Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

angewandt

  • 41 zivil angewandt

    angewandt adj: zivil angewandt adj TECH in civilian use

    Deutsch-Englisch Wörterbuch Engineering > zivil angewandt

  • 42 auf die Praxis angewandt

    Универсальный немецко-русский словарь > auf die Praxis angewandt

  • 43 er/sie hat/hatte angewandt

    he/she has/had applied / deployed

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > er/sie hat/hatte angewandt

  • 44 falsch angewandt

    Deutsch-Englisches Wörterbuch > falsch angewandt

  • 45 прикладной

    БНРС > прикладной

  • 46 angew.

    angewandt applied (appl.)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > angew.

  • 47 Floatglas

    сущ.
    общ. стекло, изготовленное флоат-методом ((ñ) 4uzhoj: Floatglas ist Flachglas, welches im Floatprozess, oder auch Floatglasverfahren, hergestellt wurde. Das Verfahren wird seit den 1960ern industriell angewandt, hat seither die meisten anderen M), термополированное листовое стекло ((ñ) 4uzhoj: Floatglas ist Flachglas, welches im Floatprozess, oder auch Floatglasverfahren, hergestellt wurde. Das Verfahren wird seit den 1960ern industriell angewandt, hat seither die meisten anderen Met), флоат-стекло ((ñ) 4uzhoj: Floatglas ist Flachglas, welches im Floatprozess, oder auch Floatglasverfahren, hergestellt wurde. Das Verfahren wird seit den 1960ern industriell angewandt, hat seither die meisten anderen Methoden zur Flachglashe)

    Универсальный немецко-русский словарь > Floatglas

  • 48 Artikel 15

    1. Die Verfassung der Rußländischen Föderation hat die höchste juristische Kraft, gilt unmittelbar und findet auf dem gesamten Territorium der Rußländischen Föderation Anwendung. Gesetze und andere Rechtsakte, die in der Rußländischen Föderation verabschiedet werden, dürfen der Verfassung der Rußländischen Föderation nicht widersprechen.
    2. Die Organe der Staatsgewalt, die Organe der örtlichen Selbstverwaltung, Amtsträger, Bürger und ihre Vereinigungen sind verpflichtet, die Verfassung der Rußländischen Föderation und die Gesetze zu beachten. 3. Die Gesetze müssen amtlich veröffentlicht werden. Nicht veröffentlichte Gesetze werden nicht angewandt. Jegliche normativen Rechtsakte, die die Rechte, Freiheiten und Pflichten des Menschen und Bürgers berühren, dürfen nicht angewandt werden, sofern sie nicht zur allgemeinen Kenntnisnahme amtlich veröffentlicht worden sind. 4. Die allgemein anerkannten Prinzipien und Normen des Völkerrechts und die völkerrechtlichen Verträge der Rußländischen Föderation sind Bestandteil ihres Rechtssystems. Legt ein völkerrechtlicher Vertrag der Rußländischen Föderation andere Regeln fest als die gesetzlich vorgesehenen, so werden die Regeln des völkerrechtlichen Vertrages angewandt. __________ <На английском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (English)"]Article 15[/ref]> <На русском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (Russian)"]Статья 15[/ref]> <На французском языке см. [ref dict="The Constitution of Russia (French)"]Article 15[/ref]>

    Verfassung der Russischen Föderation > Artikel 15

  • 49 anwenden

    (wandte an,angewandt) - {to employ} dùng, thuê - {to exert} sử dụng - {to use} áp dụng, lợi dụng, tiêu dùng, tiêu thụ, đối xử, đối đ i, ăn ở, trước kia có thói quen, trước kia hay - {to utilize} = anwenden (wandte an,angewandt) [auf] {to adapt [to]; to apply [to]}+ = anwenden (wandte an,angewandt) (Medikament) {to administer}+ = falsch anwenden {to misapply}+ = wieder anwenden {to reapply}+ = sich anwenden lassen [auf] {to apply [to]}+ = etwas richtig anwenden {to put something to its proper use}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > anwenden

  • 50 практиковаться

    2) ( упражняться) üben vt, sich üben ( в чем-либо - in D)

    БНРС > практиковаться

  • 51 применение

    БНРС > применение

  • 52 применяться

    2) (употребляться, использоваться) angewandt( verwendet, gebraucht) werden

    БНРС > применяться

  • 53 применяться

    применяться 1. см. примениться 2. (употребляться, использоваться) angewandt( verwendet, gebraucht] werden

    БНРС > применяться

  • 54 прикладной

    прикладной angewandt

    БНРС > прикладной

  • 55 mehr

    mehr, plures, plura (mehrere, subst. und adj., immer vergleichend in bezug auf eine geringere Zahl). – complures, complura (mehrere = nicht nur einer od. eins, ohne Vergleichung). – plerique (mehrere u. zwar sehr viele). – non pauci (mehrere u. zwar nicht wenige). – plus (entweder subst. u. zwar allein od. mit Genet. [z.B. mehr Geld, plus pecuniae], oder adv., steht ebenf. vergleichend u. geht immer auf die Quantität, bezeichnet alsoeine größere Anzahl, Masse etc. und im bildl. Sinne etwas vongrößerem Umfang, Wert etc.; selten u. nur in einzelnen Verbindungen steht plus wie magis in Beziehungen wie plus amare, diligere; häufig wie amplius, um das Überschreiten einer Zahl anzudeuten). – amplius (bezeichnet zunächst als Neutrum des Adjektivs sowohl einen größern Umfang, Wert etc., z.B. ich bin Ädil, das ist mehr als ein Privatmann, ego sum aedilis, hoc est amplius quam privatus; als ohne Vergleichung einen Zuwachs, eine Zugabe, unser »mehr«, wenn es = obendrein, weiter, z.B. was wollt ihr mehr, quid vultis amplius. Als Adverb wird amplius bes. angewandt, um das Überschreiten sowohl einer Zeitdauer [ = länger] als das einer Menge, Anzahl anzudeuten, z.B. mehr als sechs Stunden, amplius sex horis: mehr als 100 Mann, amplius centum). – magis (adv., bezieht sich auf die Qualität der verglichenen Gegenstände und deutet an, daß eine Eigenschaft, ein Verhältnis oder ein sonstiges Prädikat in einem weit höhern Grade auftritt, z.B. etwas mehr übel nehmen [als ein anderer], alqd in contumeliam accipere magis). – potius (adv. unser »vielmehr, eher, lieber«, sagt aus, daß zwischen zwei Objekten, Handlungen, Meinungen etc. gewählt wird oder gewählt werden soll, z.B. hätte er lieber mehr in Utika als in Rom sich aufhalten wollen? an ille Uticae potius quam Romae esse maluisset?) – ultra (als Adv. (darüber hinaus, z.B. quid ultra fieri potuit?: u. nullum ultra periculum vererentur). – ultra als Präpos. mit Akk. (um das Überschreiten eines Maßes, Verhältnisses etc. zu bezeichnen, z.B. mehr als ein halb Nösel. ultra heminam: mehr als ein Weib, z.B. weichlich etc., ultra feminam). – Folgt im Deutschen »als« nach »mehr«, so wird dieses »als« im Latein. nach plus u. amplius durch quam od. durch den Ablat. ausgedrückt; bei Zahlenangaben fällt jedoch quam gew. aus, ohne daß [1658] die Zahl in den Ablat. tritt, s. »als no. II, 1«; nach plures, magis und potius steht immer quam (z.B. nicht mehr als. neun, non plus od. non plures quam novem: mehr durch schlau berechnete List als durch Tapferkeit siegen, magis ratione et consilio quam virtute vincere): eigentlich (in der Tat) mehr... als etc., verius... quam (z.B. tumultus fuit verius quam bellum): mehr als einmal, s. einmal: nicht mehr als dreimal, ter nec amplius. – In adjekt. u. adverb. Ausdrückenist das deutsche »mehr« in Verbindung mit einem Subst. od. Adj. oft durch einen Komparativ auszudrücken, z.B. mit mehr Aufmerksamkeit, Sorgfalt, attentius, diligentius. – Werden zwei Adjektiva od. Adverbia in bezug auf einen Gegenstand miteinander verglichen, so wird entweder zum ersten magis gesetzt und das zweite durch quam angereiht oder beide stehen im Komparativ und das zweite wird ebenf. durch quam angefügt, z.B. mehr hitzig als vorsichtig, mit mehr Hitze als Vorsicht, calidus magis quam cautus; oder calidior quam cautior: mit mehr Tapferkeit als Glück, fortiter magis quam feliciter; fortius quam felicius. – Nach Negationen wird unser »mehr«, wenn es a) = weiter, obendrein, durch amplius, ultra gegeben, z.B. ich verlange nichts mehr, nihil amplius od. ultra flagito; aber wenn es b) = länger, ferner, durch iam, z.B. ich hoffe nicht, nichts mehr, non iam, nihil iam spero: das wird niemand mehr sagen, hoc iam nemo dicet. – »ich tue etwas nicht mehr«, durch desino (ich höre auf) oder desii (ich habe aufgehört) oder desisto (ich stehe, lasse ab) od. destiti (ich habe abgelassen) oder omitto (ich unterlasse) mit Infin., z.B. ich fürchte etwas nicht mehr, alqd timere desino od. desii: ich biete nicht mehr, liceri desisto: ich trauere nicht mehr, omitto lugere; auch omitto luctum: weine nicht mehr, desine flere.

    nicht mehr von etwas ist da. als (hinreicht zu etc.), tantum est alcis rei od. tantum reperi alcis rei, ut etc. (s. Caes. b. G. 6, 35, 9; b. c. 3, 2, 2). – nicht mehr sein (= gestorben sein), esse desisse (aufgehört haben zu sein). – mehr geben, plus dare (mehr als ein anderer); amplius dare (ferner geben, nachdem man vorher schon einmal oder mehrere Male gegeben hat); supra addere od. bl. addere (noch obendrein als Zugabe geben). – mehr bieten, pluris liceri (mehr als ein anderer): so und so viel mehr bieten, supra adicere m. Akk. der Summe (noch zum frühern Gebot hinzusetzen): immer mehr bieten als jmd., alqo licente contra liceri. – mehr sein, plus esse (der Menge, dem Werte nach, v. Dingen); amplius esse (dem Umfange, Werte, der Würde nach, von Dingen u. Pers.); potentiorem esse. plus posse (der Macht nach); altiorem dignitatis gradum tenere (der Würde nach; diese von Pers.): und was mehr ist (bei Steigerungen), et, quod plus est; et, quod maius est; auch atque adeo (und sogar); quin etiam (ja auch noch); od. durch quid?; ja, was noch mehr ist, immo. immo enim vero (s. ja no. III). – das hat etwas mehr zu bedeuten, hoc est maius aliquid. – noch mehr. plus etiam (der Menge nach, z.B. tantum et plus etiam mihi debet); [1659] amplius (noch weiter, z.B. quid vis amplius?). – mehr als recht, plus iusto; ultra fas: mehr als billig, plus aequo: das ist nicht mehr als billig (als zustimmende Antwort), recte et merito: mehr als zuviel, nimium; nimio plus: um so viel mehr, tanto plus (der Menge etc. nach); eo magis (dem Grade nach): ein wenig mehr, paulo plus od. amplius: ziemlich, um ein Bedeutendes mehr, aliquanto plus oder amplius: viel mehr, multo plus (der Menge etc. nach); multo magis (dem Grade nach): mehr als noch einmal soviel, tantundem et amplius (z.B. hinzusetzen, adicere): um nichts mehr, nihilo plus; nihilo magis: mehr oder weniger, plus minusve; plus minus: mehr oder weniger, der (die, das) eine mehr, der (die, das) andere weniger, alius magis alio (s. Cic. Tusc. 4, 53): mehr als andere, praeter ceteros: mehrere Male, aliquoties: mehr als tausendmal (habe ich es gehört etc.), plus milies (audivi): mehr und mehr, magis magisque; magis et magis; plus plusque. – das Mehr, maius pretium (der höhere Preis); maior numerus (die größere Zahl); maior pars (der größere Teil).

    deutsch-lateinisches > mehr

  • 56 anwenden

    v/t (auch unreg., trennb., hat -ge-) apply ( auf + Akk to); (gebrauchen) use ( bei for); make use of; angewandte Wissenschaft applied science; etw. gut oder nutzbringend anwenden make good use of s.th., put s.th. to good use; Gewalt anwenden use ( oder resort to) force; große Sorgfalt anwenden take great care; auf diesen Fall lässt sich die Regel nicht anwenden this (case) is an exception to the rule, the rule does not apply to this case
    * * *
    to apply; to exert; to make use of; to utilize; to use
    * * *
    ạn|wen|den
    vt sep auch irreg
    auf +acc on); Sorgfalt, Mühe to take ( auf +acc over)
    2) Theorie, Prinzipien, Regel to apply (
    auf +acc to); Erfahrung, Einfluss to use ( auf +acc on), to bring to bear ( auf +acc on)

    anwenden lassento be applicable to sth

    See:
    auch angewandt
    * * *
    ((with to) to use (something) for some purpose: He applied his wits to planning their escape.) apply
    * * *
    an|wen·den
    etw [bei jdm/etw] \anwenden to use sth [on sb/during sth]
    etw auf etw akk \anwenden to apply sth to sth
    * * *
    unregelmäßiges (auch regelmäßiges) transitives Verb use, employ <process, trick, method, violence, force>; use <medicine, money, time>; apply <rule, paragraph, proverb, etc.> (auf + Akk. to)
    * * *
    anwenden v/t (auch irr, trennb, hat -ge-) apply (
    auf +akk to); (gebrauchen) use (
    bei for); make use of;
    angewandte Wissenschaft applied science;
    nutzbringend anwenden make good use of sth, put sth to good use;
    Gewalt anwenden use ( oder resort to) force;
    große Sorgfalt anwenden take great care;
    auf diesen Fall lässt sich die Regel nicht anwenden this (case) is an exception to the rule, the rule does not apply to this case
    * * *
    unregelmäßiges (auch regelmäßiges) transitives Verb use, employ <process, trick, method, violence, force>; use <medicine, money, time>; apply <rule, paragraph, proverb, etc.> (auf + Akk. to)
    * * *
    (auf) v.
    to apply (to) v. v.
    to apply v.
    to employ v.
    to exert v.
    to use v.
    to utilise (UK) v.
    to utilize (US) v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > anwenden

  • 57 üblich

    Adj. usual, customary; (herkömmlich) conventional; (normal) normal, bes. TECH. standard; der Bus kam mit der üblichen Verspätung an the bus arrived late as usual; wie üblich as usual; es ist bei uns (so) üblich, dass... it’s a custom with us that...; es ist allgemein üblich ( bei jemandem) zu (+ Inf.) it’s quite normal (for s.o.) to (+ Inf.) das ist allgemein üblich that’s quite normal ( oder common), that’s the norm; das ist bei ihr so üblich that’s quite usual for her; pej. that’s her usual way of doing things
    * * *
    customary; everyday; usual; accustomed; wonted
    * * *
    üb|lich ['yːplɪç]
    adj
    usual; (= herkömmlich) customary; (= typisch, normal) normal

    wie ǘblich — as usual

    es ist bei uns/hier ǘblich or das Übliche, dass... — it's usual for us/here to..., it's the custom with us/here that...

    das ist bei ihm so ǘblich — that's usual for him

    allgemein ǘblich sein — to be common practice

    die allgemein ǘblichen Bedingungen/Methoden — the usual conditions/methods

    * * *
    1) (done etc regularly: He took his habitual walk before bed.) habitual
    2) (habitual; usually done etc: It is customary to eat turkey for Christmas dinner.) customary
    3) (done, happening etc most often; customary: Are you going home by the usual route?; There are more people here than usual; Such behaviour is quite usual with children of that age; As usual, he was late.) usual
    * * *
    üb·lich
    [ˈy:plɪç]
    es ist bei uns hier [so] \üblich that's the custom with us here
    wie \üblich as usual
    2. (gängig) customary, usual
    * * *
    Adjektiv usual; (normal) normal; (gebräuchlich) customary

    das ist hier so üblichthat's the accepted or (coll.) done thing here

    * * *
    üblich adj usual, customary; (herkömmlich) conventional; (normal) normal, besonders TECH standard;
    der Bus kam mit der üblichen Verspätung an the bus arrived late as usual;
    wie üblich as usual;
    es ist bei uns (so) üblich, dass … it’s a custom with us that …;
    es ist allgemein üblich (bei jemandem) zu (+inf) it’s quite normal (for sb) to (+inf)
    das ist allgemein üblich that’s quite normal ( oder common), that’s the norm;
    das ist bei ihr so üblich that’s quite usual for her; pej that’s her usual way of doing things
    * * *
    Adjektiv usual; (normal) normal; (gebräuchlich) customary

    das ist hier so üblichthat's the accepted or (coll.) done thing here

    * * *
    adj.
    conventional adj.
    customary adj.
    normal adj.
    ordinary adj.
    traditional adj.
    usual adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > üblich

  • 58 spannungsfrei

    spannungsfrei1 adj ELEK de-energized (elektr.)
    spannungsfrei2 adj STAT stress-free, stressless, unstressed
    spannungsfrei glühen stress-anneal, stress-relieve (fälschlich angewandt; richtig: spannungsarm glühen)
    spannungsfrei machen de-energize

    Deutsch-Englisch Wörterbuch Engineering > spannungsfrei

  • 59 spannungsfrei glühen

    glühen v: spannungsfrei glühen v MET stress-anneal, stress-relieve (fälschlich angewandt)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch Engineering > spannungsfrei glühen

  • 60 tragen

    tragen <trägt, trug, getragen, h>
    1. v/t taşımak; Kleidung giymiş olmak; Schmuck, Brille takmış olmak; (ertragen) çekmek, -e katlanmak;
    zum Tragen kommen (wirksam werden) etkili olmak; (angewandt werden) kullanılmak, uygulanmak
    2. v/i Früchte meyve vermek; (tragfähig sein) çekmek, kaldırmak, -e yeterli olmak;
    er hat schwer zu tragen (an) … ona çok yük oluyor; … ona çok ağır geliyor
    3. v/r: ÖKON sich tragen (selbst) sermayesini kurtarmak, rantabl olmak;
    sich mit der Absicht (oder dem Gedanken) tragen zu -me niyetinde ( oder düşüncesinde) olmak

    Deutsch-Türkisch Wörterbuch > tragen

См. также в других словарях:

  • Angewandt — Angewandt, im Gegensatz zu rein, so v.w. praktisch, z.B. Angewandte Mathematik u. Mechanik, s. u. Mathematik u. Mechanik; Angewandte Philosophie, s. u. Philosophie …   Pierer's Universal-Lexikon

  • angewandt — Adj. (Mittelstufe) in der Praxis angewendet Beispiel: Sie hat angewandte Linguistik studiert …   Extremes Deutsch

  • angewandt — ạn|ge|wandt <Adj.>: in der Praxis nutzbar gemacht, angewendet: e Chemie, Mathematik; e Kunst (Kunsthandwerk). * * * ạn|ge|wandt <Adj.>: in der Praxis nutzbar gemacht, angewendet: e Chemie, Mathematik; e Kunst (Kunsthandwerk);… …   Universal-Lexikon

  • angewandt — ạn·ge·wandt 1 Partizip Perfekt; ↑anwenden 2 Adj; nur attr, nicht adv; direkt auf die Praxis bezogen ↔ theoretisch <Mathematik, Sprachwissenschaft> …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • angewandt — angewendet, nutzbar gemacht, praktisch …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • angewandt — ạn|ge|wandt; angewandte Kunst; angewandte Mathematik, Physik {{link}}K 89{{/link}}; vgl. anwenden …   Die deutsche Rechtschreibung

  • mach’s angewandt — (Kurzbezeichnung MACH, bis 2005 Kunst und Politik) ist eine Fraktion in der Hochschülerinnen und Hochschülerschaft an der Universität für angewandte Kunst Wien (HUFAK), die nach den ÖH Wahlen 2009 mit einem Mandat in der Bundesvertretung der… …   Deutsch Wikipedia

  • Ranma ½ — Originaltitel らんま½ Transkription Ranma ni bun no ichi …   Deutsch Wikipedia

  • Feinwertung — Die Feinwertungen für Schachturniere werden angewandt, wenn mehrere Spieler punktgleich sind und trotzdem eine Rangliste erstellt werden soll. Inhaltsverzeichnis 1 Einzelwertungen 1.1 Wertung nach Sonneborn Berger 1.2 Buchholz Wertung …   Deutsch Wikipedia

  • Kritik der Politischen Ökonomie — Die marxistische Wirtschaftstheorie bildet sowohl ihrem Umfang als auch ihrem Inhalt nach den Hauptteil der Marx’schen Theorie. Sie untersucht die ökonomische Funktionsweise der „bürgerlichen“, „kapitalistischen“ Gesellschaft und folgt… …   Deutsch Wikipedia

  • Marxistische Wirtschaftstheorie — Die marxistische Wirtschaftstheorie – die politische Ökonomie auf der Grundlage von Das Kapital von Marx – bildet sowohl ihrem Umfang als auch ihrem Inhalt nach den Hauptteil der marxistischen Gesellschaftstheorie (Historischer Materialismus).… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»