Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

angewandt

  • 61 anwenden

    an|wen·den
    etw [bei jdm/etw] \anwenden to use sth [on sb/during sth]
    etw auf etw akk \anwenden to apply sth to sth; s. a. angewandt

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > anwenden

  • 62 üblich

    üb·lich [ʼy:plɪç] adj
    es ist bei uns hier [so] \üblich that's the custom with us here;
    wie \üblich as usual
    2) ( gängig) customary, usual

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > üblich

  • 63 Eklektizismus

    Eklektizismus m ARCH eclecticism (historisches Stilelementgemisch, neuzeitlich angewandt)

    Deutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > Eklektizismus

  • 64 vielfarbig

    vielfarbig miscellaneous, misc. (angewandt auf Newsgroups); polychromatic; multicolour(ed)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch der Elektrotechnik und Elektronik > vielfarbig

  • 65 Abschnitt II. Die Schluss- und Uebergangsbestimmungen

    1. Die Verfassung der Rußländischen Föderation tritt mit dem Tage in Kraft, an dem sie entsprechend den Ergebnissen der Volksabstimmung offiziell veröffentlicht wird.
    Der Tag der Volksabstimmung, der 12. Dezember 1993, gilt als der Tag der Annahme der Verfassung der Rußländischen Föderation. Gleichzeitig verliert die am 12. April 1978 verabschiedete Verfassung (das Grundgesetz) der Rußländischen Föderation – Rußlands – mitsamt den nachfolgend vorgenommenen Änderungen und Ergänzungen ihre Gültigkeit. Falls die Bestimmungen des Föderationsvertrages – des Vertrages über die Abgrenzung der Zuständigkeiten und Befugnisse zwischen den Bundesorganen der Staatsgewalt der Rußländischen Föderation und den Organen der Staatsgewalt der souveränen Republiken innerhalb der Rußländischen Föderation, des Vertrages über die Abgrenzung der Zuständigkeiten und Befugnisse zwischen den Bundesorganen der Staatsgewalt der Rußländischen Föderation und den Organen der Staatsgewalt der Regionen, der Gebiete sowie der Städte Moskau und St. Petersburg der Rußländischen Föderation, des Vertrages über die Abgrenzung der Zuständigkeiten und Befugnisse zwischen den Bundesorganen der Staatsgewalt der Rußländischen Föderation und den Organen der Staatsgewalt des autonomen Gebietes und der autonomen Bezirke innerhalb der Rußländischen Föderation sowie sonstiger Verträge zwischen den Bundesorganen der Staatsgewalt der Rußländischen Föderation und Organen der Staatsgewalt der Subjekte der Rußländischen Föderation und der Verträge zwischen den Organen der Staatsgewalt der Subjekte der Rußländischen Föderation – nicht in Einklang mit Bestimmungen der Verfassung der Rußländischen Föderation stehen, gelten die Bestimmungen der Verfassung der Rußländischen Föderation. 2. Die Gesetze und sonstigen Rechtsakte, die bis zum Inkrafttreten dieser Verfassung auf dem Territorium der Rußländischen Föderation gegolten haben, werden angewandt, soweit sie der Verfassung der Rußländischen Föderation nicht widersprechen. 3. Der Präsident der Rußländischen Föderation, der in Übereinstimmung mit der Verfassung (dem Grundgesetz) der Rußländischen Föderation – Rußlands – gewählt worden ist, übt ab dem Tag des Inkrafttretens dieser Verfassung die darin festgelegten Befugnisse bis zum Ablauf des Zeitraums aus, für den er gewählt wurde. 4. Der Ministerrat – die Regierung der Rußländischen Föderation – übernimmt mit dem Tag des Inkrafttretens dieser Verfassung die Rechte, die Pflichten und die Verantwortung der Regierung der Rußländischen Föderation, wie sie in der Verfassung der Rußländischen Föderation festgelegt sind, und wird fortan als Regierung der Ruß-ländischen Föderation bezeichnet. 5. Die Gerichte in der Rußländischen Föderation üben die Rechtsprechung im Rahmen ihrer in dieser Verfassung festgelegten Kompetenzen aus. Nach Inkrafttreten der Verfassung behalten die Richter aller Gerichte der Rußländischen Föderation ihre Kompetenzen bis zum Ablauf des Zeitraums, für den sie gewählt worden sind. 3 Freie Stellen werden in dem durch diese Verfassung festgelegten Verfahren besetzt. 6. Bis zur Inkraftsetzung des Bundesgesetzes, das das Verfahren für die Verhandlung von Sachen durch ein Gericht unter Mitwirkung von Geschworenen festlegt, wird das frühere Verfahren der gerichtlichen Verhandlung entsprechender Fälle beibehalten. Bis die Strafprozeßgesetzgebung der Rußländischen Föderation mit den Bestimmungen dieser Verfassung in Einklang gebracht worden ist, bleibt das frühere Verfahren des Arrestes, der Untersuchungshaft und der Festnahme von Personen, die einer Straftat verdächtig sind, erhalten. 7. Der erste Bundesrat und die erste Staatsduma werden auf zwei Jahre gewählt. 8. Der Bundesrat tritt am 30. Tage nach seiner Wahl zu seiner ersten Sitzung zusammen. Die erste Sitzung des Bundesrates eröffnet der Präsident der Rußländischen Föderation. 9. Ein Abgeordneter der ersten Staatsduma kann gleichzeitig Mitglied der Regierung der Rußländischen Föderation sein. Die Bestimmungen der vorliegenden Verfassung über die parlamentarische Immunität erstrek-ken sich nicht auf die Abgeordneten der Staatsduma, die zugleich Mitglieder der Regierung der Rußländischen Föderation sind, sofern es sich um die Haftung für Handlungen (oder Unterlassungen) bei der Erfüllung ihrer Dienstpflichten handelt. Die Abgeordneten des ersten Bundesrates üben ihre Mandate auf nichtständiger Grundlage aus. __________ <На английском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (English)"]Section II. Concluding and Transitional Provisions[/ref]> <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Раздел II. Заключительные и переходные положения[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Titre II. Les Dispositions finales et transitoires[/ref]>

    Verfassung der Russischen Föderation > Abschnitt II. Die Schluss- und Uebergangsbestimmungen

  • 66 anwenden

    ánwenden(*) vt
    употребля́ть, применя́ть, испо́льзовать

    S rgfalt a nwenden — прилага́ть стара́ние

    etw. auf sich (A) a nwenden — принима́ть что-л. на свой счёт

    auf die Pr xis a ngewandt [a ngewendet] — применя́емый на пра́ктике

    Большой немецко-русский словарь > anwenden

  • 67 anwenden

    an·wenden benytte, bruge; anvende ( auf Apå); → a angewandt

    Deutsch-dänische Wörterbuch > anwenden

  • 68 Deponiebasisabdichtung

    folgende Varianten werden angewandt: Foliendichtung, mineralische Dichtung, Kombinationsdichtung, doppelte Basisdichtung, Dichtung mit begehbarer Basis.

    Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens mit Abbildungen > Deponiebasisabdichtung

  • 69 DUO-Dach

    Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens mit Abbildungen > DUO-Dach

  • 70 Freivorbau

    Brückenbauverfahren, bei dem der Brückenüberbau - meist aus Spannbeton - abschnittsweise verlängert wird, ohne dass dabei eine Abstützung nach unten erfolgt. Große und aufwendige Lehrgerüste werden so vermieden. Bei mehrfeldrigen Brücken kragt vom Pfeilertisch ausgehend zu beiden Seiten jeweils ein Kragarm aus, dessen Länge sich aus Gleichgewichtsgründen von seinem Pendant nur um ein geringfügiges Maß unterscheiden darf. Um ein Kippen des "Waagebalkens" auf dem Pfeilertisch zu vermeiden, wird er monolithisch mit dem Pfeiler verbunden oder verkeilt bzw. durch temporäre Abstützungen gesichert, bis die Durchlaufträgerwirkung des überbaus eingestellt ist. Das Verfahren wurde zunächst zum Bau großer Strombrücken mit frei auskragenden Kastenträgern und veränderlicher Konstruktionshöhe angewandt. Später wurden auch Rüstträger, die über der Brückentafel liegen und etwa die 1,6-fache Spannweite haben, verwandt, um die frei stehenden Pfeiler zu stabilisieren und den Materialtransport zentral von einem Widerlager aus zu besorgen.

    Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens mit Abbildungen > Freivorbau

  • 71 Taktschiebeverfahren

    dieses Verfahren zur Herstellung eines Brückenüberbaus vereint die Vorteile der Fabrikfertigung (Betonieren in ortsfester Schalung, ständige Wiederholung gleicher Arbeiten in Takten, wettergeschützter Arbeitsplatz, kurze Transportwege der Baustoffe) mit denen des Ortbetons (monolithisches Tragwerk ohne schwächende Fugen, keine schweren Hebezeuge). Beim Taktschiebeverfahren wird der überbau hinter einem Widerlager in 10 bis 30 m langen Teilstücken hergestellt und zusammen mit den bereits gefertigten Abschnitten in Richtung Brücke verschoben. Am vordersten Teilstück wird ein stählerner Vorbauschnabel befestigt, um die Kragmomente bis zum Erreichen des nächsten Pfeilers zu vermindern. Nachteilig ist der verfahrensbedingte, gleich bleibende Querschnitt, dessen Konstruktionshöhe von der größten Spannweite bestimmt wird. Des Weiteren werden in der Regel die Bauzustände maßgebend für die Bemessung, so dass bei einem Betonüberbau im Vergleich zu einem konventionell auf Lehrgerüst hergestellten mehr Spannstahl erforderlich wird. Unabhängig davon kann das Verfahren nur bei gleich bleibenden oder zumindest nur geringfügig sich ändernden Trassierungsparametern (Krümmung der Fahrbahn in Grund- und Aufriss) angewandt werden.

    Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens mit Abbildungen > Taktschiebeverfahren

  • 72 Vorwandinstallation

    alternativ zur Schlitzinstallation, wegen der höheren Anforderungen an Schall-, Wärme- und Brandschutz in zunehmendem Maße auch im Wohnungsbau angewandt. Diese Art der Installation bedeutet eine klare Trennung Bauwerk/Installation und damit eine klare Arbeitsteilung zwischen Rohbau- und Ausbaugewerken. Nach DIN 18 022 ist folgender Platzbedarf zu berücksichtigen: bei horizontaler Leitungsführung > 20 cm, bei vertikaler Leitungsführung > 25 cm. Vorwärtsschnitt; Grundaufgabe der geodätischen Punktbestimmung. Die Koordinaten eines Neupunktes werden durch Messung von Horizontalwinkeln auf zwei bekannten Aufnahmepunkten ermittelt.

    Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens mit Abbildungen > Vorwandinstallation

  • 73 anwenden

    vt tətbiq etmək, işlətmək, istifadə etmək; Sorgfalt \anwenden səylə yanaşmaq; Geld zu etw. (D) \anwenden nəyəsə pul sərf etmək, xərcləmək; etw. auf sich (A) \anwenden nəyisə özünə götürmək; auf die Praxis angewandt təcrübədə tətbiq edilən

    Deutsch-Aserbaidschanisch Wörterbuch > anwenden

См. также в других словарях:

  • Angewandt — Angewandt, im Gegensatz zu rein, so v.w. praktisch, z.B. Angewandte Mathematik u. Mechanik, s. u. Mathematik u. Mechanik; Angewandte Philosophie, s. u. Philosophie …   Pierer's Universal-Lexikon

  • angewandt — Adj. (Mittelstufe) in der Praxis angewendet Beispiel: Sie hat angewandte Linguistik studiert …   Extremes Deutsch

  • angewandt — ạn|ge|wandt <Adj.>: in der Praxis nutzbar gemacht, angewendet: e Chemie, Mathematik; e Kunst (Kunsthandwerk). * * * ạn|ge|wandt <Adj.>: in der Praxis nutzbar gemacht, angewendet: e Chemie, Mathematik; e Kunst (Kunsthandwerk);… …   Universal-Lexikon

  • angewandt — ạn·ge·wandt 1 Partizip Perfekt; ↑anwenden 2 Adj; nur attr, nicht adv; direkt auf die Praxis bezogen ↔ theoretisch <Mathematik, Sprachwissenschaft> …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • angewandt — angewendet, nutzbar gemacht, praktisch …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • angewandt — ạn|ge|wandt; angewandte Kunst; angewandte Mathematik, Physik {{link}}K 89{{/link}}; vgl. anwenden …   Die deutsche Rechtschreibung

  • mach’s angewandt — (Kurzbezeichnung MACH, bis 2005 Kunst und Politik) ist eine Fraktion in der Hochschülerinnen und Hochschülerschaft an der Universität für angewandte Kunst Wien (HUFAK), die nach den ÖH Wahlen 2009 mit einem Mandat in der Bundesvertretung der… …   Deutsch Wikipedia

  • Ranma ½ — Originaltitel らんま½ Transkription Ranma ni bun no ichi …   Deutsch Wikipedia

  • Feinwertung — Die Feinwertungen für Schachturniere werden angewandt, wenn mehrere Spieler punktgleich sind und trotzdem eine Rangliste erstellt werden soll. Inhaltsverzeichnis 1 Einzelwertungen 1.1 Wertung nach Sonneborn Berger 1.2 Buchholz Wertung …   Deutsch Wikipedia

  • Kritik der Politischen Ökonomie — Die marxistische Wirtschaftstheorie bildet sowohl ihrem Umfang als auch ihrem Inhalt nach den Hauptteil der Marx’schen Theorie. Sie untersucht die ökonomische Funktionsweise der „bürgerlichen“, „kapitalistischen“ Gesellschaft und folgt… …   Deutsch Wikipedia

  • Marxistische Wirtschaftstheorie — Die marxistische Wirtschaftstheorie – die politische Ökonomie auf der Grundlage von Das Kapital von Marx – bildet sowohl ihrem Umfang als auch ihrem Inhalt nach den Hauptteil der marxistischen Gesellschaftstheorie (Historischer Materialismus).… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»