Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

alita

  • 1 alita

    f.
    1 winglet.
    2 Alita.
    * * *
    1) ( para nadar) water wing, armband
    2) ( niña) Brownie
    * * *
    1) ( para nadar) water wing, armband
    2) ( niña) Brownie
    * * *
    A (para nadar) water wing, armband
    B (niña) Brownie
    * * *
    alita nf
    [de compresa] wing

    Spanish-English dictionary > alita

  • 2 álíta

    [au:litʰa]
    vt ( e-n e-ð)
    считать, рассматривать, принимать (кого-л. за что-л.)

    Íslensk-Russian dictionary > álíta

  • 3 álíta

    Íslensk-ensk orðabók > álíta

  • 4 alita

    • winglet

    Diccionario Técnico Español-Inglés > alita

  • 5 álíta

    v (acc) (álit, áleit, álitum, álitið)
    myslet, domnívat se

    Íslensk-tékknesk orðabók > álíta

  • 6 álita-leysi

    n. absence of reflection, Fas. Iii. 91.

    Íslensk-ensk orðabók > álita-leysi

  • 7 álita-lítill

    adj. inconsiderate, Fas. ii. 388.

    Íslensk-ensk orðabók > álita-lítill

  • 8 álita-mál

    n. pl., gjöra e-t at álitamálum = göra at álitum, v. above, Lv. 16.

    Íslensk-ensk orðabók > álita-mál

  • 9 álíta fyrir neîan sína virîingu

    Íslensk-ensk orðabók > álíta fyrir neîan sína virîingu

  • 10 álíta, telja

    Íslensk-ensk orðabók > álíta, telja

  • 11 álíta, telja, finnast

    Íslensk-ensk orðabók > álíta, telja, finnast

  • 12 halda, álíta

    Íslensk-ensk orðabók > halda, álíta

  • 13 kalla, álíta

    Íslensk-ensk orðabók > kalla, álíta

  • 14 sem kemur til álita

    Íslensk-ensk orðabók > sem kemur til álita

  • 15 telja, álíta

    Íslensk-ensk orðabók > telja, álíta

  • 16 armband

    noun (a strip of cloth etc worn round the arm: The people all wore black armbands as a sign of mourning.) brazal, brazalete
    1. manguito
    2. brazal
    tr['ɑːmbænd]
    1 SMALLMILITARY/SMALL brazal nombre masculino
    2 (for swimming) manguito
    n.
    brazal s.m.
    noun (to denote rank, as sign of mourning etc) brazalete m; ( for swimming) flotador m ( que se coloca en el brazo), alita f (AmS)
    ['ɑːmbænd]
    N brazalete m
    * * *
    noun (to denote rank, as sign of mourning etc) brazalete m; ( for swimming) flotador m ( que se coloca en el brazo), alita f (AmS)

    English-spanish dictionary > armband

  • 17 brownie

    1) ((with capital: short for Brownie Guide) a junior Girl Guide.) niña exploradora
    2) ((American) a sweet chocolate and nut cake.) pastel de chocolate y nueces
    tr['braʊnɪ]
    1 niña exploradora
    n.
    torta de chocolate y nueces s.f.
    'braʊni
    2) ( in UK) Brownie alita f

    to earn Brownie points — (colloq) marcarse* or anotarse puntos

    ['braʊnɪ]
    N
    1) (=fairy) duende m
    2) (also: Brownie Guide) niña f exploradora
    - earn or win Brownie points
    3) (US) (=cookie) pastelillo m de chocolate y nueces
    * * *
    ['braʊni]
    2) ( in UK) Brownie alita f

    to earn Brownie points — (colloq) marcarse* or anotarse puntos

    English-spanish dictionary > brownie

  • 18 causalità

    Большой итальяно-русский словарь > causalità

  • 19 comprehendo

    com-prehendo (zsgzg. com-prēndo), prehendī (prēndī), prehēnsum (prēnsum), ere, I) zusammenfassen, zusammenhalten = verbinden, vereinigen, a) übh.: easque ipsas (naves) malis antennisque de nave in navem traiectis ac validis funibus velut uno inter se vinculo illigatis comprendit, Liv. – v. lebl. Subjj., oras vulneris suturae comprehendunt, Cels. 7, 4. no. 3. – b) als mediz. t.t. = durch etw. binden, medicamentum melle, Scrib. 70 extr. u.a. Veget. mul. 6, 27, 1.

    II) befassen, begreifen, A) eig.: 1) = umfassen, umschließen, a) übh.: vulva non maior (est), quam ut manu comprehendatur, Cels. 4, 1. p. 122, 31 D. – b) umgebend umschließen = umgeben, α) einen Körper umschließen, umschlingen, umwickeln, v. Binden u. dgl., fascia caput umeri comprehendere debet, Cels.: quā (linum) comprehendit alvum, Cels.: multae membranulae venas et arterias comprehendunt, Cels.: articuli validis nervis comprehenduntur, Cels. – filo comprehensae venae, unterbundene, Cels. – β) einen Raum umgeben, einschließen, loca vallo, Frontin. 2, 11, 7. – c) in einen Raum aufnehmend, umfassen, begreifen, α) übh.: quas (nuces integras) uno modio comprehendere possis, Varr.: ovis non comprehendatur hieme (sc. stabulis), darf man nicht überwintern lassen, Col. – v. Raume selbst, circuitus rupis XXXII stadia comprehendit, Curt. – von der Tragweite eines Geschosses, quantum impulsa valet comprendere lancea nodo, Sil. 4, 102. – u. von der Tragweite eines chirurg. Instrum. usw., si vitium in angusto est, quod comprehendere modiolus (Trepan) possit, Cels.: fascia non vulnus tantum, sed paulum utrimque eius comprehendat, Cels. – β) v. Weibe, empfangen = schwanger werden (gew. concipere, griech. συλλαμβάνεσθαι), Cels. 5, 21. § 13.

    2) befassen = anfassen, erfassen, fassen, ergreifen, a) übh.: quid manibus (opus est), si nihil comprehendendum est? Cic.: c. ramos, Curt.: aures, Tibull.: supinum eum (puerum) et aversum, Cels.: alcis dextram, Val. Max.: carbonem duplici forcipe, Hier.: lanceam laevā, Curt.: sinistrā manu scrotum, Cels.: tura tribus digitis, Lact.: testam plano situ digitis, Min. Fel.: quantum manu comprehendet, Cels.: quantum tribus digitis comprehendi potest, Cels. – c. alqm faucibus (bei der Kehle), Val. Max.: alqm comā (beim H.), Dict.: guttura morsu, Lucan.: manum (Rüssel) elephantorum mordicus, Plin. – v. lebl. Subjj., α) v. Instrumenten, saepe enim forceps, cum dentem comprehendere non possit aut frustra comprehendat, os gingivae prehendit et frangit, Cels. 7, 12, 1. p. 287, 24 D. – β) v. Feuer, ignis robora comprehendit, Verg.: quae (flamma) igni alita oppidanorum sepulcra comprehendit, Curt.: incendium turres et cetera opera comprehendit, Curt. – im Passiv, opera flammā comprehensa, Hirt. b.G.: avidis comprehenditur ignibus agger, Ov.: im Zshg. ohne igni. od. flammā, comprehensa aedificia, comprehensae lautumiae et atrium regium, Liv. 26, 27. § 2 u. 3. – γ) v. Ggstdn., die Feuer fangen, hae (casae) celeriter ignem comprehenderunt, Caes.: c. longis crinibus ignem (v. einer Pers.), Verg. – im Passiv, flammā ab utroque cornu comprehensā naves sunt combustae quinque, Caes. – δ) v. Krankheit, comprehendi morbo toto corpore, Iustin.: comprendi pestiferā lue, Iustin. – ε) als t.t. der Gärtnersprache, v. Pflanzen = Wurzel fassen, bekleiben, c. terram, ICt.: absol., Col. u. Pallad. – v. Pfropfreis = einwachsen, absol., Varr. r.r. 1, 40, 6. – b) als Bittender jmds. Hand ergreifen, jmd. an der Hand fassen, comprehendunt utrumque et orant, ne etc., Caes. b.G. 5, 31, 1. – c) feindlich ergreifen, α) Pers. ergreifen, fassen, packen, festnehmen (Ggstz. dimittere, emittere), fratres Litavicci, Caes.: servos, Liv.: fures, Catull.: interfectores fugientes, Liv.: praesidium Punicum, gefangen nehmen, Liv.: hominem c. et in custodiam Ephesi tradere, Cic.: alqm e navi egressum c. et in vincula conicere, Caes.: belli duces captos et comprehensos tenere, Cic. – mit Advv., propalam Dareus comprehendi non poterat, Curt. – m. Prädikats-Acc., alqm vivum in fuga, Caes.; od. m. pro u. Abl., alqm pro moecho, Ter. – m. in u. Abl., alqm in fuga, Caes.: alqm in furto, Frontin.: alqm in furto aut in latrocinio, Cic. – mit cum u. Abl. (womit? od. mit wem?), alqm cum gladio cruento, Cic.: alqm simul cum Ismenia, Nep. – mit per u. Akk., regem per milites, Curt. – m. folg. Infin. = dabei ertappen, daß usw., qui interesse conventibus interdictis fuerint comprehensi, Cod. Theod. 16, 4, 5. – β) Tiere u. sächl. Ggstde. aufgreifen, festnehmen, wegnehmen, mit Beschlag (Arrest) belegen, raedas equosque, Caes.: vehicula, Suet.: naves duas, Nep.: epistulas, Iustin.: venenum manifesto, Cic. – m. in u. Abl. od. m. bl. Genet. od. Abl. locat., naves in flumine Vulturno, Liv.: alcis signa militaria atque arma Capuae, Caes.: m. per u. Akk., Apameae manifesto comprehensum esse... auri pondo centum paulo minus per Sex. Caesium, Cic. – m. ad u. Akk. Gerund., vehicula ad deportandum meritoria et pistrinensia iumenta, Suet. – γ) eine Örtl. besetzen, aliis comprehensis collibus, Caes. b.c. 3, 46. § 6. – δ) eine verbrecherische Handlungsweise entdecken, alcis nefandum adulterium in pulvinaribus sanctissimis nobilissimae feminae, jmd. ertappen bei usw., Cic.: res indicio alcis comprehenditur, Cic.: totius testimonii ficta audacia manifesto comprehensa (auf der Tat ertappt) atque oppressa tenetur, Cic.

    B) übtr.: 1) umfassen, umschließen, a) mit Liebe, Freundschaft usw. umschließen, sich verbinden, adulescentem humanitate suā, Cic.: multos amicitiā, Cic.: totam Atinatem praefecturam omnibus officiis per se, per patrem, per maiores suos, Cic. – b) in eine od. mit einer Gestalt einschließen, spiritum (heiligen Geist) in effigiem c., Lact. 4, 8, 9: elementorum figurae humanā specie comprehensae, Lact. 2, 6, 1. – c) in eine Formel, einen Begriff usw. einschließen, mit (ein)begreifen, in hanc formulam omnia iudicia legitima, omnia officia domestica conclusa et comprehensa sint, Cic.: quae omnia senatus decretis comprehensa et comprobata sunt, Vell.: quae omnia una cum deorum notione comprehendimus, unter dem Begriff Gott mitbegreifen, Cic. – d) mit Worten od. Zahlen, begreifen, α) mit Worten u. dgl. begreifen, in Worte fassen, ausdrücken, beschreiben, m. Abl., verbis luculentioribus et pluribus rem eandem, Cic.: circumscriptione quādam verborum comprehendere concludereque sententiam, Cic.: alqd paucis verbis c., Cels.: alqd brevi c., Cic.: c. alqd dictis, Ov.: bella viginti voluminibus, Suet. – mit Advv., breviter comprehensa sententia, Cic.: breviter verbis comprehensa enuntiatio, Quint.: breviter paucis c. multa, Lucr.: propriis verbis solute et facile sententiam, Cic.: hanc partem (medicinae) pluribus voluminibus diligentissime, Cic. – ohne weitere Ang., veterum rerum memoriam, Cic.: quae (adversa) si comprendere coner etc., Ov.: quas (curationes) protinus hic comprehendam, Cels.: omnes scelerum comprendere formas possim, Verg.: unpers., ut supra comprehensum est, wie oben gesagt, Cels. – β) mit Zahlen, in der Berechnung begreifen, alqd numero, in oder mit Zahlen ausdrücken, Verg. georg. 2, 104. Ov. art. am. 2, 447: quorum numerum comprendere non est, die man nicht alle zu zählen vermöchte, Ov. trist. 5, 11, 19: cum minores summas et dissidentes computatio una comprehendit, Sen. ep. 84, 7.

    2) durch sinnliche Wahrnehmung usw. begreifen, auffassen, erfassen, mit u. ohne Abl. visu, mit dem Gesichtssinn, alqd visu, Sil. 3, 404: u. (ohne visu) litterarum apices, Gell. 13, 30 (31), 10. – mit Abl. sensu od. sensibus, mit dem Sinne, mit den Sinnen, Cic. – m. Abl. memoriā, recordatione = im Gedächtnisse, in der Erinnerung festhalten, bewahren, has quinque dierum disputationes memoriā c., Cic.: hoc recordatione c., Sen. – m. Abl. animo, cogitatione, mente, scientiā = mit dem Geiste usw. erfassen, begreifen = verstehen, erkennen, animo intellegentiam alcis rei, Cic.: omnes animo virtutes penitus, Cic.: omnia quae sunt in rerum natura celeriter animo, Cic.: alqd animo c. et tenere, Cic.: animo alqd tenere comprehensum, non sensibus, Cic.: cognitum comprehensumque animis alqd habere, Cic.: habere bene cognitam voluptatem et satis firme conceptam animo atque comprehensam, Cic.: c. omma suis animis et cogitatione, Cic.: intellegere et cogitatione c., qualis sit animus, Cic.: sed quo magis (mentem ab oculis) sevoco, eo minus id, quod tu vis, possum mente comprehendere, Cic.: si quam opinionem iam vestris mentibus comprehendistis, eine Meinung gefaßt habt, Cic.: res penitus perspectae planeque cognitae scientiāque comprehensae, Cic. – mit Abl. wodurch? = woran? alqd certis signis, Col. 6, 24, 3: alqd experimentis assiduis, Pallad. 2, 13, 8. – im Zshg. ohne weitere Ang. = begreifen, verstehen, esse aliquid, quod comprehendi et percipi posset, Cic.: non posse vero comprehendi (naturam), Cels. – / Die (nach Quint. 1, 5, 21 ursprüngliche, durch Aspiration erst in comprehendo erweiterte) Form comprendo findet sich nicht bloß bei Dichtern, sondern auch in den besten Handschriften der besten Prosaiker und in pros. Inschriften (zB. comprendit, Liv. 30, 10, 5: comprensa, Caes. b.c. 3, 101, 5: comprendo, Corp. inscr. Lat. 10, 4842, 64; vgl. Osann Apul. de orthogr. p. 114. Mai Cic. de rep. 4, 5, 5. Heerw. Liv. 21, 58, 6. p. 206. Köne, die Sprache der röm. Epiker S. 234 f.

    lateinisch-deutsches > comprehendo

  • 20 chicken

    ' ikin
    1) (a young bird, especially a young hen: She keeps chickens.)
    2) (its flesh used as food: a plate of fried chicken.)
    3) ((slang.) a coward.)
    - chicken-pox
    - chicken out

    1. gallina
    2. pollo
    tr['ʧɪkɪn]
    1 (hen) gallina; (food) pollo
    1 familiar gallina
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    to be no (spring) chicken no ser ninguna niña
    chicken feed una miseria
    chicken stock caldo de gallina
    chicken wire alambrera
    chicken ['ʧɪkən] n
    1) fowl: pollo m
    2) coward: cobarde mf
    n.
    gallina s.f.
    pollo s.m.

    I 'tʃɪkən, 'tʃɪkɪn
    a) c ( hen) gallina f; ( as generic term) pollo m

    to play chicken — jugar* a ver quién es más gallito

    don't count your chickens (before they're hatched)no cantes victoria antes de tiempo

    b) u ( Culin) pollo m; ( hen) gallina f
    Phrasal Verbs:

    II
    adjective (colloq) (pred) gallina (fam)
    ['tʃɪkɪn]
    1.
    N (=hen) gallina f; (=cock) pollo m; (as food) pollo; (=coward) * gallina mf

    roast chickenpollo m asado

    - be chicken
    - play chicken
    spring 4.
    2.
    CPD

    chicken breast Npechuga f de pollo

    chicken drumstick Nmuslo m de pollo

    chicken feed N — (lit) pienso m para gallinas

    chicken liver Nhígado m de pollo

    chicken nuggets NPLnuggets mpl de pollo

    chicken wing Nalita f de pollo

    chicken wire Ntela f metálica, alambrada f

    * * *

    I ['tʃɪkən, 'tʃɪkɪn]
    a) c ( hen) gallina f; ( as generic term) pollo m

    to play chicken — jugar* a ver quién es más gallito

    don't count your chickens (before they're hatched)no cantes victoria antes de tiempo

    b) u ( Culin) pollo m; ( hen) gallina f
    Phrasal Verbs:

    II
    adjective (colloq) (pred) gallina (fam)

    English-spanish dictionary > chicken

См. также в других словарях:

  • Alita — steht für Battle Angel Alita Anruflinientaxi, eine ÖPNV Sonderform und ist der Name des Herstellers Alita (Unternehmen) von Alkoholika in Alytus, Litauen Diese Seite …   Deutsch Wikipedia

  • Alita — est une petite rivière d Ukraine, en Crimée, qui se jette dans la mer Noire entre Eupatoria et Sébastopol. Lors de la guerre de Crimée, l armée franco britannique commandée par le maréchal de Saint Arnaud et lord Raglan, franchit cette rive le 20 …   Wikipédia en Français

  • alita — s. m. Guarda que mantinha a ordem nos jogos olímpicos da antiguidade grega …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Alita — Infobox animanga character color = #DEDEE2 name = Alita series = Battle Angel Alita / Battle Angel Alita: Last Order caption = Alita in Battle Angel Alita: Tears of an Angel first = Battle Angel Alita last = creator = Yukito Kishiro voiced by =… …   Wikipedia

  • Alita — Для термина «Алита» см. другие значения. Alita Тип …   Википедия

  • Alita (company) — Alita is a Lithuanian company based in Alytus, established in 1963. Alita is one of the largest producers of alcoholic beverages in Lithuania. In 2004, when the state monopoly of liquor production in Lithuania was lifted, the company was… …   Wikipedia

  • Alita Román — Alita Román. Nombre real Alita Blanca Barchigia Nacimiento 24 de agosto de 1912 …   Wikipedia Español

  • Alita de mosca — Álbum de Narco Publicación 2010 Género(s) Rap metal, Rock duro Cronología de Narco …   Wikipedia Español

  • Alita Group — Alita est une entreprise lituanienne fondée en 1963 et basée à Alytus, et faisant partie de l OMX Vilnius, le principal indice de la bourse de Vilnius. Alita est une entreprise de vins et spiritueux produisant cidres, brandys, vins, vodkas,… …   Wikipédia en Français

  • Alita Román — Infobox actor bgcolour = silver name = Alita Román imagesize = 190px caption = birthdate = August 24 1912 location = ARG height = deathdate = April 15 1989 deathplace = yearsactive = 1935 1982 birthname = othername = homepage = academyawards =… …   Wikipedia

  • Alita Holly — Pour les articles homonymes, voir Holly. Alita Holly est une productrice, réalisatrice et monteuse américaine née le 3 octobre 1966 à Eugene, Oregon (États Unis). Sommaire 1 Biographie …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»