackvolles Gedicht, poëma omni numero elegans: ganz vollkommen, omnibus numeris absolutus; perfectus expletusque omnibus numeris et partibus: ganz vollkommen sein, omnes numeros habere od. continere). – omni ratione (auf jede Art, z.B. alqm exinanire). – toto animo (mit ganzer Seele. z.B. scholasticus erat). – plene (vollständig, völlig, z.B. perficere alqd). – plane.omnino. prorsus (gänzlich, ganz und gar, s. »durchaus« das Nähere). – valde. maxime.summe (sehr, äußerst, um das dabeistehende Wort zu verstärken, z.B. homo summe disertus). – das ist g. falsch, falsum est id totum (d. i. dieses Ganze ist falsch): ich bin ganz der Deinige, totus tuus sum: er ist ganz unglücklich, prorsus nihil abest, quin miserrimus sit: er ist g. ungebildet, omnino omnis eruditionis expers est: Marius, ein Mann von ländlicher Einfalt, aber g. ein Mann (ein ganzer Mann), Marius, rusticanus vir, sed plane vir: ein g. guter Knabe, satis bonus puer: g. (geradezu) abschlagen, praecise negare: g. leugnen, praefracte negare: ich kann nicht g. schweigen, prorsus tacere nequeo: die Sache verhält sich g. anders, res longe secus est; res longe aliter se habet: ich bin darin ganz anderer Meinung, quod longe secus mihividetur. – / Häufig drücken aber die Lateiner »ganz« durch ein dem Worte vorgesetztes per aus, z.B. ganz arm, perpauper: g. gut, perbonus: das gefällt mir g. gut, hoc mihiperplacet: g. leugnen, pernegare; – od. durch Verbindung zweier Synonyme (vgl. »gänzlich«), z.B. ganz gleich, par atque idem, par idemque; – od. durch den Superlativ, z.B. g. neulich, nuperrime (od. nuper admodum): g. groß. maximus: g. klein, minimus; minutissimus; – od. (wenn »ganz« = gewissermaßen, wahrhaft, so recht eine Art von etc.) durch quidam, quaedam, quoddam, z.B. eine ganz neue Art des Vortrags, novum quoddam genus dicendi: g. wie eine Mauer. quasi quidam murus. – g. derselbe (dieselbe etc.), idemille, idem hic; idem iste. – ganz u. gar, s. durchaus no. I. u. II. – nicht ganz, minus (d. i. weniger, z.B. minus bene vestitus: u. alqd minus consequi); paulo minus (z.B. paulominus octogesimo anno decessit); parum (zu wenig, nicht sonderlich, z.B. alci credere);non omnino (nicht in leglicher Hinsicht, z.B. credere haec): doch ist er nicht g. ohne Kenntnisse, [985] nec tamen scit nihil. – g. als wenn, g. so wie, iuxta ac si (z.B. iuxta ac si meus frater esset). – so g., s. so no. I.
-
18 sogleich
sogleich, statim (stehenden Fußes). – e vestigio (auf frischer Spur). – actutum (unverzüglich, flugs). – ilico (auf der Stelle). – recenti negotio. recenti re (auf frischer Tat). – continuo (gleich oder unmittelbar darauf). – propere (eilig, sofort, z.B. sogleich die Stadt räumen, facessere propere ex urbe). – extemplo (augenblicklich, alsbald). – confestim (eiligst). – protĭnus (sofort, ohne Aufenthalt). – sine mora, stärker, sine ulla mora. non moratus (ohne Verzug, ungesäumt). – etiam (unser »gleich« in der Konversationsspr. in ungeduldigen Fragen, die den Begriff einer Aufforderung in sich schließen, z.B. willst du sogleich [od. gleich] fort? etiam tu hinc abis?: willst du sogleich [od. gleich] schweigen? etiam taces?). – sogleich bei seiner Ankunft, primo adventu; primum ut advenit. – Oft ist »sogleich« mit einem Verbum im Latein. durch non morari u. »nicht sogleich« durch morari auszudrücken, z.B. einen Befehl sogl. ausführen, non morari imperium: jmds. Hoffnung sogl. entsprechen, non morari spem: da die Pferde nicht sogl. kamen, cum morarentur iumenta.
-
19 stet
-
20 unmittelbar
unmittelbar, umschr. durch ipse (die Person od. Sache selbst) od. durch proximus (zunächst liegend oder = der nächstfolgende) oder durch continuo, statim (sogleich darauf, der Zeit nach), z.B. eine unm. Unterredung mit jmd. haben, cum ipso alqo col loqui: sich unm. an jmd. wenden, ipsum alqm adire: unm. vom Schlachtfelde aus, ex ipsa acie: es gibt mittelbare und unm. Ursachen, causarum aliae sunt adiuvantes aliae proximae. – unm. nach jmd., secundum alqm (sowohl der Reihe als dem Rang als der Zeit nach); secundus od. proximus ab alqo. proxime et secundum alqm (der Rei he od. dem Range nach). – unm von jmd., ab alqo (z.B. occīdi); alcis manu (durch jmds. Hand, z.B. percuti). – unm. nach od. auf etwas, secundum alqd (sowohl der Reihe als der Zeit nach); sub alqd (unmittelbar auf etwas darauf, der Zeit nach, z.B. sub haec dicta ad genua eius procubuit); ab alqa re (unm. von etwas weg, z.B. ab hac contione legati missi sunt); ex alqa re (unmittelbar von etwas aus [und infolge], der Zeit nach, z.B. ex praetura triumphare); statim od. confestim ab od. ex alqa re (sogleich [2409] von etwas aus, der Zeit nach, z.B. statim e somno lavari: und confestim a proelio redire). – unm. auf die Nachricht von etw., recenti nuntio alcis rei.
См. также в других словарях:
continuo — continuo, nua (Del lat. continŭus). 1. adj. Que dura, obra, se hace o se extiende sin interrupción. 2. Dicho de dos o más cosas: Que tienen unión entre sí. 3. Constante y perseverante en alguna acción. 4. Mat. Dicho de una función: Cuyo valor… … Diccionario de la lengua española
continuo — continuo, nua adjetivo 1. (antepuesto / pospuesto) Que dura, se hace o se extiende sin interrupción: un ruido continuo, un desfile continuo de coches, un continuo movimiento, un llanto continuo, un continuo ir y venir. El continuo zumbido de las… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
continuo — [ kɔ̃tinɥo ] n. m. • 1961; mot it. « continu » ♦ Mus. Basse continue. ● continuo nom masculin (italien continuo, continu) Synonyme de basse continue. ● continuo (synonymes) nom masculin (italien continuo, continu) Synonymes … Encyclopédie Universelle
Continuo — may refer to: Basso continuo or figured bass, a kind of musical notation. It can also refer to the group of instruments that played the basso continuo part. Continuo, a card game. Continuo (album), an album by Avishai Cohen released in 2006 This… … Wikipedia
continuo — CONTÍNUO I. adv. (muz.) continuu. II. s. n. basso continuo = parte de acompaniament a unei lucrări muzicale care trebuie cântată în cursul întregii piese. (< it. /basso/ continuo) Trimis de raduborza, 15.09.2007. Sursa: MDN … Dicționar Român
Continuo — Con*ti nu*o (? or ?), n. [It.] (Mus.) Basso continuo, or continued bass. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Continŭo — (ital., Mus.), abgekürzte Bezeichnung für Basso continuo … Pierer's Universal-Lexikon
Continŭo — Continŭo, s. Basso continuo … Meyers Großes Konversations-Lexikon
continuo — que no tiene remisión, intermisión ni interrupción; dícese principalmente de una fiebre. Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010. continuo 1. serie continua o totalidad. 2. (en matemáticas) … Diccionario médico
continuo — Como sustantivo, ‘sucesión o serie compuesta de partes entre las que no hay separación’: «Vitrinas, armarios y estanterías formaban un continuo a lo largo de las cuatro paredes» (Hernández Naturaleza [Esp. 1989]). Su plural es continuos (→ plural … Diccionario panhispánico de dudas
contínuo — adj. 1. Que não cessa. = CONTINUADO, CONSTANTE, ININTERRUPTO, SEGUIDO, SUCESSIVO ≠ DESCONTÍNUO 2. Que não tem separadas umas das outras as partes de que se compõe. • s. m. 3. Sequência ininterrupta. 4. Máquina de fiar. 5. [Administração]… … Dicionário da Língua Portuguesa