-
1 ambassade
ambassade [ɑ̃basad]feminine nounembassy ; ( = charge) ambassadorship* * *ɑ̃basad1) (lieu, service) embassy2) ( employés) embassy staff; ( diplomates) embassy officials* * *ɑ̃basad nf1) (représentation diplomatique) embassy2) (= mission)* * *ambassade nf1 (lieu, service) embassy; l'ambassade de France à Moscou the French Embassy in Moscow;2 ( employés) embassy staff; ( diplomates) embassy officials;3 ( fonction) ambassadorship;4 ( mission diplomatique permanente) embassy; ( temporaire) delegation; fig mission; aller en ambassade auprès de qn fig to go on a mission to sb.[ɑ̃basad] nom féminin1. [bâtiment] embassy2. [fonction] ambassadorship3. [personnel] embassy (staff)4. [mission] mission -
2 ambassade
-
3 attaché militaire/d'ambassade
military/embassy attachéDictionnaire Français-Anglais > attaché militaire/d'ambassade
-
4 secrétaire d'ambassade
-
5 chancelier
chancelier [∫ɑ̃səlje]masculine noun(en Allemagne, Autriche) chancellor ; [d'ambassade] secretary* * *ʃɑ̃səljenom masculin gén chancellor; ( d'ambassade) chancery* * *ʃɑ̃səlje nm1) (allemand) chancellor2) [ambassade] secretary* * *le chancelier de l'Échiquier the Chancellor of the Exchequer.[ʃɑ̃səlje] nom masculin[de consulat] first secretary2. POLITIQUE [en Allemagne, en Autriche] chancellor[en Grande-Bretagne] -
6 accréditer
accréditer [akʀedite]➭ TABLE 1 transitive verb[+ rumeur] to substantiate ; [+ idée, thèse] to support ; [+ personne, organisme] to accredit ( auprès de to)* * *akʀedite1) ( rendre crédible) to give credence to [opinion, rumeur]; to lend weight to [idée, théorie]2) ( faire reconnaître) to accredit [ambassade]* * *akʀedite vt1) [thèse, version, nouvelle] to substantiate2) [journaliste, ambassadeur, organisme]* * *accréditer verb table: aimerA vtr2 ( faire reconnaître) to accredit [ambassade, représentant];3 Fin ( recommander) to accredit [personne] (auprès de to); ( accorder un crédit) to open credit facilities for; être accrédité auprès d'une banque to have credit facilities with a bank; veuillez accréditer le porteur please open a credit to the bearer.B s'accréditer vpr [nouvelle, rumeur] to gain currency.[akredite] verbe transitif[personne] to accredit————————s'accréditer verbe pronominal intransitif[rumeur] to gain ground -
7 chancellerie
chancellerie [∫ɑ̃sεlʀi]feminine noun(en France) ≈ Ministry of Justice* * *ʃɑ̃sɛlʀi* * *ʃɑ̃sɛlʀi nf1) (en France) ministry of justice2) (en Allemagne) chancellery3) [ambassade] chancery* * *chancellerie nf1 ( en France) Ministry of Justice;2 (en Allemagne, Autriche) Chancellorship;3 (d'une ambassade, d'un diocèse) chancellery.[ʃɑ̃sɛlri] nom féminin2. RELIGION -
8 mur
mur [myʀ]masculine noun• les murs ont des oreilles ! walls have ears!• franchir le mur du son to break the sound barrier ► mur végétal or végétalisé or vivant living wall* * *myʀ
1.
nom masculin wallrester or être entre quatre murs — to be cooped up
c'est à se taper (colloq) or cogner (colloq) la tête contre les murs — you feel like banging your head against the wall (colloq)
faire du mur — (colloq) ( au tennis) to practise [BrE] hitting a ball against the wall
faire les pieds au mur — lit to do a handstand against the wall; fig to tie oneself up in knots
2.
Phrasal Verbs:••faire le mur — ( s'échapper) to go over the wall; ( au football) to make a wall
* * *myʀ nm* * *A nm1 gén, Archit, Constr wall; un mur de pierre/de briques a stone/brick wall; il y avait des tableaux aux murs there were pictures (hanging) on the walls; monter or élever un mur to put up a wall; mur mitoyen/de clôture/d'enceinte party/boundary/outer wall; les murs de la ville the city walls; hors des murs (de la ville) lit outside the city walls, fig outside the city limits; coller qn au mur to put sb up against the wall and shoot him/her; être le dos au mur to have one's back to the wall; rester or être entre quatre murs to be cooped up; c'est à se taper or cogner la tête contre les murs you feel like banging your head against the wall○; les murs ont des oreilles walls have ears; faire du mur○ ( au tennis) to practiseGB hitting a ball against the wall; faire les pieds au mur lit to do a handstand against the wall; fig to tie oneself up in knots;2 ( obstacle) wall; se heurter à un mur de silence to come up against a wall of silence;3 ( personne froide) cold fish; parler à un mur to be talking to a brick wall.B murs nmpl ( local) ( d'entreprise) premises; (d'ambassade, de palais) confines; le ministre est dans nos murs aujourd'hui the minister is with us today; être dans ses murs to own one's own house.mur d'appui ( de soutènement) retaining wall; ( parapet) parapet; mur de l'Atlantique Atlantic Wall; mur de Berlin Berlin wall; mur portant or porteur load-bearing wall; mur du son sound barrier; franchir le mur du son to break the sound barrier; mur de soutènement retaining wall; Mur des Lamentations Wailing Wall.faire le mur ( s'échapper) to go over the wall; ( au football) to make a wall; mettre qn au pied du mur to call sb's bluff; être au pied du mur to be up against the wall; aller dans le mur to be heading for disaster.[myr] nom masculin1. [construction] wallmur aveugle blank ou windowless wallmur d'enceinte outer ou surrounding wallmur porteur ou portant load-bearing wallmur de soutènement retaining ou breast wall2. [escarpement] steep slopemur artificiel rock-climbing ou artificial wall[de silence] wall6. AÉRONAUTIQUE————————murs nom masculin pluriel[remparts] (city) wallsles murs [d'un commerce] the building -
9 mûr
mur [myʀ]masculine noun• les murs ont des oreilles ! walls have ears!• franchir le mur du son to break the sound barrier ► mur végétal or végétalisé or vivant living wall* * *myʀ
1.
nom masculin wallrester or être entre quatre murs — to be cooped up
c'est à se taper (colloq) or cogner (colloq) la tête contre les murs — you feel like banging your head against the wall (colloq)
faire du mur — (colloq) ( au tennis) to practise [BrE] hitting a ball against the wall
faire les pieds au mur — lit to do a handstand against the wall; fig to tie oneself up in knots
2.
Phrasal Verbs:••faire le mur — ( s'échapper) to go over the wall; ( au football) to make a wall
* * *myʀ nm* * *A nm1 gén, Archit, Constr wall; un mur de pierre/de briques a stone/brick wall; il y avait des tableaux aux murs there were pictures (hanging) on the walls; monter or élever un mur to put up a wall; mur mitoyen/de clôture/d'enceinte party/boundary/outer wall; les murs de la ville the city walls; hors des murs (de la ville) lit outside the city walls, fig outside the city limits; coller qn au mur to put sb up against the wall and shoot him/her; être le dos au mur to have one's back to the wall; rester or être entre quatre murs to be cooped up; c'est à se taper or cogner la tête contre les murs you feel like banging your head against the wall○; les murs ont des oreilles walls have ears; faire du mur○ ( au tennis) to practiseGB hitting a ball against the wall; faire les pieds au mur lit to do a handstand against the wall; fig to tie oneself up in knots;2 ( obstacle) wall; se heurter à un mur de silence to come up against a wall of silence;3 ( personne froide) cold fish; parler à un mur to be talking to a brick wall.B murs nmpl ( local) ( d'entreprise) premises; (d'ambassade, de palais) confines; le ministre est dans nos murs aujourd'hui the minister is with us today; être dans ses murs to own one's own house.mur d'appui ( de soutènement) retaining wall; ( parapet) parapet; mur de l'Atlantique Atlantic Wall; mur de Berlin Berlin wall; mur portant or porteur load-bearing wall; mur du son sound barrier; franchir le mur du son to break the sound barrier; mur de soutènement retaining wall; Mur des Lamentations Wailing Wall.faire le mur ( s'échapper) to go over the wall; ( au football) to make a wall; mettre qn au pied du mur to call sb's bluff; être au pied du mur to be up against the wall; aller dans le mur to be heading for disaster.1. [fruit, graine, abcès etc] ripetrop mûr overripe, too ripepas mûr unripe, not ripe2. [personne] matureaprès mûre réflexion after careful thought ou consideration5. (familier) [tissu] worn -
10 France
France [fʀɑ̃s]feminine noun• histoire/équipe/ambassade de France French history/team/embassy• France2━━━━━━━━━━━━━━━━━There are two state-owned television channels in France: France 2 and France 3, a regionally-based channel. Broadly speaking, France 2 is a general-interest and light entertainment channel, while France 3 offers more cultural and educational viewing as well as the regional news.* * *fʀɑ̃snom propre féminin Francela France libre — Histoire Free France
* * *fʀɑ̃s nfJe suis né en France. — I was born in France., [aller] to France
Je vais en France pour Noël. — I'm going to France for Christmas.
* * *[frɑ̃s] nom propre féminin————————[frɑ̃s] nom propre masculin[navire]vieille France locution adjectivale invariableêtre ou faire (très) vieille France to be rather old-fashioned -
11 adresser
adresser [adʀese]➭ TABLE 11. transitive verba. to addressb. ( = envoyer) to send2. reflexive verb• s'adresser à ( = parler à) to speak to ; ( = aller trouver) to go and see ; (dans une administration) to apply to ; ( = viser) to be aimed at• il s'adresse à un public féminin [discours, magazine] it is aimed at a female audience ; [auteur] he writes for a female readership• et cela s'adresse aussi à vous ! and that goes for you too!* * *adʀese
1.
1) ( destiner) to direct [critique, menace] (à at); to put [demande, question] (à to); to make [déclaration]; to deliver [ultimatum, message] (à to); to present [recommandation, pétition] (à to); to put out [appel] (à to); to aim [coup] (à at)2) ( expédier) to send [lettre]3) ( écrire l'adresse) to address [lettre]4) ( diriger) to refer [personne] ( à quelqu'un to somebody)
2.
s'adresser verbe pronominal1) ( parler)2) ( contacter)s'adresser à — to contact [ministère, ambassade]
pour les visas, adressez-vous au consulat — apply to the consulate for visas
3) ( être destiné)s'adresser à — [mesure, invention] to be aimed at; ( toucher)
s'adresser à — to appeal to [instinct, conscience]
4) ( échanger) to exchange [salut, lettres]* * *adʀese vt1) (= expédier) [courrier, colis] to sendadresser qch à qn — to send sb sth, to send sth to sb
Nous vous avons adressé un courrier la semaine dernière. — We sent you a letter last week.
2) (= écrire l'adresse sur) [enveloppe, lettre] to addressCette lettre est incorrectement adressée. — This letter is incorrectly addressed.
Apparemment, ça vous est adressé. — It seems to be addressed to you.
3) [injures, compliments, voeux] to addressadresser la parole à qn — to speak to sb, to address sb
4) (orienter)adresser qn à [docteur, bureau] — to send sb to
* * *adresser verb table: aimerA vtr1 ( destiner) to direct [critique, menace, propos] (à at); to put [demande, question] (à to); to make [déclaration]; to deliver [ultimatum, message, mise en garde] (à to); to present [recommandation, pétition, témoignage] (à to); to put out [appel] (à to); to aim [coup] (à at); cette remarque m'était adressée that remark was directed at me; adresser la parole à qn to speak to sb; adresser un sourire à qn to smile at sb; adresser un sourire complice à qn to give sb a conspiratorial smile; adresser un regard à qn to look at sb; adresser des éloges or louanges à qn to praise sb; adresser la parole à qn to speak to sb;3 ( écrire l'adresse) to address [lettre, colis]; lettre bien/mal adressée correctly/incorrectly addressed letter; adressé à mon nom addressed to me personally;4 ( diriger) to refer [personne] (à qn to sb); adresser un patient à un spécialiste to refer a patient to a specialist.B s'adresser vpr1 ( parler) s'adresser à qn to speak to sb; s'adresser à la foule to speak to ou to address the crowd;2 ( contacter) s'adresser à to contact; s'adresser au consulat to contact the consulate; s'adresser à une firme japonaise to go to a Japanese firm; pour tous renseignements, s'adresser à… for all information, contact…; adressez-vous au guichet 2 go to window 2; adressez-vous au bureau d'information go and ask at the information desk; adresse-toi à ton père ask your father; pour les visas, adressez-vous au consulat apply to the consulate for visas;3 ( être destiné) s'adresser à [mesure, invention] to be aimed at; ( toucher) s'adresser à to appeal to [conscience, instinct];4 ( échanger) to exchange [salut, signe, reproche, lettres]; s'adresser la parole to speak to each other.[adrese] verbe transitif1. [paquet, enveloppe] to addresscette lettre vous est adressée this letter is addressed to you ou has your name on the envelope2. [envoyer]a. [généralement] to address ou to direct something to somebodyb. [par courrier] to send ou to forward something to somebody3. [destiner]adresser quelque chose à quelqu'un [une remarque] to address something to ou to direct something at somebodyil leur adressait des regards furieux he looked at them with fury in his eyes, he shot furious glances at themle clin d'œil m'était sans doute adressé the wink was undoubtedly meant for ou intended for ou aimed at me4. [diriger - personne]————————s'adresser à verbe pronominal plus prépositionle ministre s'adressera d'abord aux élus locaux the minister will first address the local councillorss'adresser à la conscience/générosité de quelqu'un (figuré) to appeal to somebody's conscience/generosity2. [être destiné à] to be meant for ou aimed at3. [pour se renseigner] -
12 attaché
attache [ata∫]feminine nounb. ( = lien) tie* * *ataʃ* * *ataʃ1. nf1) (= fixation) clip, fastenerpoint d'attache [bateau] — mooring
3) fig (affective) tie2. attaches nfpl(affectives) ties* * *attache nf1 gén tie; ( ficelle) string; ( corde) rope; ( courroie) strap; être à l'attache [animal] to be tied up; [bateau] to be moored;2 Anat ( articulation) joint; ( de muscle) point of attachment; avoir des attaches fines to have delicate ankles and wrists;3 ( lien) tie; il n'a aucune attache nulle part he has no ties anywhere; il a des attaches en Normandie he has ties in Normandy.attache parisienne paper fastener.mal attaché poorly attached, loose————————, attachée [ataʃe] nom masculin, nom fémininattaché militaire/d'ambassade military/embassy attaché -
13 atteindre
atteindre [atɛ̃dʀ]➭ TABLE 49 transitive verba. to reach ; [pierre, balle, tireur] to hit• atteindre son but [personne] to reach one's goal ; [mesure] to fulfil its purpose ; [missile] to hit its target• la corruption y atteint des proportions incroyables corruption there has reached incredible proportionsb. ( = toucher psychologiquement) [événement, maladie, reproches] to affect* * *atɛ̃dʀ
1.
1) ( arriver à) to reach [lieu, niveau]; [personne, réforme] to achieve [but]; [projectile] to reach [cible]arbre qui peut atteindre 40 mètres — tree which can grow up to 40 metres [BrE] high
2) ( frapper) [projectile, tireur] to hit3) ( affecter) [maladie, malheur] ( de façon durable) to affect; ( brusquement) to hit; [parole blessante] to affectatteindre quelqu'un dans son honneur — to cast a slur on somebody's honour [BrE]
4) ( toucher) to reach [public]
2.
atteindre à fml verbe transitif indirect to achieve [connaissance]* * *atɛ̃dʀ vt1) [but, niveau] to reach2) [projectile] to hit, to enterLa balle l'a atteint au visage. — The bullet hit him in the face.
La balle l'a atteint au poumon gauche. — The bullet entered his left lung.
3) (= émouvoir) to affect* * *atteindre verb table: peindreA vtr1 ( arriver à) to reach [lieu, âge]; to reach [niveau, valeur, somme, vitesse]; [personne, réforme] to achieve [but]; [projectile] to reach [but, cible]; la température peut atteindre 30° à l'ombre the temperature can get up to ou reach 30° in the shade; arbre qui peut atteindre 40 mètres tree which can grow up to 40 metresGB high; atteindre des proportions massives to reach huge proportions;2 ( frapper) [projectile, tireur] to hit [personne, animal, cible];3 ( affecter) [maladie, malheur] ( de façon durable) to affect [personne, groupe]; ( brusquement) to hit [personne, groupe]; [parole blessante] to affect [personne]; ses critiques ne m'atteignent pas I'm impervious to his/her criticism; atteindre qn dans son honneur to cast a slur on sb's honourGB; ⇒ crapaud;4 ( toucher) to reach [public].[atɛ̃dr] verbe transitifil a atteint son but he's reached his goal ou achieved his aim3. [âge, valeur, prix] to reachle sommet atteint plus de 4 000 mètres the summit is over 4,000 metres highles dégâts atteignent neuf cent mille euros nine hundred thousand euros' worth of damage has been doneil est impossible d'atteindre ceux qui sont à l'intérieur de l'ambassade the people inside the embassy are incommunicadola balle/le policier l'a atteint en pleine tête the bullet hit/the policeman shot him in the headil peut dire ce qu'il veut à mon sujet, ça ne m'atteint pas he can say what he likes about me, it doesn't bother me at allrien ne l'atteint nothing affects ou can reach him7. [affecter - suj: maladie, fléau] to affectles tumeurs secondaires ont déjà atteint le poumon the secondary tumours have already spread to the lung————————atteindre à verbe plus préposition -
14 attentat
attentat [atɑ̃ta]masculine noun* * *atɑ̃tanom masculin ( contre un individu) assassination attempt ( contre on); (contre un groupe, bâtiment) attack ( contre on)Phrasal Verbs:* * *atɑ̃ta nm(contre une personne) assassination attempt, (contre un bâtiment) attack* * *attentat nm1 ( contre un individu) assassination attempt (contre on); (contre un groupe, bâtiment) attack (contre on); attentat terroriste/raciste terrorist/racist attack; attentat à la bombe bomb attack; commettre or perpétrer un attentat contre to carry out an assassination attempt against, to make an attempt on the life of [individu]; to carry out an attack against [groupe, bâtiment];2 Jur attentat à la vie de qn attempted murder of sb, attempt on sb's life.attentat à la pudeur Jur indecent assault.[atɑ̃ta] nom masculin1. [assassinat] assassination attempt2. [explosion] attackattentat à la bombe bomb attack, bombing3. [atteinte] -
15 auprès
auprès [opʀε]adverb• auprès de ( = à côté de) next to ; ( = aux côtés de) with ; ( = dans l'opinion de) in the opinion of* * *opʀɛ
1.
adverbe liter nearby
2.
auprès de locution prépositive1) ( à côté de) next to, beside; ( aux côtés de) with2) ( en comparaison de) compared with3) ( en s'adressant à)un sondage effectué auprès de 2000 personnes — a poll carried out among 2,000 people
4) ( en relation avec) fml to5) ( dans l'opinion de)l'émission a du succès auprèsdu public — the programme [BrE] is a success with the public
* * *opʀɛauprès de prép
(= chez) with, (= au service de) with, (= près) nearIl jouit d'une grande popularité auprès des jeunes. — He's very popular with young people.
Elle veut déménager pour être auprès de ses amis. — She wants to move house to be near her friends.
Adressez-vous auprès des services compétents. — Apply to the appropriate department.
* * *A adv liter nearby.B auprès de loc prép1 ( à côté de) next to, beside; ( aux côtés de) with; allongé auprès d'elle lying down next to her; il faut rester auprès de lui, il est souffrant you must stay with him, he's ill; il s'est rendu auprès de sa tante he went to see his aunt;2 ( en comparaison de) compared with; mes problèmes ne sont rien auprès des tiens my problems are nothing compared with yours;3 ( en s'adressant à) to; se plaindre/se justifier/s'excuser auprès de qn to complain/to justify oneself/to apologize to sb; renseigne-toi auprès de la mairie ask for information at the town hall; un sondage effectué auprès de 2 000 personnes a poll carried out among 2,000 people;4 fml ( en relation avec) to; représentant auprès de l'ONU representative to the UN; négociateur du Canada auprès de la CEE Canadian negotiator with the EC;5 ( dans l'opinion de) to; il passe pour riche/un malotru auprès d'eux to them he's rich/a lout; il a perdu toute crédibilité auprès des électeurs/de l'opinion he has lost all credibility among voters/the public; l'émission a du succès auprès des téléspectateurs/du public the programmeGB is a success with TV viewers/the public.[oprɛ] adverbe————————auprès de locution prépositionnellerester auprès de quelqu'un to stay with ou close to somebody2. [dans l'opinion de]3. [en s'adressant à]faire une demande auprès d'un organisme to make an application ou to apply to an organization4. [comparé à] compared with ou toce n'est rien auprès de ce qu'il a gagné it's nothing compared to ou with what he made5. [dans un titre] -
16 autant
autant [otɑ̃]adverb• intelligent, il l'est autant que vous he's just as intelligent as you are• elle ne pensait pas qu'il aurait autant de succès she never thought that he would have so much success• vous invitez toujours autant de gens ? do you always invite so many people?d. ( = la même chose avec "en") the samee. ( = il est préférable de) autant prévenir la police it would be as well to tell the police• autant pour moi ! my mistake!• il a gagné, cela ne signifie pas pour autant qu'il est le meilleur he won, but that doesn't mean that he's the best► autant... autant• autant il aime les chiens, autant il déteste les chats he likes dogs as much as he hates cats► autant que possible as much as possible• je voudrais éviter les grandes routes autant que possible I'd like to avoid the major roads as much as possible► d'autant plus• c'est d'autant plus dangereux qu'il n'y a pas de parapet it's all the more dangerous since there is no parapet• écrivez-lui, d'autant (plus) que je ne suis pas sûr qu'il vienne demain you'd better write to him, especially as I'm not sure if he's coming tomorrow• d'autant plus ! all the more reason!* * *otɑ̃
1.
il n'a jamais autant neigé/plu — it has never snowed/rained so much
essaie or tâche d'en faire autant — try and do the same
autant je comprends leur chagrin, autant je déteste leur façon de l'étaler — as much as I understand their grief, I hate the way they parade it
j'aime autant te dire qu'il n'était pas content — believe me, he wasn't pleased
autant dire que la réunion est annulée — in other words the meeting is cancelled [BrE]
autant que tu peux — ( comme tu peux) as much as you can; ( aussi longtemps que tu peux) as long as you can
2.
autant de déterminant indéfini1) ( avec un nom dénombrable)autant de cadeaux/de gens — so many presents/people
autant d'énergie/d'argent — so much energy/money
3.
d'autant locution adverbialecela va permettre de réduire d'autant les coûts de production — this will allow an equivalent reduction in production costs
les salaires ont augmenté de 3% mais les prix ont augmenté d'autant — salaries have increased by 3% but prices have increased by just as much
d'autant moins — even less, all the less
d'autant plus heureux/grand que — all the happier/bigger as
4.
pour autant locution adverbiale gén for all that
5.
pour autant que locution conjonctive* * *otɑ̃ adv1) (absolu) (quantité) so much, (nombre) so manyJe ne veux pas autant de gâteau. — I don't want so much cake.
Je n'ai jamais vu autant de monde. — I've never seen so many people.
n'importe qui aurait pu en faire autant — anyone could have done the same, anyone could have done as much
2) (comparatif) (quantité) as much, (nombre) as manyautant que (quantité) — as much as, (nombre) as many as
J'ai autant d'argent que toi. — I've got as much money as you have.
J'ai autant d'amis que lui. — I've got as many friends as he has.
Il est fort autant que courageux. — He is as strong as he is brave.
Il va pleuvoir: autant partir. — It's going to rain: we may as well leave.
autant dire que... — one might as well say that...
Il n'est pas découragé pour autant. — Even so he's not discouraged.
d'autant — accordingly, in proportion
Elle est d'autant plus déçue qu'il le lui avait promis. — She's all the more disappointed since he had promised her.
C'est d'autant moins pratique pour lui qu'il doit changer deux fois de train. — It's even less convenient for him since he has to change trains twice.
* * *A adv comment peut-il manger/dormir autant? how can he eat/sleep so much?; il n'a jamais autant neigé/plu it has never snowed/rained so much; je t'aime toujours autant I still love you as much; essaie or tâche d'en faire autant try and do the same; je ne peux pas en dire autant I can't say the same; triste autant que désagréable as sad as it is unpleasant; autant elle est gentille, autant il peut être désagréable she's as nice as he's unpleasant; autant je comprends leur chagrin, autant je déteste leur façon de l'étaler as much as I understand their grief, I hate the way they parade it; cela m'agace autant que toi it annoys me as much as it does you; ma mère autant que mon père déteste voyager my mother hates travellingGB as much as my father does; je les hais tous autant qu'ils sont I hate every single one of them; je me moque de ce que vous pensez tous autant que vous êtes I don't care what any of you think; j'aime autant partir tout de suite I'd rather leave straight away, I'd just as soon leave straight away; j'aime autant ne pas attendre pour le faire I'd rather not wait to do it, I'd just as soon not wait to do it; j'aime autant te dire qu'il n'était pas content believe me, he wasn't pleased; autant dire que la réunion est annulée in other words the meeting is cancelledGB; autant parler à un mur you might as well be talking to the wall; donnez-m'en encore autant give me as much again; tout autant just as much; il risque tout autant de faire he equally runs the risk of doing; autant que faire se peut as much as possible, as far as possible; autant que je sache as far as I know; autant que tu peux/veux (comme tu peux/veux) as much as you can/like; (aussi longtemps que tu peux/veux) as long as you can/like; tu peux changer le motif autant que tu veux you can change the pattern as much as you like.B autant de dét indéf1 ( avec un nom dénombrable) autant de cadeaux/de gens/d'erreurs so many presents/people/mistakes; leurs promesses sont autant de mensonges their promises are just so many lies; il les considère comme autant de clients potentiels he considers them as so many potential customers; il y a autant de femmes que d'hommes there are as many women as (there are) men; je n'ai pas eu autant d'ennuis que lui I haven't had as many problems as he has;2 ( avec un nom non dénombrable) autant d'énergie/d'argent/de temps so much energy/money/time; autant de gentillesse/stupidité such kindness/stupidity; ce sera toujours autant de fait that'll be done at least; je n'ai pas eu autant de chance que lui I haven't had as much luck as he has, I haven't been as lucky as he has; je n'ai plus autant de force qu'avant I'm not as strong as I used to be; autant à boire qu'à manger as much to drink as to eat; je n'avais jamais vu autant de monde I'd never seen so many people; il y a autant de place qu'ici there's as much space as there is here; il a révélé autant de gentillesse que d'intelligence he showed as much kindness as he did intelligence.C d'autant loc adv cela va permettre de réduire d'autant les coûts de production this will allow an equivalent reduction in production costs; les salaires ont augmenté de 3% mais les prix ont augmenté d'autant salaries have increased by 3% but prices have increased by just as much; les informations seront décalées d'une heure et les émissions suivantes retardées d'autant the news will be broadcast an hour later than scheduled as will the following programmesGB; d'autant plus! all the more reason!; d'autant mieux! all the better, even better!; d'autant moins even less, all the less; d'autant moins contrôlable even less easy to control; il pouvait d'autant moins ignorer les faits que… it was all the more difficult for him to ignore the facts since…; n'étant pas jalouse moi-même je le comprends d'autant moins not being jealous myself I find it even harder to understand; d'autant que all the more so as; il était furieux d'autant (plus) que personne ne l'avait prévenu he was all the more furious as nobody had warned him; d'autant plus heureux/grand que… all the happier/bigger as…; une histoire d'autant moins vraisemblable que… a story all the more implausible since…; la mesure a été d'autant mieux admise que… the measure was all the more welcome since…D pour autant loc adv gén for all that; ( en début de phrase) but for all that; sans pour autant faire without necessarily doing; je ne vais pas abandonner pour autant I'm not going to give up for all that; sans pour autant tout modifier without necessarily changing everything; sans pour autant que les loyers augmentent without rents necessarily increasing.E pour autant que loc conj pour autant que as far as; pour autant qu'ils se mettent d'accord if they agree; pour autant que je sache as far as I know.[otɑ̃] adverbe1. [marquant l'intensité]pourquoi attendre autant? why wait that ou so long?a. [que tu l'aimes] I like him as much as you dob. [que je t'aime] I like him as much as you2. [indiquant la quantité]3. (avec 'en') [la même chose]il a fini son travail, je ne peux pas en dire autant he's finished his work, I wish I could say as much ou the same4. (avec l'infinitif) [mieux vaut]autant revenir demain I/you etc. might as well come back tomorrow5. [mieux]6. (Belgique) [tant]————————autant... autant locution correlativeautant il est cultivé, autant il est nul en mathématiques he's highly educated, but he's no good at mathematicsautant j'aime le vin, autant je déteste la bière I hate beer as much as I love wine————————autant de locution déterminante[avec un nom non comptable] as much[avec un nom comptable] as manyil y a autant d'eau/de sièges ici there's as much water/there are as many seats hereautant d'hommes, autant d'avis as many opinions as there are men(c'est) autant de gagné ou de pris at least that's something————————autant dire locution adverbialej'ai été payé 300 euros, autant dire rien I was paid 300 euros, in other words a pittance————————autant dire que locution conjonctivetrois heures dans le four, autant dire que le poulet était carbonisé! after three hours in the oven, needless to say the chicken was burnt to a cinder!l'ambassade ne répond plus, autant dire que tout est perdu the embassy's phones are dead, a sure sign that all is lost————————autant que locution conjonctive1. [dans la mesure où] as far as2. [il est préférable que]autant que je vous le dise tout de suite... I may as well tell you straightaway...————————d'autant locution adverbialesi le coût de la vie augmente de 2 %, les salaires seront augmentés d'autant if the cost of living goes up by 2%, salaries will be raised accordinglycela augmente d'autant mon intérêt pour cette question it makes me all the more interested in this questionsi l'on raccourcit la première étagère de cinq centimètres, il faudra raccourcir la deuxième d'autant if we shorten the first shelf by five centimetres, we'll have to shorten the second one by the same amount————————d'autant mieux locution adverbialepars à la campagne, tu te reposeras d'autant mieux you'll have a much better rest if you go to the country————————d'autant mieux que locution conjonctiveil a travaillé d'autant mieux qu'il se sentait encouragé he worked all the better for feeling encouraged————————d'autant moins que locution conjonctiveje le vois d'autant moins qu'il est très occupé en ce moment I see even less of him now that he's very busy————————d'autant moins... que locution correlativeelle est d'autant moins excusable qu'on l'avait prévenue what she did is all the less forgivable as she'd been warned————————d'autant plus locution adverbiale————————d'autant plus que locution conjonctiveil vous écoutera d'autant plus qu'il vous connaît he'll listen to you, especially as ou particularly as he knows youd'autant plus... que locution correlativec'est d'autant plus stupide qu'il ne sait pas nager it's particularly ou all the more stupid given (the fact) that he can't swim————————d'autant que locution conjonctivec'est une bonne affaire, d'autant que le crédit est très avantageux it's a good deal, especially as the terms of credit are very advantageouspour autant locution adverbialela situation n'est pas perdue pour autant the situation isn't hopeless for all that, it doesn't necessarily mean all is lostil t'aime bien, mais il ne t'aidera pas pour autant just because he's fond of you (it) doesn't mean that he'll help youfais-le-lui remarquer sans pour autant le culpabiliser point it out to him, but don't make him feel guilty about it————————pour autant que locution conjonctive -
17 centaine
centaine [sɑ̃tεn]feminine nouna. ( = environ cent) une centaine de about a hundredb. ( = cent unités) hundred• 10 € la centaine 10 euros a hundred* * *sɑ̃tɛn1) ( cent unités) hundred2) ( environ cent) about a hundred3) ( âge)* * *sɑ̃tɛn nf1) (= environ cent)une centaine — about a hundred, a hundred or so
une centaine de — about a hundred, a hundred or so
Il y avait une centaine de personnes dans la salle. — There were about a hundred people in the hall.
Des centaines de réfugiés se sont présentés à l'ambassade. — Hundreds of refugees came to the embassy.
2) (= cent unités) hundred* * *centaine nf1 ( cent unités) hundred; la colonne des centaines the hundreds column; dans une centaine il y a dix dizaines in a hundred there are ten tens;2 ( environ cent) about a hundred; nous étions une centaine there were about a hundred of us; il y a une centaine de pages there are about a hundred pages; il y a une centaine de kilomètres it's about a hundred kilometresGB; plus d'une centaine de blessés a hundred injured people or more; une centaine de milliers de manifestants about a hundred thousand protesters; des centaines de femmes et d'enfants hundreds of women and children; quelques/plusieurs centaines de tonnes a few/several hundred tons; les victimes se comptent par centaines there are hundreds of victims; les lettres arrivent par centaines letters are arriving in hundreds;3 ( âge) avoir la centaine to be about a hundred; approcher de la centaine to be getting on for a hundred; dépasser la centaine to be over a hundred.[sɑ̃tɛn] nom féminin1. [cent unités] hundred2. [environ cent]une centaine de about a hundred, a hundred or so3. [âge]————————par centaines locution adverbialeles gens arrivent par centaines people are arriving by the hundreds ou in their hundreds -
18 complet
complet, -ète [kɔ̃plε, εt]1. adjectivea. ( = entier) complete ; ( = exhaustif) comprehensiveb. ( = total) [échec, obscurité, découragement] completec. [homme, acteur] completed. ( = plein) [autobus, train] full ; (écriteau) « complet » [hôtel] "no vacancies" ; [parking] "full" ; [cinéma] "sold out" ; [match] "ground full"2. masculine noun( = costume) complet(-veston) suit* * *
1.
- ète kɔ̃plɛ, ɛt adjectif1) ( total) [arrêt, silence, révision] complete; [échec] total2) ( sans manques) [œuvres] complete; [enquête, gamme] full3) ( approfondi) comprehensive4) ( plein) [train, hôtel, salle] full‘complet’ — ( dans un hôtel) ‘no vacancies’; ( dans un théâtre) ‘sold out’; ( dans un parking) ‘full’
2.
* * *kɔ̃plɛ, ɛt (-ète)1. adj1) (auquel il ne manque rien) complete, (sportif, artiste) all-round2) (= plein) (hôtel) fullL'hôtel est complet. — The hotel is full.
"complet" — "no vacancies"
à temps complet (emploi, contrat, salariés, poste) — full-time
3) (farine, pain) wholemeal Grande-Bretagne wholewheat USAdu pain complet — wholemeal bread Grande-Bretagne wholewheat bread USA
2. nm(complet-veston) suitau complet; au grand complet; Une somptueuse réception du gouvernement français au complet à l'ambassade d'Allemagne. — A sumptuous reception for the entire French government at the German embassy.
Le premier match de l'équipe au grand complet. — Their first match as a full team.
au grand complet [réuni] [se réunir] — all together
La famille ne se réunit au complet une fois tous les deux ou trois ans. — The family only gets together once every two or three years.
* * *A adj1 ( total) [arrêt, silence, succès, accord, changement, révision] complete; [misère, échec, destruction] total;2 ( sans manques) [œuvres, liste, exposé, dossier] complete; [enquête, formation, spectacle, gamme] full; [artiste, athlète] all-round; les œuvres complètes de Proust the complete works of Proust; la collection complète de the whole collection of; c'est un idiot complet he's a complete idiot; c'est un homme complet he's an all-rounder; c'est complet! iron it's the last straw!;3 ( approfondi) comprehensive; très complet very comprehensive ; panorama aussi complet que possible as comprehensive a survey as possible; de façon (très) complète (very) thoroughly;4 ( plein) [train, autocar, hôtel, salle] full; ‘complet’ ( dans un hôtel) ‘no vacancies’; ( dans un théâtre) ‘sold out’, ‘full house’; ( dans un stade) ‘ground GB ou stadium full’; ( dans un parc de stationnement) ‘car park full’ GB, ‘parking lot full’ US; au grand complet entire ( épith); le gouvernement au complet the entire government; être (réuni) au (grand) complet to be all present; la famille est réunie au grand complet the whole family is present.( féminin complète) [kɔ̃plɛ, ɛt] adjectif2. [approfondi - compte-rendu, description] full, comprehensive ; [ - analyse, examen] thorough, full3. [entier] full4. [bondé - bus, métro, stade] full‘complet’a. [hôtel] ‘no vacancies’b. [parking] ‘full’nous sommes complets [salle de concert, théâtre, restaurant] we're (fully) bookedils vivent dans la pauvreté la plus complète they live in utter ou absolute ou abject povertyc'est complet! that's all we needed!, that's the last straw!, that caps it all!7. [fournissant tout le nécessaire]le lait est un aliment complet milk is a complete food, milk contains all the necessary nutrients[riz] browncomplet nom masculin[vêtement]complet, complet-veston (man's) suit————————au (grand) complet locution adjectivale -
19 confier
confier [kɔ̃fje]➭ TABLE 71. transitive verba. ( = dire) to confide (à to)b. ( = laisser) confier qn/qch aux soins/à la garde de qn to confide or entrust sb/sth to sb's care/safekeeping2. reflexive verb* * *kɔ̃fje
1.
1) ( remettre)confier quelque chose à quelqu'un — to entrust somebody with something [mission, poste]; to entrust something to somebody [argent, valise]
2) ( dire en confidence)confier à quelqu'un — to confide [something] to somebody [peines, intentions]
2.
se confier verbe pronominal to confide (à in)* * *kɔ̃fje vt1) [objet en dépôt, travail]On lui a confié un poste très délicat à l'ambassade alors qu'il n'avait que trente ans. — He was entrusted with a very sensitive position at the embassy even though he was only thirty.
2) [enfants] to entrustIls confient leurs enfants à leur voisine lorsqu'ils doivent s'absenter quelques heures. — They entrust their children to their neighbour when they need to go out for a few hours.
3) [secret, pensée]* * *confier verb table: plierA vtr1 ( remettre) confier qch à qn to entrust sth to sb, to entrust sb with sth [mission, poste]; to entrust sth to sb [argent]; to leave sth in sb's care, to entrust sth to sb [lettres, valise]; confier (la garde d')un enfant à qn to leave a child in sb's care; confier à qn le soin de faire to entrust sb with the task of doing; confier qch aux soins de qn to leave sth in sb's care; confiez-nous votre voiture/vos pellicules photo○ leave your car/your films to us; on m'a confié la direction du projet I have been put in charge of the project; confier son sort au hasard to entrust one's fate to chance;2 ( dire en confidence) confier à qn to confide [sth] to sb [peines, intentions]; confier un secret à qn to tell sb a secret.B se confier vpr to confide (à in); je n'ai personne à qui me confier I have nobody to confide in; elle se confie peu she doesn't confide in people much.[kɔ̃fje] verbe transitifconfier un secret à quelqu'un to confide ou to entrust a secret to somebody, to share a secret with somebody2. [donner] to entrustconfier une mission à quelqu'un to entrust a mission to somebody, to entrust somebody with a mission3. (littéraire) [livrer] to consign————————se confier verbe pronominal intransitif[s'épancher] to confide————————se confier à verbe pronominal plus préposition[s'en remettre à] to trust to -
20 courrier
courrier [kuʀje]masculine nouna. ( = lettres reçues) mail ; ( = lettres à écrire) lettersb. ( = rubrique) column* * *kuʀjepar retour du courrier — by return (of post) GB, by return mail
Phrasal Verbs:* * *kuʀje nm1) (lettres en transit, en réception) mail, post2) (= lettres à écrire) letters pl mailN'oublie pas de poster le courrier. — Don't forget to post the letters.
3) (= lettre) letterJe vous ai envoyé un courrier à ce sujet. — I have sent you a letter about this matter.
4) (= rubrique) column5) AVIATION* * *courrier nm1 ( lettres) mail, post GB; faire son courrier to do some letter-writing; par retour du courrier by return (of post) GB, by return mail;2 ( une lettre) letter; je vous envoie un courrier you will be receiving a letter from me; en réponse à votre courrier du in answer to your letter of;3 Presse (lettres, rubrique) courrier des lecteurs readers' letters; ( dans journaux d'information) letters to the editor;5 ( employé en malle-poste) post.courrier d'ambassade or diplomatique diplomatic courier; courrier du cœur problem page; courrier de la mode/littéraire fashion/book page; courrier électronique Ordinat electronic mail.[kurje] nom masculinil y a du courrier pour moi aujourd'hui? are there any letters for me ou have I got any mail ou is there any post (UK) for me today?avec la grève, il y a du retard dans le courrier with the strike, there are delays in mail deliveriesfaites partir ça avec le premier courrier send this first post today (UK), send this by the first mail (US)2. [lettre]4. [chronique] columncourrier du cœur agony column, problem page5. INFORMATIQUE6. TRANSPORTS mail
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ambassade — [ ɑ̃basad ] n. f. • 1387; it. ambasciata, lat. médiév. ambactia « service », d o. gaul. 1 ♦ Députation auprès d un souverain ou d un gouvernement étranger. Envoyer une ambassade extraordinaire. ♢ Représentation permanente d un État auprès d un… … Encyclopédie Universelle
ambassade — AMBASSADE. s. f. L emploi, la fonction d un homme envoyé par un Prince ou par un État souverain, à un autre Prince ou État souverain, avec caractère de représentation. Ambassade honorable. Envoyer un habile homme en Ambassade. On l envoya en… … Dictionnaire de l'Académie Française 1798
ambassade — Ambassade. s. f. La charge, l employ d Ambassadeur. Ambassade honorable, utile. l ambassade de Rome, de Constantinople &c. se bien acquiter de son ambassade. estre en ambassade. envoyer en ambassade. aller en ambassade. Ambassade, Se prend… … Dictionnaire de l'Académie française
ambassade — Ambassade, f. Se prend quelquefois pour la Legation, charge et instruction d un Ambassadeur, Legatio, Mandatum, comme, Il a fait son ambassade, Legationem, mandatum peregit. Quelquefois pour la fonction d iceluy Ambassadeur, comme, Il est allé en … Thresor de la langue françoyse
Ambassade — Am bas*sade, Embassade Em bas*sade, n. [F. ambassade. See {Embassy}.] 1. The mission of an ambassador. [Obs.] Carew. [1913 Webster] 2. An embassy. [Obs.] Strype. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Ambassade — (fr., spr. angbassad), Gesandtschaft; Ambassadeur (spr. dör), Botschafter erster Klasse, s. u. Gesandter … Pierer's Universal-Lexikon
Ambassade — (franz., spr. angb ), Gesandtschaft; Ambassadeur (spr. angbassadör), Botschafter, die erste und ausgezeichnetste Klasse der Gesandten (s. d.); doch wendet der englische Sprachgebrauch den Ausdruck ambassador auch auf gewöhnliche Gesandte an.… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Ambassade — Ambassāde (frz., spr. angbassahd ), Gesandtschaft; Ambassadeur (spr. döhr), Botschafter (s. Gesandte) … Kleines Konversations-Lexikon
Ambassade — Ambassade, frz., die Gesandtschaft; Ambassadeur (–öhr) Gesandter ersten Rangs, der nicht bloß hinsichtlich der Geschäfte, sondern auch hinsichtlich seiner Person als Repräsentant und Stellvertreter seines Souveräns behandelt wird und daher… … Herders Conversations-Lexikon
Ambassade — L ambassade de l Indonésie à Canberra, en Australie. Une ambassade est une représentation diplomatique d un État auprès d un autre. Par extension, le terme est utilisé pour désigner le lieu où sont établis les locaux de cette activité. C est… … Wikipédia en Français
AMBASSADE — s. f. L emploi, la fonction d un homme envoyé par un prince ou par un État souverain, à un autre prince ou État souverain, avec le caractère de représentant. Ambassade honorable. Envoyer quelqu un en ambassade, En qualité d ambassadeur. Envoyer… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)