-
1 ajetreo
Del verbo ajetrearse: ( conjugate ajetrearse) \ \
me ajetreo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
se ajetreó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
ajetreo sustantivo masculino hustle and bustle;
ajetreo sustantivo masculino activity, hard work, bustle ' ajetreo' also found in these entries: Spanish: tejemaneje - vértigo - vorágine - trote English: bustle - hustle -
2 ajetreo
bullit, tràfec -
3 bullit
ajetreo -
4 tràfec
ajetreo -
5 tramenó
ajetreó -
6 trachín
ajetreo, trajín -
7 hustle
1. verb1) (to push quickly and roughly: The man was hustled out of the office.) empujar, echar a empellones2) (to make (someone) act quickly: Don't try to hustle me into making a sudden decision.) empujar, meter prisa3) ((American) to swindle; to obtain something dishonestly or illegally: to hustle money from old ladies; the car dealer tried to hustle us.) estafar, timar4) ((American) to sell or earn one's living by illegal means: hustling on the streets; hustle drugs.) vivir al margen de la ley; traficar con5) ((American) (slang) to work as a prostitute; to solicit clients.) prostituirse, hacer la calle
2. noun(quick and busy activity.) ajetreo- hustlertr['hʌsəl]1 bullicio1 (hurry) dar prisa a2 (jostle) empujar, dar empujones a3 SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL familiar hacerse con1 apresurarse\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLhustle and bustle ajetreo: darle prisa (a alguien), apurarthey hustled me in: me hicieron entrar a empujoneshustle vi: apurarse, ajetrearsehustle nbustle: ajetreo mn.• actividad febril s.f.• empuje s.m.• empujón s.m.• prisa s.f.v.• apresurar v.• atropellarse v.• bullir v.• empujar v.• meter prisa a v.• trajinar v.• trotar v.
I
1. 'hʌsəl1)a) ( move hurriedly) (+ adv compl)b) ( pressure) apremiar, meterle prisa a, apurar (AmL)to hustle somebody INTO something/-ING — empujar a alguien a algo/+ inf
2) (AmE colloq)a) ( obtain aggressively) hacerse* conto hustle something OUT OF somebody — sacarle* algo a alguien
to hustle somebody FOR something: he hustled them for cigarettes — les dio la lata para que le dieran cigarrillos (fam)
b) (hawk, sell) vender
2.
vi1)a) ( move quickly) darse* prisa, apurarse (AmL)b) ( jostle) empujar2) (AmE)a) ( work energetically) (colloq) trabajar (muy) duro, reventarse* (fam), darle* al callo (Esp fam), sobarse el lomo (Méx fam)b) ( swindle) (sl) hacer* chanchullos (fam), chanchullear (fam)c) ( solicit) (sl) \<\<prostitute\>\> hacer* la calle, talonear (Méx fam), patinar (Chi fam), yirar (RPl arg)
II
1) ua) ( hurry) ajetreo mb) (energy, initiative) (AmE) empuje m, garra f (fam)2) c (trick, swindle) (AmE colloq) chanchullo m (fam)['hʌsl]1. N1) (=activity) bullicio mhustle and bustle — ajetreo m, vaivén m
2) (US) * (=trick) timo m, chanchullo * m2. VT1) (=jostle) empujar, codear; (=hurry up) [+ person] dar prisa athey hustled him in/out — le hicieron entrar/salir a empujones or sin ceremonia
he was hustled into a car — lo metieron en un coche a empujones or sin ceremonia
2) (fig)3) (US)*they were paid to hustle drinks out of the customers — les pagaban para sacarles bebidas a los clientes
they were hustling him for payment of the debt — le apretaban las clavijas para que saldara la deuda
3. VI1) * (=hurry) darse prisa, apresurarse, apurarse (LAm)2) * (=work hard) trabajar duro, currar (Sp) *3) ** [prostitute] hacer la calle ** * *
I
1. ['hʌsəl]1)a) ( move hurriedly) (+ adv compl)b) ( pressure) apremiar, meterle prisa a, apurar (AmL)to hustle somebody INTO something/-ING — empujar a alguien a algo/+ inf
2) (AmE colloq)a) ( obtain aggressively) hacerse* conto hustle something OUT OF somebody — sacarle* algo a alguien
to hustle somebody FOR something: he hustled them for cigarettes — les dio la lata para que le dieran cigarrillos (fam)
b) (hawk, sell) vender
2.
vi1)a) ( move quickly) darse* prisa, apurarse (AmL)b) ( jostle) empujar2) (AmE)a) ( work energetically) (colloq) trabajar (muy) duro, reventarse* (fam), darle* al callo (Esp fam), sobarse el lomo (Méx fam)b) ( swindle) (sl) hacer* chanchullos (fam), chanchullear (fam)c) ( solicit) (sl) \<\<prostitute\>\> hacer* la calle, talonear (Méx fam), patinar (Chi fam), yirar (RPl arg)
II
1) ua) ( hurry) ajetreo mb) (energy, initiative) (AmE) empuje m, garra f (fam)2) c (trick, swindle) (AmE colloq) chanchullo m (fam) -
8 bustle
1. verb((often with about) to busy oneself (often noisily or fussily): She bustled about doing things all day.) andar ajetreado
2. noun(hurry, fuss or activity.) ajetreotr['bʌsəl]1 (of skirt) polizón nombre masculino————————tr['bʌsəl]1 bullicio, ajetreoto bustle about : ir y venir, trajinar, ajetrearsebustle n2) : polisón m (en la ropa feminina)n.• ajetreo s.m.• animación s.f.• bullicio s.m.• cadera s.f.• caderillas s.f.• movimiento s.m.• polizón s.m.• tropel s.m.v.• apresurar v.• bullir v.• trajinar v.
I 'bʌsəla) ( move busily)to bustle around — ir* de aquí para allá, trajinar
b) (be crowded, lively) \<\<street/store\>\>to bustle (with something) — bullir* (de algo)
II
1) u ( activity) ajetreo m, bullicio m (fam)2) c (Clothing, Hist) polisón m, miriñaque m
I ['bʌsl]1.N (=activity) ajetreo m, bullicio m ; (=haste) prisa f2.VI (also: bustle about) ir y venirto bustle in/out — entrar/salir afanosamente
II
['bʌsl]N (Hist) [of dress] polisón m* * *
I ['bʌsəl]a) ( move busily)to bustle around — ir* de aquí para allá, trajinar
b) (be crowded, lively) \<\<street/store\>\>to bustle (with something) — bullir* (de algo)
II
1) u ( activity) ajetreo m, bullicio m (fam)2) c (Clothing, Hist) polisón m, miriñaque m -
9 whirl
wə:l
1. verb(to move rapidly (round, away etc): She whirled round when I called her name; The wind whirled my hat away before I could grab it.) ir como un relámpago, girar, dar vueltas
2. noun1) (an excited confusion: a whirl of activity; My head's in a whirl - I can't believe it's all happening!) torbellino, bullicio, ajetreo2) (a rapid turn.) giro, vuelta•- whirlwind
whirl vb girar / hacer girartr[wɜːl]1 (movement) giro, vuelta2 figurative use torbellino■ whirl of activity bullicio, ajetreo1 (move round) girar, dar vueltas; (of dust, leaves, etc) arremolinarse2 (move quickly) ir como un relámpago3 figurative use (of brain, senses) dar vueltas1 (spin) hacer girar, dar vueltas a2 (move quickly) llevar rápidamente\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto give something a whirl (try) probar algo, probar suerte con algowhirl ['hwərl] vi1) spin: dar vueltas, girarmy head is whirling: la cabeza me está dando vueltas2)to whirl about : arremolinarse, moverse rápidamentewhirl n1) spin: giro m, vuelta f, remolino m (dícese del polvo, etc.)2) bustle: bullicio m, torbellino m (de actividad, etc.)3)to give it a whirl : intentar hacer, probarv.• arremolinar v.• arremolinarse v.• dar vueltas v.• girar v.• hacer girar v.• ventiscar v.• voltear v.n.• giro s.m.• giro rápido s.m.• remolino s.m.• torbellino s.m.• tromba s.f.• vahído s.m.• vuelta s.f.• vértigo s.m.
I
1. hwɜːrl, wɜːla) ( spin) \<\<person\>\> girar, dar* vueltas; \<\<leaves/dust\>\> arremolinarsemy mind o head was whirling — la cabeza me daba vueltas
b) ( move fast) (+ adv compl)
2.
vt (+ adv compl) hacer* girar
II
to give something a whirl — (colloq)
[wɜːl]let's give it a whirl — hagamos la prueba, intentémoslo
1.N (=spin) giro m, vuelta f ; [of dust, water etc] remolino m ; [of cream] rizo m2. VT1) (=spin) hacer giraras the wind whirled leaves into the air — mientras el aire hacia revolotear or girar las hojas en el aire
2) (fig) (=transport) llevar rápidamente3.VI [wheel, merry-go-round] girar; [leaves, dust, water] arremolinarse(fig) (=move quickly)* * *
I
1. [hwɜːrl, wɜːl]a) ( spin) \<\<person\>\> girar, dar* vueltas; \<\<leaves/dust\>\> arremolinarsemy mind o head was whirling — la cabeza me daba vueltas
b) ( move fast) (+ adv compl)
2.
vt (+ adv compl) hacer* girar
II
to give something a whirl — (colloq)
let's give it a whirl — hagamos la prueba, intentémoslo
-
10 Hektik
-
11 побегушки
-
12 суета
сует||а́vant(aĵ)o, vantkurado;tumulto (суматоха);\суетаи́ться tumulti, vantkuri;\суетали́вость tumulteco;\суетали́вый tumult(em)a.* * *ж.надое́ла мне э́та суета́ разг. — estoy harto de esta agitación vana
2) книжн. ( тщетность) vanidad f••суета́ суе́т и вся́ческая суета́ библ. — vanidad de vanidades
* * *ж.надое́ла мне э́та суета́ разг. — estoy harto de esta agitación vana
2) книжн. ( тщетность) vanidad f••суета́ суе́т и вся́ческая суета́ библ. — vanidad de vanidades
* * *n1) gener. agitación, correndilla, ginebra, jarana, revuelo (сутолока), trajìn (беготня), ajetreo2) colloq. jollìn3) book. (á¡åáñîñáü) vanidad -
13 толчея
толчея́разг. interpuŝiĝo.* * *ж.2) ( мельница) pisón m* * *ж.2) ( мельница) pisón m* * *n1) gener. (мельница) pisюn, vaivén2) colloq. (áîëêîáñà) bullaje, ajetreo (суета), bocanada de gente3) eng. bocarte (для размельчения руды), molino de bocartes, molino de mazos, pisón -
14 гонка
го́нк||а1. разг. hasto;2. чаще мн.: \гонкаи спорт. vetkurado;велосипе́дная \гонка bicikla vetkurado;♦ \гонка вооруже́ний vetarmado.* * *ж.1) ( действие) carrera f2) разг. ( спешка) prisa f, precipitación fзада́ть го́нку ( кому-либо) — hacer correr, dar ajetreo
го́нки на коро́ткую, на дли́нную диста́нцию — carreras de velocidad, de fondo
велосипе́дные го́нки — carreras ciclistas (de bicicletas)
па́русные го́нки — regatas de veleros (de balandros)
вести́ го́нку — ir (estar) en cabeza
••го́нка вооруже́ний — carrera de armamentos (armamentista)
* * *ж.1) ( действие) carrera f2) разг. ( спешка) prisa f, precipitación fзада́ть го́нку ( кому-либо) — hacer correr, dar ajetreo
го́нки на коро́ткую, на дли́нную диста́нцию — carreras de velocidad, de fondo
велосипе́дные го́нки — carreras ciclistas (de bicicletas)
па́русные го́нки — regatas de veleros (de balandros)
вести́ го́нку — ir (estar) en cabeza
••го́нка вооруже́ний — carrera de armamentos (armamentista)
* * *n1) gener. carrera2) colloq. (ñïåøêà) prisa, precipitación -
15 забота
забо́т||аzorgo;malkvieteco (беспокойство);без забо́т senzorge;\заботаиться zorgi;\заботаиться о своём здоро́вье zorgi pri sia sano;\заботаливость zorgemo;\заботаливый zorga, zorgema.* * *1) ( беспокойство) preocupación f, inquietud fзабо́та о бу́дущем — preocupación por el futuro
без забо́т — sin preocupación
ему́ (и) забо́ты ма́ло разг. — no le preocupan sus obligaciones; le importa todo un bledo
2) (попечение; хлопоты) preocupación f, solicitud f; cuidado m ( уход); desvelo porзабо́та о челове́ке — preocupación por la persona
забо́та о больно́м — cuidado por el enfermo
забо́ты по хозя́йству — preocupaciones domésticas
прояви́ть забо́ту (о + предл. п.) — preocuparse (por)
досто́ин вся́ческой забо́ты — por la preocupación que merece
••не́ было забо́ты! — ¡no faltaba más que esto!
не моя́ (тво́я и т.д.) забо́та — a mi (a ti, etc.) no me (no te, etc.) incumbe; no es de mi (de tu, etc.) incumbencia
у него́ забо́т по́лон рот, он весь в забо́тах — anda en constante ajetreo, está atareado hasta los pelos, está desbordado (liadísimo)
* * *1) ( беспокойство) preocupación f, inquietud fзабо́та о бу́дущем — preocupación por el futuro
без забо́т — sin preocupación
ему́ (и) забо́ты ма́ло разг. — no le preocupan sus obligaciones; le importa todo un bledo
2) (попечение; хлопоты) preocupación f, solicitud f; cuidado m ( уход); desvelo porзабо́та о челове́ке — preocupación por la persona
забо́та о больно́м — cuidado por el enfermo
забо́ты по хозя́йству — preocupaciones domésticas
прояви́ть забо́ту (о + предл. п.) — preocuparse (por)
досто́ин вся́ческой забо́ты — por la preocupación que merece
••не́ было забо́ты! — ¡no faltaba más que esto!
не моя́ (тво́я и т.д.) забо́та — a mi (a ti, etc.) no me (no te, etc.) incumbe; no es de mi (de tu, etc.) incumbencia
у него́ забо́т по́лон рот, он весь в забо́тах — anda en constante ajetreo, está atareado hasta los pelos, está desbordado (liadísimo)
* * *n1) gener. (áåñïîêîìñáâî) preocupación, aflicción, cuidado (óõîä), cuita, desvelo por, guarda, inquietud, quebradero de cabeza, curia, desvelo, pena, recaudo, solicitud2) colloq. ponepesares, pejiguera -
16 запарка
ж. прост.ajetreo m, lío mона́ в запа́рке — está liadísima
* * *n1) eng. tratamiento al vapor2) simpl. ajetreo, lìo -
17 котёл
кот||ёлkaldrono, kaldronego;\котёлело́к kaldroneto;gamelo (солдатский);\котёле́льная kaldronejo, kaldronĉambro.* * *м.1) perol mпита́ться из о́бщего котла́ — comer de la olla grande (común)
2) тех. caldera fпарово́й котёл — caldera (generador) de vapor
а́томный котёл — pila (reactor) atómico
3) воен. cerco mпопа́сть в котёл — caer en un cerco, estar sitiado
••как в котле́ кипе́ть — estar en constante ajetreo
с (как) пивно́й котёл прост. ( о большой голове) — tener la cabeza como una rueda de molino, tener cabeza de tarro
вари́ться в своём котле́ — cocerse en su mundillo (en su ambiente)
* * *м.1) perol mпита́ться из о́бщего котла́ — comer de la olla grande (común)
2) тех. caldera fпарово́й котёл — caldera (generador) de vapor
а́томный котёл — pila (reactor) atómico
3) воен. cerco mпопа́сть в котёл — caer en un cerco, estar sitiado
••как в котле́ кипе́ть — estar en constante ajetreo
с (как) пивно́й котёл прост. ( о большой голове) — tener la cabeza como una rueda de molino, tener cabeza de tarro
вари́ться в своём котле́ — cocerse en su mundillo (en su ambiente)
* * *n1) gener. cerco, olla de campaña (солдатской кухни), tina, tino, perol2) colloq. olla3) amer. tacho, tacha4) Cub. fondo5) Peru. biche -
18 котел
кот||ёлkaldrono, kaldronego;\котёлело́к kaldroneto;gamelo (солдатский);\котёле́льная kaldronejo, kaldronĉambro.* * *м.1) perol mпита́ться из о́бщего котла́ — comer de la olla grande (común)
2) тех. caldera fпарово́й котёл — caldera (generador) de vapor
а́томный котёл — pila (reactor) atómico
3) воен. cerco mпопа́сть в котёл — caer en un cerco, estar sitiado
••как в котле́ кипе́ть — estar en constante ajetreo
с (как) пивно́й котёл прост. ( о большой голове) — tener la cabeza como una rueda de molino, tener cabeza de tarro
вари́ться в своём котле́ — cocerse en su mundillo (en su ambiente)
* * *м.1) perol mпита́ться из о́бщего котла́ — comer de la olla grande (común)
2) тех. caldera fпарово́й котёл — caldera (generador) de vapor
а́томный котёл — pila (reactor) atómico
3) воен. cerco mпопа́сть в котёл — caer en un cerco, estar sitiado
••как в котле́ кипе́ть — estar en constante ajetreo
с (как) пивно́й котёл прост. ( о большой голове) — tener la cabeza como una rueda de molino, tener cabeza de tarro
вари́ться в своём котле́ — cocerse en su mundillo (en su ambiente)
* * *neng. (небольшой) marmita (напр., для варки битумных материалов), caldera -
19 крутиться
несов.1) (вращаться, вертеться) girar vi, torcerse (непр.); retorcerse (непр.) (о нитках и т.п.)2) (вздыматься, крутиться) arremolinarse, remolinarse3) перен. разг. ( около кого-либо) dar vueltas, frecuentar vt5) прост. ( хлопотать) preocuparse, desvivirse, andar en ajetreo••как ни крути́сь — quieras que no, hagas lo que hagas
крути́ться под нога́ми — bailar ante los ojos, ser un pegote
* * *v1) gener. (âçäúìàáüñà, êðóáèáüñà) arremolinarse, (вращаться, вертеться) girar, remolinarse, retorcerse (о нитках и т. п.), torcerse2) liter. (îêîëî êîãî-ë.) dar vueltas, frecuentar3) simpl. (õèáðèáü) andarse por las ramas (con rodeos), (õëîïîáàáü) preocuparse, andar en ajetreo, desvivirse, equivar (увиливать) -
20 морока
См. также в других словарях:
ajetreo — sustantivo masculino 1. (no contable) Trabajo o actividad muy intensos: En la oficina de correos había mucho ajetreo. Tengo un ajetreo tremendo estos días en la tienda. Sinónimo: trajín … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
ajetreo — m. Acción y efecto de ajetrear o ajetrearse … Diccionario de la lengua española
ajetreo — ► sustantivo masculino Actividad, trabajo o esfuerzo físico intenso y poco ordenado: ■ con tanto ajetreo no recordé su cumpleaños y ni siquiera le llamé por teléfono. SINÓNIMO tráfago agitación * * * ajetreo («Haber, Tener»; «de, en») m. Acción… … Enciclopedia Universal
ajetreo — {{#}}{{LM A01363}}{{〓}} {{SynA01391}} {{[}}ajetreo{{]}} ‹a·je·tre·o› {{《}}▍ s.m.{{》}} Gran actividad o movimiento de gente en un lugar: • En la oficina llevamos unos días de mucho ajetreo.{{○}} {{#}}{{LM SynA01391}}{{〓}} {{CLAVE… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
ajetreo — s m Actividad intensa, apresurada y agitada; movimiento constante que no da lugar al reposo: Tanto ajetreo va a terminar por volverme loco , Tu abuelito no está para esos ajetreos … Español en México
ajetreo — sustantivo masculino 1) brega*, trabajo, fatiga, faena, trajín (coloquial). 2) mareo, enfado, molestia, turbación. * * * Sinónimos: ■ … Diccionario de sinónimos y antónimos
voleo — ajetreo … Colombianismos
mareo — ► sustantivo masculino 1 MEDICINA Malestar sentido en la cabeza y el estómago con sudoración, palidez, vértigos y náuseas, que se produce a causa del movimiento y vaivenes de los viajes en algunos vehículos, especialmente los barcos: ■ siempre… … Enciclopedia Universal
trastejo — ► sustantivo masculino 1 CONSTRUCCIÓN Retejo, acción y resultado de reponer o colocar bien las tejas de un edificio. 2 coloquial Movimiento o ajetreo continuo: ■ le despertó el trastejo de los niños en la cocina. SINÓNIMO ajetreo * * * trastejo1… … Enciclopedia Universal
trajín — ► sustantivo masculino 1 Acción de trajinar. 2 Ajetreo, movimiento o actividad intensa: ■ no he visto un trajín así desde la última vez que fui a su despacho. SINÓNIMO jaleo tráfago ANTÓNIMO calma 3 Actividad irregular o poco clara que realiza… … Enciclopedia Universal
trote — ► sustantivo masculino 1 EQUITACIÓN Manera de andar las caballerías con paso ligero y levantando a la vez el pie y la mano de distinto lado. 2 Actividad o trabajo intenso o complicado: ■ tiene mucho trote en la casa con tantos niños; la subida a… … Enciclopedia Universal