Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

aller+mieux

  • 21 aller

    ale
    1. v irr
    1) gehen, laufen
    2)
    3)
    4)
    5)
    6)
    7) ( s'étendre) reichen, sich erstrecken
    8)
    9)
    10)

    s'en aller — weggehen, fortgehen, vergehen


    2. m
    aller1
    aller1 [ale] < irr>
    1 (se déplacer à pied) [zu Fuß] gehen; Beispiel: on a sonné; peux-tu y aller? es hat geklingelt; kannst du mal hingehen?; Beispiel: y aller en courant/en nageant hinlaufen/hinschwimmen; Beispiel: aller et venir hin und her laufen; Beispiel: pour aller à l'hôtel de ville? wie komme ich zum Rathaus?
    3 (pour faire quelque chose) Beispiel: aller à la boulangerie zum Bäcker gehen; Beispiel: aller se coucher/se promener schlafen gehen/spazieren gehen; Beispiel: aller voir quelqu'un jdn besuchen gehen; Beispiel: je vais voir ce qui se passe ich gehe [mal] nachsehen, was los ist; Beispiel: aller chercher les enfants à l'école die Kinder von der Schule abholen gehen
    4 (rouler/voler) fahren/fliegen
    6 (être acheminé) Beispiel: aller à Paris marchandise nach Paris geliefert werden; courrier nach Paris gehen
    7 (mener) führen
    8 (s'étendre, atteindre) Beispiel: aller de... à... étendue von... bis... gehen; Beispiel: aller jusqu'à la mer bis ans Meer gehen
    9 (avoir sa place quelque part) Beispiel: aller à la cave in den Keller kommen
    10 (être conçu pour) Beispiel: ce plat ne va pas au micro-ondes diese Schüssel ist nicht mikrowellenfest
    11 (oser) Beispiel: aller jusqu'à faire quelque chose so weit gehen etwas zu tun
    12 (progresser) Beispiel: aller vite personne schnell vorankommen; chose schnell vorangehen; nouvelles sich schnell herumsprechen
    13 (se porter) Beispiel: il va bien/mal/mieux ihm geht es gut/schlecht/besser; Beispiel: comment ça va/vas-tu/allez-vous? wie geht's?/wie geht es dir?/Ihnen?; Beispiel: comment va la santé? was macht die Gesundheit?; Beispiel: ça va pas[, la tête]? familier sonst geht's dir [noch] gut!
    14 (fonctionner, évoluer) gehen; Beispiel: ça va les études ? was macht das Studium?; Beispiel: tout va bien/mal alles geht gut/schief; Beispiel: quelque chose ne va pas da stimmt etwas nicht
    15 (connaître bientôt) Beispiel: aller au-devant de difficultés sich auf Schwierigkeiten gefasst machen müssen
    16 (prévenir) Beispiel: aller au-devant des désirs de quelqu'un jdm jeden Wunsch von den Augen ablesen
    17 (pour donner un âge approximatif) Beispiel: aller sur ses 3 ans bald drei [Jahre alt] sein
    18 (convenir à quelqu'un) Beispiel: ça va das ist gut; Beispiel: ça ira das passt schon; Beispiel: ça peut aller es geht schon; Beispiel: aller à quelqu'un jdm zusagen; Beispiel: ça [te] va? [bist du damit] einverstanden?; Beispiel: ça me va! einverstanden!
    19 (être seyant) Beispiel: aller bien/mal à quelqu'un jdm gut/nicht stehen
    20 (être coordonné, assorti) Beispiel: aller avec quelque chose zu etwas gehören; Beispiel: aller ensemble zusammengehören; Beispiel: aller bien avec quelque chose gut zu etwas passen
    21 (convenir, être adapté à) Beispiel: cet outil va en toute circonstance dieses Werkzeug eignet sich für jeden Zweck
    22 (se dérouler) Beispiel: ne pas aller sans difficulté nicht ohne Schwierigkeiten ablaufen; Beispiel: laisser aller les affaires die Sache laufen lassen familier
    23 (pour commencer, démarrer) Beispiel: on y va? packen wir's an?
    24 impersonnel (être en jeu) Beispiel: il y va de notre vie es geht um unser Leben
    25 (ne rien faire) Beispiel: se laisser aller; (se négliger) sich gehen lassen; (abandonner) aufgeben; (se décontracter) sich entspannen
    26 (être) Beispiel: il en va de même pour toi dasselbe gilt auch für dich
    Wendungen: cela/il va sans dire que quelqu'un a bien fait quelque chose das/es versteht sich von selbst, dass jemand etwas wirklich gemacht hat; cela va de soi [das ist doch] selbstverständlich; ça va [comme ça]! familier das reicht!; allons-nous? wo soll/wird das [noch] enden?
    1 (pour exprimer le futur proche) Beispiel: aller faire quelque chose gleich etwas tun; Beispiel: le train va partir der Zug fährt gleich ab; Beispiel: elle allait faire quelque chose sie wollte gerade etwas tun
    2 (pour exprimer la crainte) Beispiel: et s'il allait tout raconter? und wenn er nun alles erzählt?; Beispiel: ne va pas croire/imaginer que... glaub bloß nicht, dass... familier
    Beispiel: s'en aller
    1 (partir à pied) [weg]gehen; (en voiture, à vélo, en bateau) [weg]fahren; (en avion) [weg]fliegen; Beispiel: s'en aller en vacances/à l'étranger in Urlaub fahren/ins Ausland gehen
    2 (disparaître) années verrinnen; héritage zerrinnen; fatigue verschwinden; tache herausgehen; cicatrice weggehen
    1 (invitation à agir) Beispiel: vas-y/allons-y/allez-y!; (en route!) los geht's! familier; (au travail!) [na] dann wollen wir mal! familier; Beispiel: vas-y/allez-y!; (pour encourager) los! familier mach/macht schon! familier; Beispiel: allons! nur Mut!; Beispiel: allons debout! auf geht's! familier; Beispiel: allez, presse-toi un peu! komm, beeil dich ein bisschen!; Beispiel: allez, allez, circulez! los, weitergehen/weiterfahren!; Beispiel: allez, au revoir! also dann, auf Wiedersehen!; Beispiel: allons/allez donc!; ( ironique: familier: vraiment?) ach komm/kommen Sie!
    2 (voyons!) Beispiel: un peu de calme, allons! etwas Ruhe, bitte!
    3 (pour exprimer la résignation, la conciliation) Beispiel: je le sais bien, va! schon gut, ich weiß es ja! familier; Beispiel: allez, allez, ça ne sera rien! schon gut, es wird nicht so schlimm! familier; Beispiel: va/allez savoir! tja! familier
    4 (non!?) Beispiel: allez! familier [ach] komm!
    5 (d'accord!) Beispiel: alors, va pour le ciné! also gut, dann gehen wir eben ins Kino!
    ————————
    aller2
    aller2 [ale]
    2 (trajet en voiture, train) Hinfahrt féminin; Beispiel: après deux allers et retours nach zweimaligem Hin- und Herfahren
    4 (voyage) Hinreise féminin; Beispiel: à l'aller hinwärts
    5 (billet) Beispiel: aller [simple] [einfache] Hinfahrt; Beispiel: un aller pour Grenoble, s'il vous plaît bitte einmal Grenoble [Hinfahrt]; Beispiel: aller retour [Fahrkarte féminin für] Hin- und Rückfahrt féminin
    6 ( familier: gifle) Beispiel: un aller retour ein paar hinter die Löffel

    Dictionnaire Français-Allemand > aller

  • 22 aller

    %=1 vt.
    1. v. tableau «Verbes de mouvement»; идти́*/пойти́* inch. (action déterminée; à pied; en bateau, dans le langage des marins et des sportifs); е́хать ◄е́ду, -'ет►/по= inch. (au moyen de transports, à cheval); плыть ◄-ву, -ёт, -ла►/по= inch. (par eau); лете́ть ◄-чу, -тит►/по= inch. (dans l'air); направля́ться/напра́виться, отправля́ться/отпра́виться (se diriger);

    aller au théâtre — идти́ в теа́тр;

    aller chez le médecin — идти́ <отправля́ться> к врачу́; aller aux renseignements — пойти́ <отпра́виться> наводи́ть спра́вки; aller à pied — идти́ пешко́м; il allait à pas lents — он шёл ме́дленно <ме́дленным ша́гом>; aller en auto. — е́хать в <на> автомоби́ле; aller à bicyclette — е́хать на велосипе́де; aller en barque — плыть на ло́дке; nous allions du Havre à Leningrad — мы шли <плы́ли> из Га́вра в Ленингра́д; l'avion va au Brésil — самолёт лети́т в Брази́лию; les oiseaux vont au sud — пти́цы летя́т на юг

    (action indéterminée, répétée ou générale) ходи́ть ipf., е́здить ipf., пла́вать ipf., лета́ть ipf.;

    il va souvent au théâtre — он ча́сто хо́дит в теа́тр;

    le garçon ne va pas encore à l'école — ма́льчик ещё не хо́дит в шко́лу; il va à Orléans trois fois par an — он е́здит в Орлеа́н три ра́за в год

    (pour revenir;
    préfixe с-) сходи́ть pf., съе́здить pf.;

    il faut que j'aille chez le coiffeur — мне ну́жно сходи́ть к парикма́херу;

    je dois aller à Paris pour trois jours — я до́лжен съе́здить в Пари́ж на три дня;

    1) attendez-moi, je ne fais qu'aller et venir — подожди́те меня́, я ∫ [бы́стро] схожу́ и сейча́с же верну́сь <то́лько туда́ и обра́тно fam.>

    2) (en toutes directions) ходи́ть ipf.; расха́живать ipf. [вдоль] (по + D), проха́живаться ipf. (по + D); е́здить ipf.; разъезжа́ть ipf. (по + D);

    il se mit à aller et venir dans la chambre — он принялся́ расха́живать <ходи́ть взад и вперёд> по ко́мнате

    (directions concrètes;
    préverbes correspondants):

    aller jusqu'à — доходи́ть/дойти́ (до + G); доезжа́ть/дое́хать (до + G);

    il est allé jusqu'au bord du lac — он дошёл до бе́рега о́зера; aller en bas — сходи́ть/сойти́ [вниз]; aller en avant — проходи́ть/пройти́ [вперёд]; aller de l'autre côté — переходи́ть/перейти́ [на другу́ю сто́рону]

    fig.:

    aller jusqu'au bout de sa pensée — идти́ <дойти́> до конца́ в свои́х рассужде́ниях;

    aller au fond des choses — дойти́ до су́ти [веще́й]; il est allé jusqu'à prétendre que... — он дошёл до того́, что заяви́л...

    (dans le temps) проходи́ть/пройти́; проезжа́ть/прое́хать;

    il faut 5 heures pour aller de Paris à Bordeaux — ну́жно пять часо́в, что́бы прое́хать из Пари́жа до <в> Бордо́

    élevé. ше́ствовать/про=;

    ● aller droit au but — идти́ пря́мо к це́ли;

    cet enfant ira loin — э́тот ребёнок далеко́ пойдёт; aller au plus pressé — де́лать/с= са́мое неотло́жное; cela va de soi — э́то само́ собо́й разуме́ется; cela me va droit au cœur — э́то ∫ меня́ глубо́ко тро́гает <берёт меня́ за ду́шу>

    2. (se déplacer, sujet inanimé) идти́ ipf. déterm., ходи́ть ipf. indét.;

    le train va lentement — по́езд идёт ме́дленно

    3. (s'étendre, parvenir jusqu'à) доходи́ть ◄-'дит-►/дойти́ (до + G);

    la forer va jusqu'au lac — лес дохо́дит до о́зера;

    sa robe lui allait jusqu'aux pieds — пла́тье доходи́ло ей до [са́мых] пят

    4. (en parlant d'un chemin) идти́ ipf., вести́* ipf.;

    cette rue va du pont à la gare — э́та у́лица идёт < ведёт> от моста́ к вокза́лу;

    cette route va à Paris — э́та доро́га ведёт в Пари́ж

    5. (état):

    comment allez-vous? — как вы себя́ чу́вствуете?, как [вы] пожива́ете?;

    comment ça va? — как [иду́т] дела́?; comment va le malade? — как себя́ чу́вствует больно́й?; le malade va-t-il mieux? ∑ — больно́му лу́чше?; il va mal aller3 — ему́ пло́хо; comment va votre foie? ∑ — как у вас с пе́ченью?, как ва́ша пе́чень?; ses affaires vont bien — его́ дела́ иду́т хорошо́; tout va bien — всё в поря́дке, всё идёт хоро́шо ║ quand le bâtiment va, tout va [— раз] лю́ди стро́ятся, зна́чит всё в поря́дке <идёт хорошо́>; ainsi va le monde — уж так устро́ен мир

    6. (fonctionner) де́йствовать ipf., идти́ ipf., пойти́ pf. inch., рабо́тать / за= inch.;

    la montre va mal — часы́ пло́хо иду́т;

    le poste de radio va mal — приёмник пло́хо рабо́тает

    7. (convenir) идти́ ipf., быть к лицу́;

    ce chapeau vous va très bien — э́та шля́па вам ∫ о́чень идёт <к лицу́>

    ║ ( s'adapter) подходи́ть ipf. [друг к дру́гу], соотве́тствовать ipf. (+ D);

    cette clé va-t-elle à la serrure? — э́тот ключ подхо́дит к замку́?;

    aller ensemble — сочета́ться ipf.; ce rouge et ce vert ne vont pas ensemble — э́тот кра́сный цвет пло́хо сочета́ется с зелёным [цве́том], ≈ э́то сочета́ние кра́сного с зелёным о́чень неуда́чно; aller de pair... — соотве́тствовать [друг дру́гу]; ● aller comme un gant — быть как раз (по руке́, по фигу́ре) ║ cela vous va mal de dire... — вам не годи́тся <не к лицу́> э́то говори́ть...; oui, ça me va! (réponse) — хорошо́, э́то меня́ устра́ивает!; oh! ça va, tu me l'as déjà dit dix fois — хва́тит ты мне уже́ говори́л э́то де́сять раз

    8. + inf
    1) (but) идти́ ipf.;

    aller se coucher (se baigner, se promener) — идти́ спать (купа́ться, гуля́ть);

    il est allé voir son camarade — он пошёл к това́рищу; il est allé voir ce qui se passe dans la rue — он пошёл посмотре́ть, что происхо́дит на у́лице

    2) (renforcement) ne se traduit pas ou se rend par les particules то́лько, вдруг, etc. ;

    s'il allait se mettre à pleuvoir... — е́сли вдруг пойдёт дождь...;

    n'allez pas lui répéter ce que je vous dis — то́лько не передава́йте ему́ то, что я вам сказа́л

    9. + gér se traduit par l'imperfectif du verbe;

    son état va s'améliorant — его́ состоя́ние улучша́ется; у aller

    1) j'y vais de ce pas — я то́тчас же принима́юсь за де́ло; я сейча́с fam.; j'y vais!, on y va! — сию́ мину́ту!, сейча́с!; ne pas y aller par quatre chemins v. chemin; ne pas y aller de main morte — си́льно уда́рить pf.; y aller de bon cœur — де́йствовать ipf. пря́мо; il faut y aller doucement — ну́жно де́йствовать осторо́жно

    2) impers речь идёт (о + P);

    il y va de mon honneur — речь идёт о мое́й че́сти, э́то каса́ется мое́й че́сти;

    1) (abandonner) забра́сывать/забро́сить (+ A), махну́ть pf. руко́й (на + A) 2) ( ne pas se mêler) предоста́вить pf. (+ D) идти́ свои́м чередо́м, не вме́шиваться ipf. (в + A), пусти́ть pf. (+ A) на самотёк;

    depuis un an il laisse tout aller — вот уже́ год, как он всё забро́сил <ни во что не вме́шивается>;

    laisser aller ses affaires — забро́сить свои́ дела́

    3) (permet- tre) допуска́ть/допусти́ть, позволя́ть/ позво́лить;

    ne la laisse pas aller là-bas! — не пуска́й её туда́!;

    se laisser aller дава́ть/дать себе́ во́лю, не удержа́ться pf. (mollesse); распуска́ться/распусти́ться, не следи́ть ipf. за собо́й (négligence);

    elle, naguère si énergique, se laisse maintenant aller — она́ всегда́ была́ така́я энерги́чная, а тепе́рь ей всё безразли́чно

    ║ se laisser aller à — поддава́ться/подда́ться (+ D);

    1) уходи́ть/уйти́; уезжа́ть/ уе́хать;

    il est déjà tard, je m'en vais — уже́ по́здно, я ухожу́;

    va-t-en! — уходи́!, ↑убира́йся!; allons-nous en! — идёмте!; на́до уходи́ть!

    2) (mourir) умира́ть/умере́ть
    3) (disparaître) исчеза́ть/исче́знуть;

    si vous lavez à l'eau tiède, la tache s'en ira — е́сли вы́мыть [вещь] в тёплой воде́, пятно́ исче́знет < сойдёт>;

    tout s'en est allé en fumée — всё рассе́ялось как дым

    interj. et imper:

    aller ons! répondez! — ну, отвеча́йте же!;

    allons! réconciliez-vous — ну, помири́тесь же! ; va,. ne te fâche pas! — ну, не серди́сь!; allons! allonsl soyons sérieux! — ну-ну, бу́дем серьёзны!; croyez-moi, allez! il n'a guère changé — мо́жете мне пове́рить, он ничу́ть не измени́лся; allons bon! — чёрт!; il a dit qu'il viendrait. Allons donc! — он сказа́л, что придёт. Ну и ну!; encore 10 fautes dans ce devoir. Et allez donc! — ещё де́сять оши́бок в рабо́те, поду́мать то́лько!; allez-y! — начина́йте!; vas-y! — дава́й-ка; à toi de jouer. Vas-y! — тебе́ игра́ть, ходи́!; allez y comprendre quelque chose! — попро́буйте тут что-нибу́дь поня́ть!; imbécile, va!; va donc, imbécile! — вот дура́к[-то]1

    ALLER %=2 m движе́ние в оди́н коне́ц;

    billet d'aller et retour — биле́т туда́ и обра́тно;

    nous avons voyagé ensemble à l'aller, mais pas au retour — мы пое́хали туда́ вме́сте, а верну́лись по́рознь; je n'ai fait qu'un aller et retour — я то́лько сходи́л <съе́здил> туда́ и обра́тно; ● au pis aller — на худо́й коне́ц; c'est un pis aller — э́то кра́йний слу́чай

    Dictionnaire français-russe de type actif > aller

  • 23 aller

    I vi.
    1. yurmoq, siljimoq; aller à pied piyoda yurmoq; aller en voiture mashinada yurmoq; aller en train poyezdda yurmoq; aller en bateau kema, paroxodda suzmoq; aller en avion samolyotda uchmoq; aller à bicyclette velosipedda bormoq; aller à Moscou Мoskvaga bormoq; aller en France Fransiyaga bormoq; aller de Paris à Rome Parijdan Rimga bormoq; ce train va vite bu poyezd tez yuradi
    2. olib bormoq; cette route va à Paris bu yo‘ l Parijga olib boradi
    3. jo‘namoq, ketmoq; aller au bureau xizmatga, ishga ketmoq
    4. -ga yetmoq; cho‘zilmoq; yastanib yotmoq; la forêt va jusqu'au lac o‘rmon ko‘lgacha cho‘zilib yotibdi
    5. yashamoq, o‘zini … his qilmoq; le malade va mieux bemor o‘zini yaxshi his qilmoqda; comment allez-vous? – merci, je vais bien qalaysiz, ahvolingiz qalay? – rahmat, yaxshi yuribman, yaxshi yashab yuribman
    6. ketmoq; comment ça va? – merci, ça va bien! ishlar qalay? – rahmat, ishlar yaxshi, ketyapti; les affaires vont bien, mal ishlar yaxshi, yomon ketyapti
    7. yarashmoq, loyiq kelmoq (kiyim); ce chapeau lui va bu shlapa unga yarashadi
    8. to‘g‘ri kelmoq, mos kelmoq; qanoatlantirmoq; ça me va bu menga to‘g‘ri keladi
    9. o‘zidan keyingi infinitiv bilan birga yaqin kelasi zamonni yasaydi: nous allons rester ici biz bu yerda qolamiz; il va partir dans un instant u hozir jo‘nab ketadi
    10. je suis allé me promener men sayr qilishga, sayr qilish maqsadida bordim
    11. undov so‘z; allons! allez! qani, boshladik! boshlang!
    12. vous y allez fort! siz juda oshirib yubordingiz; il y va de notre vie bizning hayotimiz haqida gap ketyapti
    13. depuis un an il laisse tout aller bir yildan buyon u hamma narsani tashlab qo‘ydi; laisser aller ses affaires ishlarini tashlab qo‘ymoq; ne la laisse pas aller là-bas uni u yoqqa kiritma
    II s'en aller vpr.
    1. ketmoq, ketib qolmoq; il s'en va u jo‘nab ketyapti
    2. tozalamoq; ketmoq, toza bo‘lmoq; les taches d'encre s'en vont avec ce produit bu mahsulot siyoh dog‘larini ham ketkizadi.
    nm.
    1. bir tomonga yo‘naltirilgan harakat, borish; j'ai pris à l'aller le train du matin borishda ertalabki poyezdga o‘ tirdim
    2. poyezdning bir tomonga borish chiptasi; un aller pour Marseille Мarselga borish uchun chipta bering; un aller et retour borish-kelish chiptasi; au pis aller juda bo‘lmaganda, hech bo‘lmasa, zo‘r kelsa; c'est un pis aller bu ilojsiz holatdir.

    Dictionnaire Français-Ouzbek > aller

  • 24 aller

    I
    1 Ir: aller à pied, en voiture, ir a pie; en coche: nous irons en Italie, iremos a Italia; je vais sortir (toujours a devant l'inf.) voy a salir
    aller sur ses cinquante ans, ir para los cincuenta años; cela va de soi, esto cae de su peso
    2 Estar: le malade va mieux, el enfermo está mejor
    3 Sentar: ce costume lui va bien, este traje le sienta bien
    4 Convenir interesar: ça me va, esto me conviene
    5 Y aller, ir; tratarse de: il y va de notre vie, se trata de nuestra vida
    figuré Ne pas y aller par quatre chemins, no andarse por las ramas
    6 Y aller fort, exagerar
    7 S'en aller, irse; marcharse
    8 Allons!, allez!, ¡vamos!; ¡vaya!
    Ça va!, ça va comme ça!, ¡basta!; CONJUGAISON IRRÉGULIÈRE INDICATIF Pres: je vais, tu vas, il va, nous allons, vous allez, ils vont., Imperf; j'allais, etc; Pret, indef: j'allai, etc; Fut, imperf, j'irai, tu iras, il ira, nous irons, vous irez, ils iront., POTENTIEL j'irais, tu irais, il irait, nous irions, vous iriez, ils iraient., IMPERSONNEL va, allons, allez., SUBJONCTIF Pres: que j'aille, que tu ailles, qu'il aille, que nous allions, que vous alliez, qu'ils aillent, Imperf; que j'allasse, qu'il allât, etc; PARTICIPE ACTIF allant., PARTICIPE P allé, ée., OBSERVATION En imperativo se dice: vas-y, y no; va-y., Se conjuga con el auxiliar; être.
    II
    substantif masculin inflexiones
    2 Au pis aller, en el peor de los casos.

    Dictionnaire Français-Espagnol > aller

  • 25 aller

    I
    v i
    1 se déplacer gitmek
    2 partir pour gitmek
    3 mener götürmek

    Ce chemin va au village. — Bu yol köye götürür.

    4 İyi veya kötü olmak

    Ça va. — İyiyim.

    Il va mieux. — Kendisi daha iyi.

    5 convenir uymak

    Cette couleur ne lui va pas. — Bu renk ona uymuyor.

    II
    v aux
    gelecek zamanla ilgili

    Il va arriver d'une minute à l'autre. — Nerdeyse gelir.

    Il va pleuvoir. — Yağmur yağacak.

    n m
    1 trajet gidiş [ɟi'diʃ]

    J'ai voyagé debout à l'aller. — Gidişte ayakta yolculuk ettim.

    2 billet gidiş bileti
    un aller (et) retour gidiş dönüş bileti

    Dictionnaire Français-Turc > aller

  • 26 aller porter des oranges à qn

    шутл.
    (aller porter [или apporter] des oranges à qn)
    носить передачу кому-либо (в больницу, в тюрьму), навещать кого-либо

    L'inculpation de Françoise Sagan m'a donné l'envie de lire par précaution sa biographie avant d'aller lui porter les oranges d'usage. (Le Monde.) — В связи с обвинением, выдвинутым против Франсуазы Саган, мне захотелось, из предосторожности, прочитать ее биографию, прежде чем ее навестить.

    Là-dessus Dupont, qui vous croyait prisonnier en Écosse, a décidé d'aller vous porter des oranges et n'a rien trouvé de mieux que de revêtir la jupe de son épouse afin de passer incognito à la douane. (R. Cousse, Le Bâton de la maréchale.) — После этого Дюпон, который думал, что вы в шотландской тюрьме, решил отнести вам передачу и не нашел ничего лучше, как одеться в платье своей жены, чтобы под вымышленным именем пройти через таможню.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aller porter des oranges à qn

  • 27 aller au mieux

    быть в порядке; идти как нельзя лучше

    Mme mère venait fréquemment jeter un coup d'œil vers la terrasse pour s'assurer que tout allait au mieux. (S. Prou, La terrasse des Bernardini.) — Матушка часто подходила к террасе, чтобы удостовериться, что все шло как надо.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aller au mieux

  • 28 aller comme un charme

    разг.
    идти, быть к лицу

    Johann. - J'ai mieux que ça à vous offrir; j'ai là mes habits de noce; je suis sûr qu'ils vous iront comme un charme. (J. Mazerat, Les comédies de paravent. Le chasseur et la meunière.) — Иоганн. - Могу предложить вам кое-что получше этого: у меня есть костюм, в котором я венчался. Я уверен, что он подойдет вам как нельзя лучше.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aller comme un charme

  • 29 aller

    (s'en -) ripuy;
    (- en tous sens) wayraykachay; (santé) kapuy;
    (- mieux) allinyay.

    Dictionnaire français-quechua > aller

  • 30 mieux

    I
    ndikka
    II
    ɓurorgol
    ɓurugol

    Dictionnaire Français - Pular > mieux

  • 31 aller de mieux en mieux

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aller de mieux en mieux

  • 32 aller de mieux en mieux

    гл.

    Французско-русский универсальный словарь > aller de mieux en mieux

  • 33 il vaut mieux payer le boulanger que le médecin

    (il vaut mieux payer le boulanger que le médecin [или aller chez le boulanger que chez le médecin] [тж. il vaut mieux aller à la miche qu'au médecin])
    лучше платить булочнику, чем врачу; не следует экономить на питании

    Dictionnaire français-russe des idiomes > il vaut mieux payer le boulanger que le médecin

  • 34 aimer mieux

    - Comment! tu vas chez ce roussin de Bourguignon, cria Mes-Bottes, quand le zingueur lui eut parlé. Plus souvent qu'on me pince dans cette boîte! Non, j'aimerais mieux tirer la langue jusqu'à l'année prochaine... (É. Zola, L'Assommoir.) — - Как! Ты идешь наниматься к этому мерзавцу Бургиньону, - вскричал Сапог в ответ на слова кровельщика. - Ну нет, уж меня в его лавочку и силком не затащишь. Да скорей я положу зубы на полку до будущего сезона...

    Édith (sévèrement). Tu es vraiment trop insolente! Rollo. - J'aime mieux ça. Qu'elle reste naturelle! Je crois que je la mépriserais si elle venait nous inonder de larmes de crocodile. (M. Achard, Patate.)Эдит ( сурово). Ты и впрямь слишком обнаглела! Ролло. - Так лучше. По крайней мере без притворства. Я бы презирала ее, если б она стала лить перед нами крокодиловы слезы.

    Parfait! Le patron qui a déjà dépensé gros pour sa nouvelle usine, construirait un réfectoire? Il aimerait mieux fermer la boîte et aller faire le lézard sur la Côte d'Azur. (J. Fréville, Pain de brique.) — Превосходно! Что ж, хозяин и так уже изрядно потратился на свой новый завод, так он построит вам еще и столовую? Да он скорее прикроет лавочку и уедет загорать на Лазурный Берег.

    Maître Bridaine. -... Je retourne à ma cure; on ne me verra pas confondu parmi la foule des convives, et j'aime mieux, comme César, être le premier au village que le second dans Rome. (A. de Musset, On ne badine pas avec l'amour.) — Мэтр Бриден. -... Возвращаюсь в свой приход, меня не увидят среди приглашенных, и я, как Цезарь, предпочитаю быть первым в деревне, чем вторым в Риме.

    Pourriez-vous dire à Hans, mon frère de lait, de venir me parler. Ma foi, Monseigneur, répondis-je, j'aime mieux ne pas faire des commissions à Hans de votre part. (M. Prévost, Monsieur et Madame Moloch.) — - Не будете ли вы добры передать Гансу, моему молочному брату, чтобы он пришел переговорить со мной. - Право, ваша милость, - отвечал я, - я предпочел бы не принимать от вас поручений к Гансу.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > aimer mieux

  • 35 au mieux

    loc. adv.
    ( (tout) au mieux) исключительно хорошо, как нельзя лучше; (au mieux (de...)) самым лучшим образом
    - aller au mieux
    - être au mieux avec qn

    Dictionnaire français-russe des idiomes > au mieux

  • 36 de mieux en mieux

    loc. adv.
    2) ирон. час от часу не легче

    Rédillon. - Ah! c'est ça! monsieur est sans doute un vieil... vieil ami, un intime, bien que je ne l'aie jamais vu dans la maison. Lucienne. - Monsieur? il y a vingt minutes que je le connais. Rédillon. - De mieux en mieux! (G. Feydeau, Le Dindon.) — Редийон. - Ах, ну да! Господин, наверное, старый... старый друг, близкий друг, хотя я его никогда не видел в доме. Люсьена. - Господин? Да я с ним познакомилась четверть часа тому назад. Редийон. - Час от часу не легче!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > de mieux en mieux

  • 37 J'aime mieux aller à pied.

    J'aime mieux aller à pied.
    Jdu raději pěšky.

    Dictionnaire français-tchèque > J'aime mieux aller à pied.

  • 38 on ne peut mieux

    on ne peut mieux
    [aller]bestens

    Dictionnaire Français-Allemand > on ne peut mieux

  • 39 faire aller comme une toupie

    Qué qui fait donc, ce bonhomme-là? Les autres le font aller comme une toupie, mais c'est un brave homme tout de même, et qui vaut mieux qu'eux tous. (H. de Balzac, Le Père Goriot.) — А что он делает, этот старик? Другие вертят им как хотят, но все-таки он хороший человек, и все они вместе взятые его не стоят.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire aller comme une toupie

  • 40 les choses commencent à mieux aller

    Французско-русский универсальный словарь > les choses commencent à mieux aller

См. также в других словарях:

  • Aller mieux — ● Aller mieux avoir une santé meilleure, être dans un état plus favorable : Les affaires vont mieux …   Encyclopédie Universelle

  • mieux — [ mjø ] adv. • mielz Xe; lat. melius, de melior « meilleur » ♦ Compar. irrég. de BIEN (au lieu de plus bien). I ♦ MIEUX. 1 ♦ D une manière plus accomplie, meilleure. Cette lampe éclaire mieux. Je l estime davantage depuis que je le connais mieux …   Encyclopédie Universelle

  • aller — 1. (a lé) v. n.    et irrég. Je vais ou je vas (celui ci est beaucoup moins usité que je vais, qui est seul admis dans la forme interrogative : où vais je ?), tu vas, il va, nous allons, vous allez, ils vont ; j allais ; j allai ; j irai ; j… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • aller — 1. aller [ ale ] v. <conjug. : 9> • aler XIe; alare VIIIe; réduction mal expliquée du lat. ambulare, syn. de ire « aller » dans la langue fam.; fut. et condit., du lat. ire; vais, vas, vont, du lat. vadere I ♦ V. intr. A ♦ Marque le… …   Encyclopédie Universelle

  • mieux — (mieû ; l x se lie : de mieû z en mieux) adv. 1°   Comparatif de l adv. bien : d une manière plus accomplie, plus complète. •   Je te connais, Léonce, et mieux que tu ne crois, CORN. Héracl. I, 4. •   Usez en comme moi ; le ciel sait qui vit… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • aller — ALLER. v. n. Je vais, ou je vas, tu vas, il va; nous allons, vous allez, ils vont. J allois. Je suis allé. J allai. J irai. J irois. Va. Que j aille. Que j allasse. Allant. Allé. Se mouvoir, se transperter d un lieu à un autre. Aller vîte. Aller… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • aller — ALLER. v. n. Marcher, se mouvoir sur ses pieds d un endroit à un autre, d un lieu à un autre lieu, soit proche, soit éloigné. Il se dit des hommes & des animaux. C est un homme qui peut aller tout le jour sans se lasser. ce cheval ne veut plus… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • mieux — Mieux. Semble plus raisonnable d escrire mieus, Melius. Ces deux vocables sont composez de mesmes lettres. Il vaut mieux faire cela, Satius est illud facere. Au mieux faire, ou aller, Au mieux venir, Vt omnes dij adiuuent. B. ex Cic. A qui mieux …   Thresor de la langue françoyse

  • Aller retour — Auteur Yves Beauchesne et David Schinkel Genre Jeunesse Éditeur Pierre Tisseyre Collection Conquêtes Date de parution 1986 Nombre de pages 144 ISBN …   Wikipédia en Français

  • ALLER — v. n. ( Je vais ou je vas, tu vas, il va ; nous allons, vous allez, ils vont. J allais. Je suis allé. J allai. J irai. J irais. Va. Que j aille. Que j allasse. Allant. Allé. L expression Je vas ne s emploie que rarement, et dans le langage… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • ALLER — v. intr. Se mouvoir, se transporter; être mû, transporté d’un lieu à un autre. Il s’applique aux personnes et aux choses et s’emploie soit seul.¸Ne faire qu’aller et venir. Marchez, allez donc. Ce pauvre homme ne peut plus aller, tant il est… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»