-
21 полет
полет сущ1. flight2. journey 3. operation 4. trip 5. voyage аварийная ситуация в полетеin-flight emergencyавтоматический полет1. automatic flight2. computer-directed flight автоматическое управление полетомautomatic flight controlадминистративные полетыexecutive flyingадминистративный полетbusiness operationанализ безопасности полетовsafety investigationаэродинамическая труба имитации свободного полетаfree-flight wind tunnelаэродром на трассе полетаen-route aerodromeаэродромный круг полетовaerodrome traffic circuitаэродромный полетlocal flightбаза для обслуживания полетовair baseбалансировка в горизонтальном полетеhorizontal trimбалансировка в полетеoperational trimбезаварийное выполнение полетовaccident-free flyingбезаварийный полетaccident-free flightбез достаточного опыта выполнения полетовbeyond flight experienceбезопасная дистанция в полетеin-flight safe distanceбезопасность полетов1. flight safety2. flight operating safety беспосадочный полет1. nonstop flight2. continuous flight билет на полет в одном направленииsingle ticketбланк плана полетаflight plan formбоковой обзор в полетеsideway inflight viewбортовой вычислитель управления полетомairborne guidance computerбреющие полетыcontour flyingбреющий полет1. scooping2. contour flight 3. hedge-hopping 4. low-level flight бустерная система управления полетомflight control boost systemбыть непригодным к полетамinapt for flyingввод данных о полетеflight data inputверхний обзор в полетеupward inflight viewверхний эшелон полетаupper flight levelветер в направлении курса полетаtailwindвидимость в полетеflight visibilityвизуальная оценка расстояния в полетеdistance assessmentвизуальный контакт в полетеflight visual contactвизуальный ориентир в полетеflight visual cueвизуальный полет1. visual flight2. contact flight визуальный полет по кругуvisual circlingвихрь в направлении линии полетаline vortexвлиять на безопасность полетовeffect on operating safetyвнутренние полетыlocal operationsвоздушная яма на пути полетаin flight bumpвоздушное пространство с запретом визуальных полетовvisual exempted airspaceвоздушное судно большой дальности полетовlong-distance aircraftвоздушное судно в полете1. making way aircraft2. in-flight aircraft 3. aircraft on flight воздушное судно, готовое к полетуunder way aircraftвоздушное судно для полетов на большой высотеhigh-altitude aircraftвоздушное судно, дозаправляемое в полетеreceiver aircraftвоздушное судно, имеющее разрешение на полетauthorized aircraftвозобновление полетовflight resumptionвозобновлять полет1. resume the flight2. resume the journey возобновлять полетыresume normal operationsвосходящий поток воздуха на маршруте полетаen-route updraftВПП, не соответствующая заданию на полетwrong runwayв процессе полета1. while in flight2. in flight временная разница пунктов полетаjetlagвременные полеты1. sojourn2. part time operations время горизонтального полетаlevel flight timeвремя полета по внешнему контуруoutbound timeвремя полета по маршрутуtrip timeвремя самолетного полетаsolo flying timeвсепогодные полеты1. all-weather operations2. all-weather flying всепогодный полетall-weather flightвспомогательный маршрут полетаside tripвыбирать маршрут полетаselect the flight routeвывозной полетintroductory flightвыдерживание высоты полета автопилотомautopilot altitude holdвыдерживание заданной высоты полетаpreselected altitude holdвыдерживание курса полета с помощью инерциальной системыinertial trackingвыдерживание траектории полетаflight path trackingвыдерживать заданный график полетаmaintain the flight watchвыдерживать заданный эшелон полетаmaintain the flight levelвыдерживать требуемую скорость полетаmaintain the flying speedвыдерживать установленный порядок полетовmaintain the flight procedureвыполнение горизонтального полетаlevel flyingвыполнение полетов1. flight operation2. flying выполнение полетов с помощью радиосредствradio flyвыполнять групповой полетfly in formationвыполнять круг полета над аэродромомcarry out a circuit of the aerodromeвыполнять полетcarry out the flightвыполнять полет в зоне ожиданияhold over the aidsвыполнять полет в определенных условияхfly under conditionsвыполнять полет в режиме ожидания над аэродромомhold over the beaconвыполнять полет по курсуfly the headingвыполнять полеты с аэродромаoperate from the aerodromeвысота перехода к визуальному полетуbreak-off heightвысота полетаflight altitudeвысота полета вертолетаhelicopter overflight heightвысота полета вертолета при заходе на посадкуhelicopter approach heightвысота полета в зоне ожиданияholding flight levelвысота полета по маршрутуen-route altitudeвысота установленная заданием на полетspecified altitudeвысотный полет1. hing-altitude flight2. altitude flight вычислитель параметров траектории полетаflight-path computerгарантия полетаflight assuranceгасить скорость в полетеdecelerate in the flightгиперзвуковой полетhypersonic flightгодность к полетамflight fitnessгодный к полетамairworthyголовокружение при полете в сплошной облачностиcloud vertigoгоризонтальный полет1. horizontal flight2. level flight 3. level горизонтальный полет на крейсерском режимеlevel cruiseгоризонт, видимый в полетеin-flight apparent horizonготовый к выполнению полетовflyableготовый к полетуin flying conditionграница высот повторного запуска в полетеinflight restart envelopeграфик полетаflight scheduleгрубая ошибка в процессе полетаin flight blunderгруз, сброшенный в полетеjettisoned load in flightгруппа, выполняющая полет по туруtour groupдальность активного полетаall-burnt rangeдальность видимости в полетеflight visual rangeдальность горизонтального полетаhorizontal rangeдальность полета1. range ability2. flight range дальность полета без дополнительных топливных баковbuilt-in rangeдальность полета без коммерческой загрузкиzero-payload rangeдальность полета без наружных подвесокclean rangeдальность полета в невозмущенной атмосфереstill-air flight rangeдальность полета воздушного суднаaircraft rangeдальность полета до намеченного пунктаrange to goдальность полета до полного израсходования топливаflight range with no reservesдальность полета до пункта назначенияflight distance-to-goдальность полета на предельно малой высотеon-the-deck rangeдальность полета на режиме авторотацииautorotation rangeдальность полета по замкнутому маршрутуclosed-circuit rangeдальность полета по прямойdirect rangeдальность полета при полной заправкеfull-tanks rangeдальность полета при попутном ветреdownwind rangeдальность полета с максимальной загрузкойfull-load rangeдальность полета с полной коммерческой загрузкойcommercial rangeдальность управляемого полетаcontrollable rangeданные об условиях полетаflight environment dataдействующий план полетаoperational flight planделовой полетbusiness flightделовые полетыbusiness flyingдемонстрационный полет1. demonstration flight2. demonstration operation диапазон изменения траектории полетаflight path envelopeдиапазон режимов полетаflight envelopeдиспетчер по планированию полетовflight plannerдиспетчерское управление полетами1. operational control2. flight control дистанция полетаflight distanceдневной полетday flightдоводить до уровня годности к полетамrender airworthyдоворот для коррекции направления полетаflight corrective turnдозаправка топливом в полетеair refuellingдозаправлять топливом в полетеrefuel in flightдозвуковой полетsubsonic flightдокладывать о занятии заданного эшелона полетаreport reaching the flight levelдонесение о полетеvoyage reportдонесение о ходе полетаflight reportдополнительный план полетаsupplementary flight planдопускать пилота к полетамpermit a pilot to operateдопустимый предел шума при полетеflyover noise limitединый тариф на полет в двух направленияхtwo-way fareзавершать полет1. complete the flight2. terminate the flight зависимость коммерческой загрузки от дальности полетаpayload versus rangeзаводской испытательный полет1. factory test flight2. production test flight заданная траектория полетаassigned flight pathзаданные условия полетаgiven conditions of flightзаданный режим полетаbasic flight referenceзаданный уровень безопасности полетовtarget level of safetyзаданный эшелон полетаpreset flight levelзакрытая для полетов ВППidle runwayзакрытие плана полетаclosing a flight planзамер в полетеinflight measurementзамкнутый маршрут полетаcircle tripзанимать заданный эшелон полетаreach the flight levelзапасной маршрут полетаalternate air routeзапасной план полетаalternate flight planзапись вибрации в полетеinflight vibration recordingзапланированный полетprearranged flightзапрет полетовcurfewзапрет полетов из-за превышения допустимого уровня шумаnoise curfewзапускать двигатель в полетеrestart the engine in flightзапуск в полетеinflight startingзапуск в полете без включения стартераinflight nonassisted startingзарегистрированный план полетаfiled flight planзаход на посадку после полета по кругуcircle-to-landзащитная зона для полетов вертолетовhelicopter protected zoneзаявка на полетflight requestзона воздушного пространства с особым режимом полетаairspace restricted areaзона ожидания для визуальных полетовvisual holding pointзона полетовoperational areaзона полетов вертолетовhelicopter traffic zoneзона тренировочных полетовtraining areaизменение маршрута полетаflight diversionизменение плана полетаflight replanningизменение траектории полетаtakeoff profile changeизмерять маршрут полетаreplan the flightиметь место в полетеbe experienced in flightимитатор условий полетаflight simulatorимитация в полетеinflight simulationимитация полета в натуральных условияхfull-scale flightимитируемый полетsimulated flightимитируемый полет по приборамsimulated instrument flightиндикатор хода полетаflight progress displayинспектор по производству полетовoperations inspectorинструктаж по условиям полета по маршрутуroute briefingинструктаж при аварийной обстановке в полетеinflight emergency instructionинструктор по производству полетовflight operations instructorинструкция по обеспечению безопасности полетовair safety rulesинструкция по производству полетовoperation instructionинтенсивность полетовflying intensityинформация о ходе полетаflight progress informationиспытание в свободном полетеfree-flight testиспытание двигателя в полетеinflight engine testиспытание на максимальную дальность полетаfull-distance testиспытание путем имитации полетаsimulated flight testиспытания по замеру нагрузки в полетеflight stress measurement testsиспытательные полетыtest flyиспытательный полет1. test operation2. shakedown flight 3. test flight 4. trial flight испытываемый в полетеunder flight testиспытывать в полетеtest in flightИсследовательская группа по безопасности полетовAviation Security Study Groupисходная высота полета при заходе на посадкуreference approach heightисходная схема полетаreference flight procedureканал передачи данных в полетеflight data linkкарта планирования полетов на малых высотахlow altitude flight planning chartкарта полетаaerial mapкарта полетов1. flight chart2. flight map категория ИКАО по обеспечению полетаfacility performance ICAO categoryквалификационная отметка о допуске к визуальным полетамvisual flying ratingКомитет по безопасности полетовSafety Investigation Boardкоммерческий полетcommercial operationкомпьютерное планирование полетовcomputer flight planningконтролируемое воздушное пространство предназначенное для полетов по приборамinstrument restricted airspaceконтролируемый полетcontrolled flightконтроль за полетомflight monitoringконтроль за производством полетовoperating supervisionконтроль за ходом полетаflight supervisionконтрольный полет1. check2. checkout flight контрольный полет перед приемкойflight acceptance testконтроль полетаflight watchконфигурация при полете на маршрутеen-route configurationкороткий полетhopкрейсерская скорость для полета максимальной дальностиlong-range cruise speedкрейсерский полет1. cruise2. cruising flight кресло, расположенное перпендикулярно направлению полетаoutboard facing seatкресло, расположенное по направлению полетаforward facing seatкресло, расположенное против направления полетаaft facing seatкривая зависимости коммерческой от дальности полетаpayload-range curveкривая изменения высоты полетаaltitude curveкривизна траектории полетаflight path curvatureкруговой маршрут полетаround tripкругосветный полетaround-the-world flightкруг полета над аэродромом1. aerodrome circuit2. aerodrome circle курсограф траектории полетаflight-path plotterкурс полетаflight courseкурсы подготовки пилотов к полетам по приборамinstrument pilot schoolлевый круг полетаleft circuitлетать в режиме бреющего полетаfly at a low levelлетная полоса, оборудованная для полетов по приборамinstrument stripлиния полетаline of flightлиния полета по курсуon-course lineлиния пути полетаflight trackмагистральный полетlong-distance flightмалошумный полетnoiseless flightманевр в полетеinflight manoeuvreмаршрут минимального времени полетаminimum time trackмаршрутная карта полетов на малых высотахlow altitude en-route chartмаршрутное планирование полетовen-route flight planningмаршрут полета1. flight route2. flight lane маршрут полета в направлении от вторичных радиосредствtrack from secondary radio facilityмедицинская служба обеспечения полетовaeromedical safety divisionмеры безопасности в полетеflight safety precautionsместные полетыlocal flyingметеосводка по трассе полетаairway climatic dataметодика выполнения полета с минимальным шумомminimum noise procedureмеханизм для создания условий полета в нестабильной атмосфереrough air mechanismмеханизм открытия защелки в полетеmechanical flight release latchмешать обзору в полетеobscure inflight viewминимальная высота полета по кругуminimum circling procedure heightминимальная крейсерская высота полетаminimum cruising levelминимальная скорость полетаminimum flying speedминимум для полетов по кругуcircling minimaмногоэтапный полетmultistage flightмоделирование условий полетаflight simulationнабирать высоту при полете по курсуclimb on the courseнабирать заданную скорость полетаobtain the flying speedнагрузка в полетеflight loadнагрузка в полете от поверхности управленияflight control loadнадежность в полетеinflight reliabilityназемный ориентир на трассе полетаen-route ground markнакладывать ограничения на полетыrestrict the operationsнамеченный маршрут полетаthe route to be flownнаправление полетаflight directionначинать полетcommence the flightнезамкнутый маршрут полетаopen-jaw tripнеконтролируемый полетuncontrolled flightнеобходимые меры предосторожности в полетеflight reasonable precautionsнеожиданное препятствие в полетеhidden flight hazardнеофициальная информация о полетеunofficial flight informationнеправильно оцененное расстояние в полетеmisjudged flight distanceнеправильно принятое в полете решениеimproper in-flight decisionнепрерывная запись хода полетаcontinuous flight recordнепригодный к выполнению полетовunflyableнепроизвольное увеличение высоты полетаaltitude gainнеразрешенный полетunauthorized operationнесбалансированный полетout-of-trim flightнесоответствие плану полетаflight discrepancyнеуправляемый полетincontrollable flightнеустановившийся полет1. unsteady flight2. transient flight нижний обзор в полетеdownward inflight viewнижний эшелон полетаlower flight levelнормы шума при полетах на эшелонеlevel flight noise requirementsночной полетnight flightночные полетыnight-time flyingночные учебные полетыnight trainingобеспечение безопасности полетовpromotion of safetyобеспечение эшелонирования полетов воздушных судовaircraft separation assuranceобеспечивать соблюдение правил полетовenforce rules of the airобзор в полетеinflight viewоборудование автоматического управления полетомautomatic flight control equipmentоборудование для демонстрационных полетовsign towing equipmentоборудование для полетов в темное время сутокnight-flying equipmentоборудование для полетов по приборамblind flight equipmentобратный маршрут полетаreturn tripобратный полетreturnобучение в процессе полетовflying trainingогни на трассе полетаairway lightsограничение времени полетаflight duty periodограничение по скорости полетаair-speed limitationодносторонний маршрут полетаsingle tripожидание в процессе полетаhold en-routeознакомительный полетfamiliarization flightопасные условия полетаhazardous flight conditionsоперативное планирование полетовoperational flight planningоперировать органами управления полетом1. handle the flight controls2. manipulate the flight controls описание маршрута полетаroute descriptionопознавание в полетеaerial identificationопределять зону полета воздушного суднаspace the aircraftорганизация полетовflight regulationориентировочный прогноз на полетprovisional flight forecastособые меры в полетеin-flight extreme careособые случаи выполнения полетовabnormal operationsособые явления погоды на маршруте полетаen-route weather phenomenaостановка на маршруте полетаen-route stopостановка при полете обратноoutbound stopoverостановка при полете тудаinbound stopoverосуществлять контроль за ходом полетаexercise flight supervisionотклонение от курса полетаdeviationотклонение от линии горизонтального полетаdeviation from the level flightотклоняться от плана полетаdeviate from the flight planоткрытая для полетов ВППoperational runwayоткрытый для полетовnavigableотменять полет1. cancel the flight2. cancel operation отрезок полетаportion of a flightотсчет показаний при полете на глиссадеon-slope indicationотчет о полетеflight historyоценка пилотом ситуации в полетеpilot judgementочередность полетовair priorityпанель контроля хода полетаflight deckпарящие полетыsail flyпарящий полет1. soaring flight2. sailing flight первый полетmaiden flightпереводить воздушное судно в горизонтальный полетput the aircraft overперегоночный полет1. delivery flight2. ferry operation 3. ferry flight передний обзор в полетеforward inflight viewпереход в режим горизонтального полетаpuchoverперечень необходимого исправного оборудования для полетаminimum equipment itemперсонал по обеспечению полетовflight operations personnelпланирование полетовflight planningпланирование полетов экипажейcrew schedulingпланируемый полетintended flightпланирующий полетgliding flightплан повторяющихся полетовrepetitive flight planплан полетаflight planплан полета, переданный с бортаair-filed flight planплан полета по приборамinstrument flight planпланшет хода полетаflight progress boardповторный запуск в полетеflight restartпогрешность выдерживания высоты полетаheight-keeping errorподвергать полет опасностиjeopardize the flightподготовка для полетов по приборамinstrument flight trainingподготовленная для полетов ВППmaintained runwayпоисковый полетsearch operationполет без кренаwings-level flightполет в восточном направленииeastbound flightполет в зоне ожидания1. holding flight2. holding полет в направлении на станциюflight inbound the stationполет в направлении от станцииflight outbound the stationполет в невозмущенной атмосфереstill-air flightполет вне расписания1. nonscheduled flight2. unscheduled flight полет вне установленного маршрутаoff-airway flightполет в нормальных метеоусловияхnormal weather operationполет в обоих направленияхback-to-back flightполет в одном направленииone-way flightполет в пределах континентаcoast-to-coast flightполет в режиме висенияhover flightполет в режиме ожиданияholding operationполет в режиме ожидания на маршрутеholding en-route operationполет в связи с особыми обстоятельствамиspecial event flightполет в сложных метеоусловияхbad-weather flightполет в строюformation flightполет в условиях болтанки1. bumpy-air flight2. turbulent flight полет в условиях отсутствия видимостиnonvisual flightполет в условиях плохой видимостиlow-visibility flightполет в установленной зонеstandoff flightполет в установленном сектореsector flightполет для выполнения наблюдений с воздуха1. aerial survey flight2. aerial survey operation полет для выполнения работ1. aerial work operation2. aerial work flight полет для контроля состояния посевовcrop control flightполет для контроля состояния посевов с воздухаcrop control operationполет для ознакомления с местностьюorientation flightполет для оказания медицинской помощиaerial ambulance operationполет для проверки летных характеристикperformance flightполет для разведки метеорологической обстановкиmeteorological reconnaissance flightполет на автопилотеautocontrolled flightполет на аэростатеballooningполет на буксиреaerotow flightполет на дальностьdistance flightполет над водным пространством1. overwater flight2. overwater operation полет над облакамиoverweather flightполет над открытым моремflight over the high seasполет на конечном этапе захода на посадкуfinal approach operationполет на короткое расстояние1. flip2. short-haul flight полет на крейсерском режимеnormal cruise operationполет на критическом угле атакиstall flightполет на малой высотеlow flying operationполет на малой скоростиlow-speed flightполет на малом газеidle flightполет на малых высотахlow flightполет на номинальном расчетном режимеwith rated power flightполет на одном двигателеsingle-engined flightполет на ориентирdirectional homingполет на полном газеfull-throttle flightполет на продолжительностьendurance flightполет на режиме авторотацииautorotational flightполет на среднем участке маршрутаmid-course flightполет на участке между третьим и четвертым разворотамиbase leg operationполетное время, продолжительность полета в данный деньflying time todayполет, открывающий воздушное сообщениеinaugural flightполет под наблюдениемsupervised flightполет по дополнительному маршрутуextra section flightполет по заданной траекторииdesired path flightполет по заданному маршрутуdesired track flightполет по замкнутому кругуclosed-circuit flightполет по замкнутому маршрутуround-tripполет по индикации на стеклеhead-up flightполет по инерции1. coasting flight2. coast полет по коробочкеbox-pattern flightполет по круговому маршруту1. round-trip flight2. circling полет по кругуcircuit-circlingполет по кругу в районе аэродромаaerodrome traffic circuit operationполет по кругу над аэродромом1. aerodrome circuit-circling2. aerodrome circling полет по курсуflight on headingполет по локсодромииrhumb-line flightполет по маршруту1. en-route operation2. en-route flight полет по маякам ВОРVOR course flightполет по наземным ориентирамvisual navigation flightполет по наземным ориентирам или по командам наземных станцийreference flightполет по полному маршрутуentire flightполет по приборам1. blind flight2. instrument flight 3. head-down flight 4. instrument flight rules operation полет по приборам, обязательный для данной зоныcompulsory IFR flightполет по размеченному маршрутуpoint-to-point flightполет по расписанию1. scheduled flight2. regular flight полет по сигналам с землиdirected reference flightполет по условным меридианамgrid flightполет по установленным правиламflight under the rulesполет с боковым ветромcross-wind flightполет с визуальной ориентировкойvisual contact flightполет с выключенным двигателемengine-off flightполет с выключенными двигателямиpower-off flightполет с дозаправкой топлива в воздухеrefuelling flightполет с инструктором1. dual flight2. dual operation полет с креномbanked flightполет с набором высоты1. nose-up flying2. climbing flight полет с несимметричной тягой двигателейasymmetric flightполет с обычным взлетом и посадкойconventional flightполет со встречным ветромhead-wind flightполет со снижением1. downward flight2. nose-down flying 3. descending operation 4. descending flight полет со сносомdrift flightполет с отклонениемdiverted flightполет с парированием сносаcrabbing flightполет с пересечением границborder-crossing flightполет с помощью радионавигационных средствradio navigation flightполет с попутным ветромtailwind flightполет с посадкойentire journeyполет с постоянным курсомsingle-heading flightполет с промежуточной остановкойone-stop flightполет с работающим двигателемengine-on flightполет с работающими двигателями1. powered flight2. power-on flight полет с сопровождающимchased flightполет с убранными закрылкамиflapless flightполет с уменьшением скоростиdecelerating flightполет с ускорениемaccelerated flightполет с целью перебазированияpositioning flightполет с целью установления координат объекта поискаaerial spotting operationполет с частного воздушного суднаprivate flightполет туда-обратно1. turn-around operation2. turnround flight полет туда - обратноout-and-return flightполет хвостом впередrearward flightполеты авиации общего назначенияgeneral aviation operationsполеты воздушных судовaircraft flyingполеты в районе открытого моряoff-shore operationsполеты в светлое время сутокdaylight operationsполеты в темное время сутокnight operationsполеты гражданских воздушных судовcivil air operationsполеты на высоких эшелонахhigh-level operationsполеты на малых высотахlow flyingполеты планераglider flyingполеты по воздушным трассамairways flyingполеты по изобареpressure flyingполеты по контрольным точкамfix-to-fix flyingполеты по кругуcircuit flyingполеты по наземным естественным ориентирамterrain flyполеты по низким метеоминимумамlow weather operationsполеты по обратному лучуback beam flyingполеты по ортодромииgreat-circle flyingполеты по прямому лучуfront beam flyingполеты по радиолучуradio-beam flyполеты с использованием радиомаяковradio-range flyполучать задания на полетreceive flight instructionпо полетуlooking forwardпорядок действий во время полетаinflight procedureпосадка на маршруте полетаintermediate landingправила визуального полета1. visual flight rules2. contact flight rules правила полета в аварийной обстановкеemergency flight proceduresправила полета по кругуcircuit rulesправила полетов1. rules of the air2. flight rules правила полетов по приборамinstrument flight rulesправый круг полета1. right circuit2. right-hand circle предварительная заявка на полетadvance flight planпредварительные меры по обеспечению безопасности полетовadvance arrangementsпредписанный маршрут полетаprescribed flight trackпредполагаемая траектория полетаintended flight pathпредставление плана полетаsubmission of a flight planпредставлять план полетаsubmit the flight planпредупреждение опасных условий полетаavoidance of hazardous conditionsпреимущественное право полетаtraffic privilegeпрепятствие на пути полетаair obstacleпрерванный полетaborted operationпрерывать полет1. break the journey2. abort the flight пригодность для полета на местных воздушных линияхlocal availabilityпригодный для полета только в светлое время сутокavailable for daylight operationпридерживаться плана полетаadhere to the flight planприемно-сдаточный полетacceptance flightприспособление для захвата объектов в процессе полетаflight pick-up equipmentпроведение работ по снижению высоты препятствий для полетовobstacle clearingпроверено в полетеflight checkedпроверка в полетеflight checkпроверка готовности экипажа к полетуflight crew supervisionпроверка обеспечения полетов на маршрутеroute-proving trialпрограмма всепогодных полетовall-weather operations programпрогулочные полетыpleasure flyingпрогулочный полет1. pleasure operation2. pleasure flight 3. с осмотром достопримечательностей sight-seeing flight продолжать полетcontinue the flightпродолжать полет на аэронавигационном запасе топливаcontinue operating on the fuel reserveпродолжительность полета1. flight endurance2. flight duration продолжительность полета без дозаправки топливомnonrefuelling durationпрокладка маршрута полетаflight routingпрокладка маршрута полета согласно указанию службы управления движениемair traffic control routingпространственная ориентация в полетеinflight spatial orientationпротив полетаlooking aftпрямолинейный полетstraight flightпункт трассы полетаairway fixпункт управления полетамиoperations towerрабочий эшелон полетаusable flight levelрадиолокационный обзор в полетеinflight radar scanningразбор полетаpostflight debriefingразворот на курс полетаjoining turnразрешение в процессе полета по маршрутуen-route clearanceразрешение на выполнение плана полетаflight plan clearanceразрешение на выполнение полетаpermission for operationразрешение на полет1. flight clearance2. operational clearance разрешение на полет в зоне ожиданияholding clearanceразрешение на полет по приборамinstrument clearanceразрешенные полеты на малой высотеauthorized low flyingразрешенный полетauthorized operationрайонный диспетчерский пункт управления полетамиarea flight controlрайон полетов верхнего воздушного пространстваupper flight regionраспечатка сведений о полетеnavigation hard copyрасписание полетовflight timetableрасходы при подготовке к полетамpre-operating costsрасчет времени полетаtime-of-flight calculationрасчетная дальность полетаdesign flying rangeрасчетная скорость полетаreference flight speedрасчетное время полетаestimated time of flightреальные условия полетаactual flight conditionsрегистратор параметров полета1. flight data recorder2. black box регистрация плана полетаflight plan filingрегистрировать план полетаfile the flight planрегулярность полетовregularity of operationsрежим полета1. mode of flight2. flight mode резервный план полетаstored flight planрекламный полетadvertizing flightрекомендации по обеспечению безопасности полетовsafety recommendationsрекомендуемая траектория полетаdesired flight pathруководство по полетам воздушных судов гражданской авиацииcivil air regulationsруководство по производству полетов в зоне аэродромаaerodrome rulesруководство по управлению полетамиflight control fundamentalsсамостоятельный полет1. solo flight2. solo operation сближение в полетеair missсбор за аэронавигационное обслуживание на трассе полетаen-route facility chargeсверхзвуковой полетsupersonic flightсвидетельство о допуске к полетамcertificate of safety for flightсвободный полетfree flightсвободный эшелон полетаodd flight levelсвязь для управления полетамиcontrol communicationсвязь по обеспечению регулярности полетовflight regularity communicationсдвиг ветра в зоне полетаflight wind shearСекция полетов и летной годностиoperations-airworthiness Section(ИКАО) сертификационный испытательный полетcertification test flightсертифицировать как годный к полетамcertify as airworthyсигнал действий в полетеflight urgency signalсигнализация аварийной обстановки в полетеair alert warningсигнал между воздушными судами в полетеair-to-air signalсигнал полета по курсуon-course signalсистема имитации полетаflight simulation systemсистема инспектирования полетовflight inspection systemсистема информации о состоянии безопасности полетовaviation safety reporting systemсистема обеспечения полетовflight operations systemсистема предупреждения конфликтных ситуаций в полетеconflict alert systemсистема управления полетом1. flight control system2. flight management system сквозной полетthrough flightскольжение в направлении полетаforwardslipскоростной полетhigh-speed flightскорость горизонтального полетаlevel-flight speedскорость набора высоты при полете по маршрутуen-route climb speedскорость полетаflight speedскорость полета на малом газеflight idle speedскорость установившегося полетаsteady flight speedследить за полетомmonitor the flightслужба безопасности полетовairworthiness divisionслужба обеспечения полетовflight serviceсмещенный эшелон полетаstaggered flight levelснежный заряд в зоне полетаinflight snow showersснижать высоту полета воздушного суднаpush the aircraft downсоздавать опасность полетуmake an operation hazardousсообщение о ходе выполнения полетаprogress reportсоставлять план полетаcomplete the flight planсостояние годности к полетамflyable statusсостояние готовности ВПП к полетамclear runway statusсписание девиации в полетеairswingingсписание девиации компаса в полетеair compass swingingсписание радиодевиации в полетеairborne error measurementспособствовать выполнению полетаaffect flight operationсредства обеспечения полетаflying aidsсредства обеспечения полетов по приборамnonvisual aidsсрок представления плана на полетflight plan submission deadlineстанция службы обеспечения полетовflight service stationсхема визуального полета по кругуvisual circling procedureсхема полетаflight procedureсхема полета в зоне ожиданияholding procedureсхема полета по кругу1. circling procedure2. circuit pattern схема полета по маршрутуen-route procedureсхема полета по приборамinstrument flight procedureсхема полета по приборам в зоне ожиданияinstrument holding procedureсхема полета с минимальным расходом топливаfuel savings procedureсхема полетовbugсхема полетов по кругуtraffic circuitсчетчик дальности полетаdistance flown counterсчетчик пройденного километража в полетеair-mileage indicatorсчисление пути полетаflight dead reckoningсчитывание показаний приборов в полетеflight instrument readingтаблица эшелонов полетаflight level tableтариф для отдельного участка полетаsectorial fareтариф для полета в одном направленииsingle fareтариф для полетов внутри одной страныcabotage fareтариф на отдельном участке полетаsectorial rateтариф на полет в ночное время сутокnight fareтариф на полет по замкнутому кругуround trip fareтариф на полет с возвратом в течение сутокday round trip fareтекущий план полетаcurrent flight planтеория полетаtheory of flightтехника выполнения полетовoperating techniqueтип полетаflight typeточность слежения за траекторией полетаpath tracking accuracyтраектория горизонтального полета1. horizontal flight path2. level flight path траектория неустановившегося полетаtransient flight pathтраектория полетаflight pathтраектория полета в зоне ожиданияholding pathтраектория полета наименьшей продолжительностиminimum flight pathтраектория полета по маршрутуen-route flight pathтраектория полета с предпосылкой к конфликтной ситуацииconflicting flight pathтраектория полетов по низким минимумам погодыlow weather minima pathтрансконтинентальный полетoverland flightтренажер для подготовки к полетам по приборамinstrument flight trainerтренировочный полет1. practice flight2. training flight 3. practice operation 4. training operation тренировочный полет с инструкторомtraining dual flightтренировочный самостоятельный полетtraining solo flightтяга в полетеflight thrustувеличивать дальность полетаextend rangeугол наклона траектории полетаflight path angleугрожать безопасности полетовjeopardize flight safetyугроза безопасности полетовflight safety hazardугроза применения взрывчатого устройства в полетеinflight bomb threatудостоверение на право полета по авиалинииairline certificateудостоверение на право полета по приборамinstrument certificateуказания по условиям эксплуатации в полетеinflight operational instructionsуказатель местоположения в полетеair position indicatorуказатель утвержденных маршрутов полетаrouting indicatorуправление воздушным движением на трассе полетаairways controlуправление полетомflight managementуправляемый полет1. man-directed flight2. vectored flight управлять ходом полетаgovern the flightуровень безопасности полетов воздушного суднаaircraft safety factorусловия в полетеin-flight conditionsусловия нагружения в полетеflight loading conditionsусловное обозначение в сообщении о ходе полетаflight report identificationусловное обозначение события в полетеflight occurrence identificationустанавливать режим полетаestablish the flight conditionsустановившийся полет1. stationary flight2. unaccelerated flight 3. stabilized flight 4. steady flight установленная схема полета по кругуfixed circuitустановленные обязанности в полетеprescribed flight dutyустановленный маршрут полетаthe route to be followedустановленный порядок выполнения полетаapproved flight procedureустойчивость в полетеinflight stabilityустойчивость на траектории полетаarrow flight stabilityутвержденный план полетаapproved flight planуточнение задания на полетflight coordinationуточнение плана полетаchange to a flight planуточнение плана полета по сведениям, полученным в полетеinflight operational planningуточнять план полетаmodify the flight planухудшение в полетеflight deteriorationучастник полета1. flyer2. flier участок крейсерского полетаcruising segmentучасток маршрута полета1. air leg2. airborne segment участок полета без коммерческих правblind sectorучасток траектории полетаflight path segmentучебные полетыinstruction flyingучебный полетinstructional operationучебный полет с инструкторомinstructional dual flightучебный проверочный полетinstructional check flightучебный самостоятельный полетinstructional solo flightфактическая траектория полетаactual flight pathфигурный полетacrobatic flightхарактеристика набора высоты при полете по маршрутуen-route climb performanceцелевой полетitinerant operationцепь поля возбужденияexciting circuitцифровая система наведения в полетеdigital flight guidance systemчартерный рейс при наличии регулярных полетовon-line charterчартерный рейс при отсутствии регулярных полетовoff-line charterчастота на маршруте полетаen-route frequencyчастота полетовfrequency of operationsчелночные полетыshuttle flightsчрезвычайное обстоятельство в полетеflight emergency circumstanceшироковещательная радиостанция службы обеспечения полетовaerodynamic broadcast stationшторка слепого полетаinstrument flying bindэкспериментальный полет1. experimental flight2. experimental operation эксплуатационная дальность полетаflight service rangeэксплуатационная дальность полета воздушного суднаaircraft operational rangeэлектронная система управления полетомflight management computer systemэтапа полета в пределах одного государстваdomestic flight stageэтап полета1. operation phase2. flight stage этап полета над другим государствомinternational flight stageэтап полета по маршрутуen-route flight phaseэтап полета, указанный в полетном купонеflight coupon stageэшелонирование полетов воздушных судовaircraft spacingэшелон полетаflight level -
22 обнародовать
1) General subject: air (air one's opinions - излагать свое мнение), divulge, divulge information (что-л), give forth, give to the public, give to the world, make known (что-л.), manifest, noise, proclaim, promulgate, promulge, publish, reveal (напр, Gazprom has revealed the principal figures from its 2001 IAS results), declare, noise abroad, give an airing to, bring out, bring sth to light, disclose, bring to light2) American: blow the lid off (что-л.), blow the lid off (что-л)3) Law: divulgate (напр. закон), divulge (напр. закон), release to public (англ. оборот взят из статьи в газете Chicago Tribune)4) Economy: make public disclosure5) Diplomatic term: make public (что-л.)6) Politics: publicize7) Information technology: unveil8) Patents: lay open to the public9) Business: go public, make public10) Makarov: release -
23 модульный центр обработки данных (ЦОД)
модульный центр обработки данных (ЦОД)
-
[Интент]Параллельные тексты EN-RU
[ http://dcnt.ru/?p=9299#more-9299]
Data Centers are a hot topic these days. No matter where you look, this once obscure aspect of infrastructure is getting a lot of attention. For years, there have been cost pressures on IT operations and this, when the need for modern capacity is greater than ever, has thrust data centers into the spotlight. Server and rack density continues to rise, placing DC professionals and businesses in tighter and tougher situations while they struggle to manage their IT environments. And now hyper-scale cloud infrastructure is taking traditional technologies to limits never explored before and focusing the imagination of the IT industry on new possibilities.
В настоящее время центры обработки данных являются широко обсуждаемой темой. Куда ни посмотришь, этот некогда малоизвестный аспект инфраструктуры привлекает все больше внимания. Годами ИТ-отделы испытывали нехватку средств и это выдвинуло ЦОДы в центр внимания, в то время, когда необходимость в современных ЦОДах стала как никогда высокой. Плотность серверов и стоек продолжают расти, все больше усложняя ситуацию для специалистов в области охлаждения и организаций в их попытках управлять своими ИТ-средами. И теперь гипермасштабируемая облачная инфраструктура подвергает традиционные технологии невиданным ранее нагрузкам, и заставляет ИТ-индустрию искать новые возможности.
At Microsoft, we have focused a lot of thought and research around how to best operate and maintain our global infrastructure and we want to share those learnings. While obviously there are some aspects that we keep to ourselves, we have shared how we operate facilities daily, our technologies and methodologies, and, most importantly, how we monitor and manage our facilities. Whether it’s speaking at industry events, inviting customers to our “Microsoft data center conferences” held in our data centers, or through other media like blogging and white papers, we believe sharing best practices is paramount and will drive the industry forward. So in that vein, we have some interesting news to share.
В компании MicroSoft уделяют большое внимание изучению наилучших методов эксплуатации и технического обслуживания своей глобальной инфраструктуры и делятся результатами своих исследований. И хотя мы, конечно, не раскрываем некоторые аспекты своих исследований, мы делимся повседневным опытом эксплуатации дата-центров, своими технологиями и методологиями и, что важнее всего, методами контроля и управления своими объектами. Будь то доклады на отраслевых событиях, приглашение клиентов на наши конференции, которые посвящены центрам обработки данных MicroSoft, и проводятся в этих самых дата-центрах, или использование других средств, например, блоги и спецификации, мы уверены, что обмен передовым опытом имеет первостепенное значение и будет продвигать отрасль вперед.
Today we are sharing our Generation 4 Modular Data Center plan. This is our vision and will be the foundation of our cloud data center infrastructure in the next five years. We believe it is one of the most revolutionary changes to happen to data centers in the last 30 years. Joining me, in writing this blog are Daniel Costello, my director of Data Center Research and Engineering and Christian Belady, principal power and cooling architect. I feel their voices will add significant value to driving understanding around the many benefits included in this new design paradigm.
Сейчас мы хотим поделиться своим планом модульного дата-центра четвертого поколения. Это наше видение и оно будет основанием для инфраструктуры наших облачных дата-центров в ближайшие пять лет. Мы считаем, что это одно из самых революционных изменений в дата-центрах за последние 30 лет. Вместе со мной в написании этого блога участвовали Дэниел Костелло, директор по исследованиям и инжинирингу дата-центров, и Кристиан Белади, главный архитектор систем энергоснабжения и охлаждения. Мне кажется, что их авторитет придаст больше веса большому количеству преимуществ, включенных в эту новую парадигму проектирования.
Our “Gen 4” modular data centers will take the flexibility of containerized servers—like those in our Chicago data center—and apply it across the entire facility. So what do we mean by modular? Think of it like “building blocks”, where the data center will be composed of modular units of prefabricated mechanical, electrical, security components, etc., in addition to containerized servers.
Was there a key driver for the Generation 4 Data Center?Наши модульные дата-центры “Gen 4” будут гибкими с контейнерами серверов – как серверы в нашем чикагском дата-центре. И гибкость будет применяться ко всему ЦОД. Итак, что мы подразумеваем под модульностью? Мы думаем о ней как о “строительных блоках”, где дата-центр будет состоять из модульных блоков изготовленных в заводских условиях электрических систем и систем охлаждения, а также систем безопасности и т.п., в дополнение к контейнеризованным серверам.
Был ли ключевой стимул для разработки дата-центра четвертого поколения?
If we were to summarize the promise of our Gen 4 design into a single sentence it would be something like this: “A highly modular, scalable, efficient, just-in-time data center capacity program that can be delivered anywhere in the world very quickly and cheaply, while allowing for continued growth as required.” Sounds too good to be true, doesn’t it? Well, keep in mind that these concepts have been in initial development and prototyping for over a year and are based on cumulative knowledge of previous facility generations and the advances we have made since we began our investments in earnest on this new design.Если бы нам нужно было обобщить достоинства нашего проекта Gen 4 в одном предложении, это выглядело бы следующим образом: “Центр обработки данных с высоким уровнем модульности, расширяемости, и энергетической эффективности, а также возможностью постоянного расширения, в случае необходимости, который можно очень быстро и дешево развертывать в любом месте мира”. Звучит слишком хорошо для того чтобы быть правдой, не так ли? Ну, не забывайте, что эти концепции находились в процессе начальной разработки и создания опытного образца в течение более одного года и основываются на опыте, накопленном в ходе развития предыдущих поколений ЦОД, а также успехах, сделанных нами со времени, когда мы начали вкладывать серьезные средства в этот новый проект.
One of the biggest challenges we’ve had at Microsoft is something Mike likes to call the ‘Goldilock’s Problem’. In a nutshell, the problem can be stated as:
The worst thing we can do in delivering facilities for the business is not have enough capacity online, thus limiting the growth of our products and services.Одну из самых больших проблем, с которыми приходилось сталкиваться Майкрософт, Майк любит называть ‘Проблемой Лютика’. Вкратце, эту проблему можно выразить следующим образом:
Самое худшее, что может быть при строительстве ЦОД для бизнеса, это не располагать достаточными производственными мощностями, и тем самым ограничивать рост наших продуктов и сервисов.The second worst thing we can do in delivering facilities for the business is to have too much capacity online.
А вторым самым худшим моментом в этой сфере может слишком большое количество производственных мощностей.
This has led to a focus on smart, intelligent growth for the business — refining our overall demand picture. It can’t be too hot. It can’t be too cold. It has to be ‘Just Right!’ The capital dollars of investment are too large to make without long term planning. As we struggled to master these interesting challenges, we had to ensure that our technological plan also included solutions for the business and operational challenges we faced as well.
So let’s take a high level look at our Generation 4 designЭто заставило нас сосредоточиваться на интеллектуальном росте для бизнеса — refining our overall demand picture. Это не должно быть слишком горячим. И это не должно быть слишком холодным. Это должно быть ‘как раз, таким как надо!’ Нельзя делать такие большие капиталовложения без долгосрочного планирования. Пока мы старались решить эти интересные проблемы, мы должны были гарантировать, что наш технологический план будет также включать решения для коммерческих и эксплуатационных проблем, с которыми нам также приходилось сталкиваться.
Давайте рассмотрим наш проект дата-центра четвертого поколенияAre you ready for some great visuals? Check out this video at Soapbox. Click here for the Microsoft 4th Gen Video.
It’s a concept video that came out of my Data Center Research and Engineering team, under Daniel Costello, that will give you a view into what we think is the future.
From a configuration, construct-ability and time to market perspective, our primary goals and objectives are to modularize the whole data center. Not just the server side (like the Chicago facility), but the mechanical and electrical space as well. This means using the same kind of parts in pre-manufactured modules, the ability to use containers, skids, or rack-based deployments and the ability to tailor the Redundancy and Reliability requirements to the application at a very specific level.
Посмотрите это видео, перейдите по ссылке для просмотра видео о Microsoft 4th Gen:
Это концептуальное видео, созданное командой отдела Data Center Research and Engineering, возглавляемого Дэниелом Костелло, которое даст вам наше представление о будущем.
С точки зрения конфигурации, строительной технологичности и времени вывода на рынок, нашими главными целями и задачами агрегатирование всего дата-центра. Не только серверную часть, как дата-центр в Чикаго, но также системы охлаждения и электрические системы. Это означает применение деталей одного типа в сборных модулях, возможность использования контейнеров, салазок, или стоечных систем, а также возможность подстраивать требования избыточности и надежности для данного приложения на очень специфичном уровне.Our goals from a cost perspective were simple in concept but tough to deliver. First and foremost, we had to reduce the capital cost per critical Mega Watt by the class of use. Some applications can run with N-level redundancy in the infrastructure, others require a little more infrastructure for support. These different classes of infrastructure requirements meant that optimizing for all cost classes was paramount. At Microsoft, we are not a one trick pony and have many Online products and services (240+) that require different levels of operational support. We understand that and ensured that we addressed it in our design which will allow us to reduce capital costs by 20%-40% or greater depending upon class.
Нашими целями в области затрат были концептуально простыми, но трудно реализуемыми. В первую очередь мы должны были снизить капитальные затраты в пересчете на один мегаватт, в зависимости от класса резервирования. Некоторые приложения могут вполне работать на базе инфраструктуры с резервированием на уровне N, то есть без резервирования, а для работы других приложений требуется больше инфраструктуры. Эти разные классы требований инфраструктуры подразумевали, что оптимизация всех классов затрат имеет преобладающее значение. В Майкрософт мы не ограничиваемся одним решением и располагаем большим количеством интерактивных продуктов и сервисов (240+), которым требуются разные уровни эксплуатационной поддержки. Мы понимаем это, и учитываем это в своем проекте, который позволит нам сокращать капитальные затраты на 20%-40% или более в зависимости от класса.For example, non-critical or geo redundant applications have low hardware reliability requirements on a location basis. As a result, Gen 4 can be configured to provide stripped down, low-cost infrastructure with little or no redundancy and/or temperature control. Let’s say an Online service team decides that due to the dramatically lower cost, they will simply use uncontrolled outside air with temperatures ranging 10-35 C and 20-80% RH. The reality is we are already spec-ing this for all of our servers today and working with server vendors to broaden that range even further as Gen 4 becomes a reality. For this class of infrastructure, we eliminate generators, chillers, UPSs, and possibly lower costs relative to traditional infrastructure.
Например, некритичные или гео-избыточные системы имеют низкие требования к аппаратной надежности на основе местоположения. В результате этого, Gen 4 можно конфигурировать для упрощенной, недорогой инфраструктуры с низким уровнем (или вообще без резервирования) резервирования и / или температурного контроля. Скажем, команда интерактивного сервиса решает, что, в связи с намного меньшими затратами, они будут просто использовать некондиционированный наружный воздух с температурой 10-35°C и влажностью 20-80% RH. В реальности мы уже сегодня предъявляем эти требования к своим серверам и работаем с поставщиками серверов над еще большим расширением диапазона температур, так как наш модуль и подход Gen 4 становится реальностью. Для подобного класса инфраструктуры мы удаляем генераторы, чиллеры, ИБП, и, возможно, будем предлагать более низкие затраты, по сравнению с традиционной инфраструктурой.
Applications that demand higher level of redundancy or temperature control will use configurations of Gen 4 to meet those needs, however, they will also cost more (but still less than traditional data centers). We see this cost difference driving engineering behavioral change in that we predict more applications will drive towards Geo redundancy to lower costs.
Системы, которым требуется более высокий уровень резервирования или температурного контроля, будут использовать конфигурации Gen 4, отвечающие этим требованиям, однако, они будут также стоить больше. Но все равно они будут стоить меньше, чем традиционные дата-центры. Мы предвидим, что эти различия в затратах будут вызывать изменения в методах инжиниринга, и по нашим прогнозам, это будет выражаться в переходе все большего числа систем на гео-избыточность и меньшие затраты.
Another cool thing about Gen 4 is that it allows us to deploy capacity when our demand dictates it. Once finalized, we will no longer need to make large upfront investments. Imagine driving capital costs more closely in-line with actual demand, thus greatly reducing time-to-market and adding the capacity Online inherent in the design. Also reduced is the amount of construction labor required to put these “building blocks” together. Since the entire platform requires pre-manufacture of its core components, on-site construction costs are lowered. This allows us to maximize our return on invested capital.
Еще одно достоинство Gen 4 состоит в том, что он позволяет нам разворачивать дополнительные мощности, когда нам это необходимо. Как только мы закончим проект, нам больше не нужно будет делать большие начальные капиталовложения. Представьте себе возможность более точного согласования капитальных затрат с реальными требованиями, и тем самым значительного снижения времени вывода на рынок и интерактивного добавления мощностей, предусматриваемого проектом. Также снижен объем строительных работ, требуемых для сборки этих “строительных блоков”. Поскольку вся платформа требует предварительного изготовления ее базовых компонентов, затраты на сборку также снижены. Это позволит нам увеличить до максимума окупаемость своих капиталовложений.
Мы все подвергаем сомнениюIn our design process, we questioned everything. You may notice there is no roof and some might be uncomfortable with this. We explored the need of one and throughout our research we got some surprising (positive) results that showed one wasn’t needed.
В своем процессе проектирования мы все подвергаем сомнению. Вы, наверное, обратили внимание на отсутствие крыши, и некоторым специалистам это могло не понравиться. Мы изучили необходимость в крыше и в ходе своих исследований получили удивительные результаты, которые показали, что крыша не нужна.
Серийное производство дата центров
In short, we are striving to bring Henry Ford’s Model T factory to the data center. http://en.wikipedia.org/wiki/Henry_Ford#Model_T. Gen 4 will move data centers from a custom design and build model to a commoditized manufacturing approach. We intend to have our components built in factories and then assemble them in one location (the data center site) very quickly. Think about how a computer, car or plane is built today. Components are manufactured by different companies all over the world to a predefined spec and then integrated in one location based on demands and feature requirements. And just like Henry Ford’s assembly line drove the cost of building and the time-to-market down dramatically for the automobile industry, we expect Gen 4 to do the same for data centers. Everything will be pre-manufactured and assembled on the pad.Мы хотим применить модель автомобильной фабрики Генри Форда к дата-центру. Проект Gen 4 будет способствовать переходу от модели специализированного проектирования и строительства к товарно-производственному, серийному подходу. Мы намерены изготавливать свои компоненты на заводах, а затем очень быстро собирать их в одном месте, в месте строительства дата-центра. Подумайте о том, как сегодня изготавливается компьютер, автомобиль или самолет. Компоненты изготавливаются по заранее определенным спецификациям разными компаниями во всем мире, затем собираются в одном месте на основе спроса и требуемых характеристик. И точно так же как сборочный конвейер Генри Форда привел к значительному уменьшению затрат на производство и времени вывода на рынок в автомобильной промышленности, мы надеемся, что Gen 4 сделает то же самое для дата-центров. Все будет предварительно изготавливаться и собираться на месте.
Невероятно энергоэффективный ЦОД
And did we mention that this platform will be, overall, incredibly energy efficient? From a total energy perspective not only will we have remarkable PUE values, but the total cost of energy going into the facility will be greatly reduced as well. How much energy goes into making concrete? Will we need as much of it? How much energy goes into the fuel of the construction vehicles? This will also be greatly reduced! A key driver is our goal to achieve an average PUE at or below 1.125 by 2012 across our data centers. More than that, we are on a mission to reduce the overall amount of copper and water used in these facilities. We believe these will be the next areas of industry attention when and if the energy problem is solved. So we are asking today…“how can we build a data center with less building”?А мы упоминали, что эта платформа будет, в общем, невероятно энергоэффективной? С точки зрения общей энергии, мы получим не только поразительные значения PUE, но общая стоимость энергии, затраченной на объект будет также значительно снижена. Сколько энергии идет на производство бетона? Нам нужно будет столько энергии? Сколько энергии идет на питание инженерных строительных машин? Это тоже будет значительно снижено! Главным стимулом является достижение среднего PUE не больше 1.125 для всех наших дата-центров к 2012 году. Более того, у нас есть задача сокращения общего количества меди и воды в дата-центрах. Мы думаем, что эти задачи станут следующей заботой отрасли после того как будет решена энергетическая проблема. Итак, сегодня мы спрашиваем себя…“как можно построить дата-центр с меньшим объемом строительных работ”?
Строительство дата центров без чиллеровWe have talked openly and publicly about building chiller-less data centers and running our facilities using aggressive outside economization. Our sincerest hope is that Gen 4 will completely eliminate the use of water. Today’s data centers use massive amounts of water and we see water as the next scarce resource and have decided to take a proactive stance on making water conservation part of our plan.
Мы открыто и публично говорили о строительстве дата-центров без чиллеров и активном использовании в наших центрах обработки данных технологий свободного охлаждения или фрикулинга. Мы искренне надеемся, что Gen 4 позволит полностью отказаться от использования воды. Современные дата-центры расходуют большие объемы воды и так как мы считаем воду следующим редким ресурсом, мы решили принять упреждающие меры и включить экономию воды в свой план.
By sharing this with the industry, we believe everyone can benefit from our methodology. While this concept and approach may be intimidating (or downright frightening) to some in the industry, disclosure ultimately is better for all of us.
Делясь этим опытом с отраслью, мы считаем, что каждый сможет извлечь выгоду из нашей методологией. Хотя эта концепция и подход могут показаться пугающими (или откровенно страшными) для некоторых отраслевых специалистов, раскрывая свои планы мы, в конечном счете, делаем лучше для всех нас.
Gen 4 design (even more than just containers), could reduce the ‘religious’ debates in our industry. With the central spine infrastructure in place, containers or pre-manufactured server halls can be either AC or DC, air-side economized or water-side economized, or not economized at all (though the sanity of that might be questioned). Gen 4 will allow us to decommission, repair and upgrade quickly because everything is modular. No longer will we be governed by the initial decisions made when constructing the facility. We will have almost unlimited use and re-use of the facility and site. We will also be able to use power in an ultra-fluid fashion moving load from critical to non-critical as use and capacity requirements dictate.
Проект Gen 4 позволит уменьшить ‘религиозные’ споры в нашей отрасли. Располагая базовой инфраструктурой, контейнеры или сборные серверные могут оборудоваться системами переменного или постоянного тока, воздушными или водяными экономайзерами, или вообще не использовать экономайзеры. Хотя можно подвергать сомнению разумность такого решения. Gen 4 позволит нам быстро выполнять работы по выводу из эксплуатации, ремонту и модернизации, поскольку все будет модульным. Мы больше не будем руководствоваться начальными решениями, принятыми во время строительства дата-центра. Мы сможем использовать этот дата-центр и инфраструктуру в течение почти неограниченного периода времени. Мы также сможем применять сверхгибкие методы использования электрической энергии, переводя оборудование в режимы критической или некритической нагрузки в соответствии с требуемой мощностью.
Gen 4 – это стандартная платформаFinally, we believe this is a big game changer. Gen 4 will provide a standard platform that our industry can innovate around. For example, all modules in our Gen 4 will have common interfaces clearly defined by our specs and any vendor that meets these specifications will be able to plug into our infrastructure. Whether you are a computer vendor, UPS vendor, generator vendor, etc., you will be able to plug and play into our infrastructure. This means we can also source anyone, anywhere on the globe to minimize costs and maximize performance. We want to help motivate the industry to further innovate—with innovations from which everyone can reap the benefits.
Наконец, мы уверены, что это будет фактором, который значительно изменит ситуацию. Gen 4 будет представлять собой стандартную платформу, которую отрасль сможет обновлять. Например, все модули в нашем Gen 4 будут иметь общепринятые интерфейсы, четко определяемые нашими спецификациями, и оборудование любого поставщика, которое отвечает этим спецификациям можно будет включать в нашу инфраструктуру. Независимо от того производите вы компьютеры, ИБП, генераторы и т.п., вы сможете включать свое оборудование нашу инфраструктуру. Это означает, что мы также сможем обеспечивать всех, в любом месте земного шара, тем самым сводя до минимума затраты и максимальной увеличивая производительность. Мы хотим создать в отрасли мотивацию для дальнейших инноваций – инноваций, от которых каждый сможет получать выгоду.
Главные характеристики дата-центров четвертого поколения Gen4To summarize, the key characteristics of our Generation 4 data centers are:
Scalable
Plug-and-play spine infrastructure
Factory pre-assembled: Pre-Assembled Containers (PACs) & Pre-Manufactured Buildings (PMBs)
Rapid deployment
De-mountable
Reduce TTM
Reduced construction
Sustainable measuresНиже приведены главные характеристики дата-центров четвертого поколения Gen 4:
Расширяемость;
Готовая к использованию базовая инфраструктура;
Изготовление в заводских условиях: сборные контейнеры (PAC) и сборные здания (PMB);
Быстрота развертывания;
Возможность демонтажа;
Снижение времени вывода на рынок (TTM);
Сокращение сроков строительства;
Экологичность;Map applications to DC Class
We hope you join us on this incredible journey of change and innovation!
Long hours of research and engineering time are invested into this process. There are still some long days and nights ahead, but the vision is clear. Rest assured however, that we as refine Generation 4, the team will soon be looking to Generation 5 (even if it is a bit farther out). There is always room to get better.
Использование систем электропитания постоянного тока.
Мы надеемся, что вы присоединитесь к нам в этом невероятном путешествии по миру изменений и инноваций!
На этот проект уже потрачены долгие часы исследований и проектирования. И еще предстоит потратить много дней и ночей, но мы имеем четкое представление о конечной цели. Однако будьте уверены, что как только мы доведем до конца проект модульного дата-центра четвертого поколения, мы вскоре начнем думать о проекте дата-центра пятого поколения. Всегда есть возможность для улучшений.So if you happen to come across Goldilocks in the forest, and you are curious as to why she is smiling you will know that she feels very good about getting very close to ‘JUST RIGHT’.
Generations of Evolution – some background on our data center designsТак что, если вы встретите в лесу девочку по имени Лютик, и вам станет любопытно, почему она улыбается, вы будете знать, что она очень довольна тем, что очень близко подошла к ‘ОПИМАЛЬНОМУ РЕШЕНИЮ’.
Поколения эволюции – история развития наших дата-центровWe thought you might be interested in understanding what happened in the first three generations of our data center designs. When Ray Ozzie wrote his Software plus Services memo it posed a very interesting challenge to us. The winds of change were at ‘tornado’ proportions. That “plus Services” tag had some significant (and unstated) challenges inherent to it. The first was that Microsoft was going to evolve even further into an operations company. While we had been running large scale Internet services since 1995, this development lead us to an entirely new level. Additionally, these “services” would span across both Internet and Enterprise businesses. To those of you who have to operate “stuff”, you know that these are two very different worlds in operational models and challenges. It also meant that, to achieve the same level of reliability and performance required our infrastructure was going to have to scale globally and in a significant way.
Мы подумали, что может быть вам будет интересно узнать историю первых трех поколений наших центров обработки данных. Когда Рэй Оззи написал свою памятную записку Software plus Services, он поставил перед нами очень интересную задачу. Ветра перемен двигались с ураганной скоростью. Это окончание “plus Services” скрывало в себе какие-то значительные и неопределенные задачи. Первая заключалась в том, что Майкрософт собиралась в еще большей степени стать операционной компанией. Несмотря на то, что мы управляли большими интернет-сервисами, начиная с 1995 г., эта разработка подняла нас на абсолютно новый уровень. Кроме того, эти “сервисы” охватывали интернет-компании и корпорации. Тем, кому приходится всем этим управлять, известно, что есть два очень разных мира в области операционных моделей и задач. Это также означало, что для достижения такого же уровня надежности и производительности требовалось, чтобы наша инфраструктура располагала значительными возможностями расширения в глобальных масштабах.
It was that intense atmosphere of change that we first started re-evaluating data center technology and processes in general and our ideas began to reach farther than what was accepted by the industry at large. This was the era of Generation 1. As we look at where most of the world’s data centers are today (and where our facilities were), it represented all the known learning and design requirements that had been in place since IBM built the first purpose-built computer room. These facilities focused more around uptime, reliability and redundancy. Big infrastructure was held accountable to solve all potential environmental shortfalls. This is where the majority of infrastructure in the industry still is today.
Именно в этой атмосфере серьезных изменений мы впервые начали переоценку ЦОД-технологий и технологий вообще, и наши идеи начали выходить за пределы общепринятых в отрасли представлений. Это была эпоха ЦОД первого поколения. Когда мы узнали, где сегодня располагается большинство мировых дата-центров и где находятся наши предприятия, это представляло весь опыт и навыки проектирования, накопленные со времени, когда IBM построила первую серверную. В этих ЦОД больше внимания уделялось бесперебойной работе, надежности и резервированию. Большая инфраструктура была призвана решать все потенциальные экологические проблемы. Сегодня большая часть инфраструктуры все еще находится на этом этапе своего развития.
We soon realized that traditional data centers were quickly becoming outdated. They were not keeping up with the demands of what was happening technologically and environmentally. That’s when we kicked off our Generation 2 design. Gen 2 facilities started taking into account sustainability, energy efficiency, and really looking at the total cost of energy and operations.
Очень быстро мы поняли, что стандартные дата-центры очень быстро становятся устаревшими. Они не поспевали за темпами изменений технологических и экологических требований. Именно тогда мы стали разрабатывать ЦОД второго поколения. В этих дата-центрах Gen 2 стали принимать во внимание такие факторы как устойчивое развитие, энергетическая эффективность, а также общие энергетические и эксплуатационные.
No longer did we view data centers just for the upfront capital costs, but we took a hard look at the facility over the course of its life. Our Quincy, Washington and San Antonio, Texas facilities are examples of our Gen 2 data centers where we explored and implemented new ways to lessen the impact on the environment. These facilities are considered two leading industry examples, based on their energy efficiency and ability to run and operate at new levels of scale and performance by leveraging clean hydro power (Quincy) and recycled waste water (San Antonio) to cool the facility during peak cooling months.
Мы больше не рассматривали дата-центры только с точки зрения начальных капитальных затрат, а внимательно следили за работой ЦОД на протяжении его срока службы. Наши объекты в Куинси, Вашингтоне, и Сан-Антонио, Техас, являются образцами наших ЦОД второго поколения, в которых мы изучали и применяли на практике новые способы снижения воздействия на окружающую среду. Эти объекты считаются двумя ведущими отраслевыми примерами, исходя из их энергетической эффективности и способности работать на новых уровнях производительности, основанных на использовании чистой энергии воды (Куинси) и рециклирования отработанной воды (Сан-Антонио) для охлаждения объекта в самых жарких месяцах.
As we were delivering our Gen 2 facilities into steel and concrete, our Generation 3 facilities were rapidly driving the evolution of the program. The key concepts for our Gen 3 design are increased modularity and greater concentration around energy efficiency and scale. The Gen 3 facility will be best represented by the Chicago, Illinois facility currently under construction. This facility will seem very foreign compared to the traditional data center concepts most of the industry is comfortable with. In fact, if you ever sit around in our container hanger in Chicago it will look incredibly different from a traditional raised-floor data center. We anticipate this modularization will drive huge efficiencies in terms of cost and operations for our business. We will also introduce significant changes in the environmental systems used to run our facilities. These concepts and processes (where applicable) will help us gain even greater efficiencies in our existing footprint, allowing us to further maximize infrastructure investments.
Так как наши ЦОД второго поколения строились из стали и бетона, наши центры обработки данных третьего поколения начали их быстро вытеснять. Главными концептуальными особенностями ЦОД третьего поколения Gen 3 являются повышенная модульность и большее внимание к энергетической эффективности и масштабированию. Дата-центры третьего поколения лучше всего представлены объектом, который в настоящее время строится в Чикаго, Иллинойс. Этот ЦОД будет выглядеть очень необычно, по сравнению с общепринятыми в отрасли представлениями о дата-центре. Действительно, если вам когда-либо удастся побывать в нашем контейнерном ангаре в Чикаго, он покажется вам совершенно непохожим на обычный дата-центр с фальшполом. Мы предполагаем, что этот модульный подход будет способствовать значительному повышению эффективности нашего бизнеса в отношении затрат и операций. Мы также внесем существенные изменения в климатические системы, используемые в наших ЦОД. Эти концепции и технологии, если применимо, позволят нам добиться еще большей эффективности наших существующих дата-центров, и тем самым еще больше увеличивать капиталовложения в инфраструктуру.
This is definitely a journey, not a destination industry. In fact, our Generation 4 design has been under heavy engineering for viability and cost for over a year. While the demand of our commercial growth required us to make investments as we grew, we treated each step in the learning as a process for further innovation in data centers. The design for our future Gen 4 facilities enabled us to make visionary advances that addressed the challenges of building, running, and operating facilities all in one concerted effort.
Это определенно путешествие, а не конечный пункт назначения. На самом деле, наш проект ЦОД четвертого поколения подвергался серьезным испытаниям на жизнеспособность и затраты на протяжении целого года. Хотя необходимость в коммерческом росте требовала от нас постоянных капиталовложений, мы рассматривали каждый этап своего развития как шаг к будущим инновациям в области дата-центров. Проект наших будущих ЦОД четвертого поколения Gen 4 позволил нам делать фантастические предположения, которые касались задач строительства, управления и эксплуатации объектов как единого упорядоченного процесса.
Тематики
Синонимы
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > модульный центр обработки данных (ЦОД)
-
24 строить
нсв vt1) (св вы́строить и постро́ить) создавать to build, to constructстро́ить на чём-л основывать — to base/to build on sth
стро́ить дома́/доро́ги — to build houses/roads
стро́ить гнёзда — to build/to make nests
стро́ить мост — to build/to construct a bridge
стро́ить самолёты — to build/to construct/to make/to produce aircraft sg/pl
стро́ить семью́ — to make/ заводить to start a family
стро́ить предложе́ние — to construct a sentence
2) (св постро́ить) мысленно создавать to make (up), to createстро́ить пла́ны — to plan, to make plans
стро́ить себе́ иллю́зии — to delude oneself
стро́ить о́браз — to create/to make (up) an image
стро́ить ко́зни — to scheme, to concoct/to cook up/to devise a scheme/schemes
стро́ить возду́шные за́мки — to build castles in the air
3) (св состро́ить) разг делать to makeстро́ить гла́зки ( кому-л) — to make eyes (at sb)
стро́ить грима́сы/ро́жи — to make/to pull faces
стро́ить из себя́ дурака́ — to make a fool of oneself
-
25 кран
valve, cock
(для перекрытия или регулирования потока жидкости или газа)
- (подъемный механизм) — crane
- аварийного слива (топлива) — (fuel) dump /jettison/ valve
- аварийного слива топлива из баков — fuel tank dump valve when fuel jettison is complete turn off the tank dump valves and master jettison valve.
- аварийного слива топлива, основной — master fuel jettison /dump/ valve
- аварийного (пневматическогo) торможения — (emergency) air brake control valve
- аварийной подачи кислорода (на кислородном приборе) — emergency oxygen valve
- включения огнетушителей, распределительный — fire extinguisher selector valve
- высокого давления (топлива) — high pressure (н.р.) valve /cock/
- герметизации фонаря кабины — canopy seal valve
- гидроостанова (двиг. и флюгирования винта) — emergency engine shutdown and propeller feathering valve
-, главный (заправки топливом) — master valve
-, двухпозиционный — two-position valve
-, двухходовой — two-way valve
- "динамика" (переключения пвд, ппд) — pitot selector (valve)
- (-) дозатор (умывальника) — faucet
-, дренажный (для слива) — drain valve
кран для слива отстоя (топлива). — drain valve is used to drain water which has accumulated.
-, дроссельный — throttle valve
-, запорный — shut-off /shutoff/ valve
-, запорный (противообледенительной системы) — anti-ice (air) shut-off valve
- заправки (топливом), главный — master refuel /fuelling/ valve
-, заправочный — fill(ing) valve
- заправочный (топливный) — refuel /fuelling/ valve
- кольцевания — cross-feed valve: x-feed valve (cross feed vlv, x-feed vlv)
перекрывной кран, устанавливаемый на трубопроводе кольцевания, который соединяет напорные топливные магистрали двух авиационных двигателей. (рис. 64) — а valve used in the fuel system of multi-engined aircraft to allow fuel from any one or several tanks to flow to any or all of the engines. more specifically, it is to allow fuel in the left tanks to be used in the right engine or engines, and vice versa.
- кольцевания (системы кондиционирования воздуха) — pneumatic /air/ cross-feed valve (pneu x-feed vlv)
- кольцевания отбора воздуxa (от двиг.) — crossbleed valve
-, летающий (вертолет) — flying crane
-, магистральный — (cross-ship) isolation valve
-, многоходовой — multiway valve
-, объединительный (топливных баков) — intertank valve
- объединения (топливных баков) — intertank valve
-, общий (заправки топливом) — (cross-ship) isolation valve
-, одноходовой — one-way valve
- останова (гтд) — н.р. fuel shut-off valve /cock/
кран, перекрывающий подачу топлива высокого давления к форсункам и расположенный за дроссельным краном насоса-регулятора. положения: закр. запуск, работа /otkp/. — the н.р. fuel shut-off valve is located downstream from the throttle valve and used to stop the engine. positions: shut /off/, start, open /run/.
- отбора воздуха от всу, перекрывной — apu bleed air shutoff valve
- отключения — cut-off /-out/ valve
- (принудительного, ручного) открытия створок шасси на земле — l.g. door manual open(ing) valve
-, отсечный — cut-off /-out/ valve
- перекачки топлива — fuel transfer selector valve
- переключения — selector valve
- переключения динамики (пвд, ппд) — pitot selector (valve)
- переключения статики (системы пвд) — static selector (valve)
- переключения топливных баков — fuel tank selector valve
-, перекрывной — shut-off valve
кран, ближайший по ходу к питаемому агрегату и при закрытии полностью прекращающий его питание. — а valve located directly upstream of а unit being fed, and which cuts off supply completely.
-, перекрывной (в системе управления отбором воздуха от двигателя) — isolation valve (isln valve) close apu bleed air shutoff valve and open no. 2 engine isolation valve.
-, перекрывной (топлива) (см. пожарный к.) (рис. 65) — fuel shut-off valve (s) the closing of any fuel shutoff valve for any engine may not make fuel unavailable to the remaining engines.
- перелива (топлива самотеком из бака в бак) кран — intertank valve
- подсоса воздуха (на кислородном приборе) — (oxygen) diluter valve
-, подъемный — crane
-, пожарный (воздушной магистрали двигателя) — air fire shut-off valve (air fire shut-off)
-, пожарный (гидравлической магистрали двигателя) — hydraulic fire shut-off valve (hyd fire shut-off)
-, пожарный (маслосистемы) — oil (system) fire shut-off valve
-, пожарный (перекрытия подачи охлаждающего воздуxa в двигатель) — air fire shut-off valve то close accessory section ventilating system (to prevent entry of air in ease of fire)
-, пожарный (перекрытия гидравлической и воздушной магистралей к двигателю (надпись) — hyd, air fire shut-off valve
-, пожарный (пк, топливной системы) — fuel shut-off valve (s), fuel fire shut-off valve, firewall fuel shut-off valve (fuel fire shut-off)
топливный кран на пожарной перегородке двигателя, предназначенный для npeкращения подачи топлива в двигатель (рис. 65). — the engine fuel system consists of the components downstream from the fuel (fire) shut-off valve.
-, противопожарный (топливный) — fuel shut-off valve
- пускового топлива — starting fuel valve
-, пусковой — start valve
- радиатора, сливной — cooler drain valve
-, разделительный (в системе заправки топливом) — isolating valve (isol vlv)
- раздельного питания (топливом) — fuel tank selector valve
- разжижения масла (двигателя) — oil dilution valve
-, распредепительный — selector valve
кран для переключения подачи жидкости или газа от одного трубопровода к другому. — а valve used to changeover а fluid (gas) flow from one to another line.
-, распределительный (системы управления реверсом тяги) — thrust reverser pilot /selector/ valve
- реактивного управления (реактивных рулей) (по крену, тангажу, курсу) — (roll, pitch, yaw) reaction (control) valve
-, режимный (противооблед. системы) — anti-ice (control) valve
- резервной перекачки топлива — standby fuel transfer valve
- (умывальника) с горячей водой — hot water faucet
- (умывальника) с холодной водой — cold water faucet
-, селекторный — selector valve
- слива отстоя (конденсата топливных баков) — (water, condensate) drain valve drain valve is used to drain water which has accumulated.
- сливной (из приемного бака туалетов) — waste valve
-, сливной (масла, топлива) — (oil, fuel) drain valve
кран, применяемый в системах силовой установки для слива жидкости (топлива, масла, охлаждающей жидкости) из резервуаров и удаления отстоя влаги из отстойников. — а valve used in the power plant systems to drain fuel, oil or coolant tanks and manifolds.
-, смесительный (в сист. кондиционирования) — mixing valve
- смесительный (умывальника) — cold/hot water faucet
-, смывной (унитаза) — water closef flushing valve
-, соединительный (соединяющий топливные баки до насосов, а не за насосами, как кран кольцевания) — intertank valve
-"статика" (переключения приемников статического давления) — static selector (valve)
- стравливания — bleeder) valve
-, трехходовой — three-way valve
- управления — control valve
- управления тормозами (гидравлический) — (hydraulic power) brake control valve
- управления шасси — landing gear control valveРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > кран
-
26 жаловаться
1) General subject: air grievances, beef, belly-ache, bellyache (разг.), (на что-л.) bemoan (http://www.stltoday.com/news/local/crime-and-courts/article_370ee963-b425-5ed2-ae64-eacdc16a4fd0.html), bitch, clamor, clamour, complain (на боль и т. п.), complain of (на кого-л., что-л.), complain on, crab, find fault with (на кого-л., что-л.), grizzle, growl, grumble, grumble about (на что-л.), grumble at (на что-л.), grumble over (на что-л.), kick, kick against, lament, make a complaint, make one's moan, natter, pine, rail, repine, repine against, sing the blues, sound off (громко), squeal, state grievances, tell, wail, yelp (на что-л.), bleat, go to law, inform, sue, find fault with (на кого-л.), have a grievance against (I don't think you have any grievance against them. - По-моему, вам не на что жаловаться по поводу того, как с вами обошлись.), grip about, be peevish3) American: kvetch, speak piece, yammer4) Obsolete: expostulate, grudge6) Rare: gruntle7) Religion: rue8) Law: wage a grievance9) Australian slang: whinge10) Rude: belch11) Scottish language: croon12) Jargon: bitch out, cut a beef, dump on, futy, griping, grouse, put on the moan, rain, gritch, blast, bleed, goof off, gripe, jeep (general purpose), open (one's) yap, pop off, sound off, speak (one's) piece, squawk, yap13) Makarov: air( one's) grievances, find fault with (smb., smth.) (на кого-л., что-л.), make moan, state (one's) grievances, vent grievances, chew the fat, chew the rag, complain to (кому-л.), complain of (на кого-л. что-л.), find fault with (на кого-л. что-л.)14) Derogatory: yip (на что-л.) -
27 тянуть
1) (вн.; тащить) pull (d), draw (d); (о локомотиве и т.п. тж.) haul (d); ( волочить) drag (d); ( что-л тяжёлое) haul (d); (кабель и т.п.) lay (d)тяну́ть на букси́ре — tow [təʊ] (d); have (d) in tow
тяну́ть в ра́зные сто́роны — pull in different directions
тяну́ть кого́-л за рука́в — pull smb by the sleeve, tug at smb's sleeve
никто́ его́ си́лой не тяну́л — no one made him go, no one forced him to go (d)
2) (сов. вы́тянуть) (вн.; вытаскивать) pull (d), draw (d)тяну́ть жре́бий — draw lots
тяну́ть биле́т на экза́мене — draw a questions card at the exam
3) (вн.; проволоку) draw (d)4) (вн.; медленно произносить) drawl (d), drag out (d)тяну́ть слова́ — drawl
тяну́ть но́ту — sustain a note
тяну́ть пе́сню [мело́дию] — sing a slow song [melody]
5) (сов. протяну́ть) (вн.; с тв.; медлить) drag out (d), delay (d), protract (d), procrastinate (d)тяну́ть с отве́том — delay one's answer
не тяни́! — quick!; hurry up!
он тяну́л с э́тим де́лом и упусти́л все возмо́жности — he kept putting it off and missed all the chances
6) разг. (сов. потяну́ть) (на вн.; весить) weigh (as much as)сли́ток потяну́л на пять килогра́ммов — the ingot weighed as much as five kilogram(me)s
7) разг. (на вн.; соответствовать требованиям или оценке) make the grade (as)на манеке́нщицу она́ не тя́нет — she won't make the grade as a model
бо́льше чем на тро́йку э́тот студе́нт не тя́нет — that student can't get any better marks брит. / grades амер. than fair / satisfactory
карти́на тя́нет на ты́сячу до́лларов — the picture may be priced as much as a thousand dollars
8) разг. (сов. потяну́ть) (вн.; выполнять какую-л тяжёлую работу) shoulder the burden (of), carry (d) on one's shouldersона́ тя́нет на себе́ всю семью́ — she shoulders the burdens of the family
он уже́ не тя́нет э́ту рабо́ту — he can't manage the job anymore; he can't hack it anymore sl
мне э́того уже́ не потяну́ть — I couldn't shoulder such a burden any more
9) разг. чаще с отрицанием ( делать что-л качественно) be up to scratch [the mark]орке́стр стал игра́ть лу́чше, но по-пре́жнему не тя́нет — the orchestra has improved, but it is still not up to scratch
10) (обладать тягой - о трубе и т.п.) draw11) безл. (сов. потяну́ть) (тв.; о струе воздуха, о запахе и т.п.) come, be feltтя́нет хо́лодом от о́кон — the cold (air) is coming from the windows, there is a cold draught брит. / draft амер. from the windows
тя́нет како́й-то дря́нью — there's a foul smell coming from somewhere
12) разг. (сов. втяну́ть) (вн.; вбирать, всасывать) draw up (d)тяну́ть в себя́ во́здух — inhale deeply [draw in] the air
тяну́ть че́рез соло́минку — suck through a straw (d)
тяну́ть пи́во разг. — swill beer
13) разг. (вн. из, с рд.; выпрашивать, вымогать) squeeze (d out of); extort (d from)его́ тя́нет (к, + инф.) — he has an inclination (for, + to inf), he has a longing (for); he wants (+ to inf)
его́ тя́нет в теа́тр — he would like to go to the theatre, he has a longing for the theatre
его́ тя́нет отсю́да — he longs / wants to get away from here
его́ тя́нет ко сну — he is sleepy
его́ тя́нет к рабо́те — he feels like working, he wants to work
его́ тя́нет домо́й — he longs to go home, he yearns [jɜːnz] / longs for home
15) (вн.; подтягивать в учёбе и т.п.) pull (d) up, help (d) catch up••тяну́ть кого́-л за́ уши (в учёбе) — use every trick in the book ( to make smb study)
тяну́ть всё ту же пе́сню — go on about smth, harp on the same string
своя́ но́ша не тя́нет погов. — см. ноша
тяну́ть за язы́к — см. язык
тяну́ть рези́ну — см. резина
-
28 очищенный воздух
1) Engineering: clean air, purified air2) Railway term: conditioned air3) Automobile industry: filtered air4) Mining: uncontaminated air5) Automation: make-up air6) Chromatography: zero air (в газовой хроматографии)7) Makarov: cleaned air -
29 вытяжной вентилятор
1) General subject: air-exhauster, aspirator2) Geology: induced draught fan, upcast fan3) Naval: dischange fan, exhaust ventilator, extractor ventilator, upcast ventilator, uptake ventilator4) Engineering: air exhauster, air extractor, evacuation fan, exhauster, extractor, fan exhauster, induced-draft blower, induced-draft fan, makeup fan, vacuum fan, exhaust motor5) Agriculture: extractor-type fan6) Construction: air-ejecting fan, exhaust aspirator, exhaust fan, exhauster draught fan, extract fan, forced draught fan, induced draft fan, sucking, suction fan7) Automobile industry: air ejector fan, (отсасывающий) exhaust blower, exhaust blower, vent fan8) Mining: exhauster fan, induced (draught) fan9) Metallurgy: air-ejector fan10) Polygraphy: extractor fan11) Oil: vent tan12) Astronautics: exhaust vent13) Silicates: exhausting fan, suction apparatus15) Ecology: discharge fan, draft fan, suction ventilator, up-draft ventilator16) Sakhalin energy glossary: off gas ventilation fan17) Makarov: extraction fan, induction fan18) Electrical engineering: make-up fan19) Cement: ventilation fan20) Office equipment: Ozone Fan (в принтере)Универсальный русско-английский словарь > вытяжной вентилятор
-
30 от
агрегат с приводом от двигателяengine-driven unitблок индикатора отклонения от линии путиacross track display unitбоковое отклонение от курсаacross-track errorвихрь от законцовки крылаwing-tip vortexвихрь от предыдущей лопастиleading blade vortexвлияние отражения от поверхности землиground reflection effectвлияние спутной струи от воздушного винтаslipstream effectвнимание, отвлеченное от управления воздушным судномdiverted attention from operationвоздух, отбираемый от компрессораcompressor-bleed airвредное воздействие шума от воздушных судовaircraft noise pollutionгенератор с приводом от двигателяengine-driven generatorданные, полученные от наземных службground-derived dataдержаться на безопасном расстоянии от воздушного суднаkeep clear of the aircraftдопустимый запас высоты от колес до порога ВППthreshold wheel clearanceдоход от перевозки грузовfreight revenueдоход от перевозки пассажировpassenger revenueдоход от перевозки срочных грузовexpress revenueдоход от эксплуатации1. operating revenue2. operating income заборник воздуха для надува топливных баков от скоростного напораram air assemblyзависимость коммерческой загрузки от дальности полетаpayload versus rangeзавихрение от реактивной струиjet washзапуск от внешнего источникаstarting on external powerзащита воздушного судна от угонаaircraft hijack protectionзащита от коррозииcorrosion preventionзащита от обледенения1. ice protection2. anti-icing защита от сдвига ветромwind-shear protectionзащитное устройство от повышения частотыunderfrequency protection deviceзащищенность от шумаnoise immunityзона, свободная от помехinterference-free areaзона, свободная от препятствийobstacle free zoneиндикатор отклонения от линии путиacross track displayКомитет по охране окружающей среды от воздействия авиацииCommittee on Aviation Environmental Protectionкривая зависимости коммерческой от дальности полетаpayload-range curveлинейное отклонение от курсаalong-track errorлиния ограничения отклонения от глиссадыglide slope limit lineлиния отклонения от курсаcourse curvatureмаршрут полета в направлении от вторичных радиосредствtrack from secondary radio facilityнагрузка в полете от поверхности управленияflight control loadнагрузка от сопротивленияresisting loadнесущий винт с приводом от двигателяpower-driven rotorосвобождение от таможенных формальностейcustoms formalities clearanceосвобождение от уплаты пошлиныrelief from dutiesотбирать воздух от компрессораtap air from the compressorотдавать ручку управления от себяpush the control stickотдавать штурвал от себяpush the control columnотклонение от заданного курсаdeviation from the courseотклонение от курса1. course shift2. course scalloping 3. course displacement отклонение от курса полетаdeviationотклонение от линии горизонтального полетаdeviation from the level flightотклонение от линии путиacross-track displacementотклонение от прямого путиobliquityотклонение от технических условийdeparture from specificationsотклонение от установленных стандартовdeparture from the standardsотклоняться отdiverge fromотклоняться от глиссадыdeviate from the glide slopeотклоняться от заданного курсаdeviate from the headingотклоняться от курсаdeviateотклоняться от плана полетаdeviate from the flight planотпечаток от пневматикиtire footprintотрывать воздушное судно от земли1. unstick the aircraft2. make the aircraft airborne отрываться от земли1. come clear of the ground2. get off отступать от установленных правилdepart from the rulesпанорамный указатель отклонения от курсаpictorial deviation indicatorполет в направлении от станцииflight outbound the stationполоса, свободная от препятствийclearwayпомехи от авиационных объектовaviation-to-aviation type of interferenceпомехи от авиационных средств связиair clutterпомехи от давленияpressure disturbanceпомехи от системы зажиганияignition noiseпомехи от смежного каналаadjacent channel interferenceпотери от тренияdrag penaltiesпреждевременный отрыв от землиpremature liftoffрадиолокационное отражение от поверхности моряradar sea echoрадиолокационное отражение от поверхности сушиradar terrain echoразворот с креном от центра разворотаoutside turnраздражающее воздействие шума от воздушного судaircraft noise annoyanceрасстояние бокового отклонения от курсаcross track distanceрасстояние от воздушного судна до объекта на землеair-to-ground distanceрезкий отворот от линии курсаbreakaway manoeuvreсигнал отклонения от глиссады1. glide slope error2. off-slope signal сигнал отклонения от курсаoff-course signalсигнал отклонения от курса на маякlocalizer-error signalсистема сигнализации отклонения от курсаdeviation warning systemследы от шариковball indentationsс приводом от двигателяpower-operatedтурбина с приводом от выхлопных газовpower recovery turbineтурбина с приводом от набегающего потокаram-air turbineудостоверение об освобождении от уплаты пошлиныtax clearance certificateуказатель отклонения от глиссадыglide slope pointerуказатель отклонения от курса1. course deviation indicator2. deviometer указатель отклонения от курса по радиомаякуlocalizer deviation pointerуказатель отклонения от маршрутаoff-track indicatorуклоняться от заданного курсаbe off the trackуменьшать величину отклонения от курсаdecrease the deviationусилие на органах управления от автомата загрузкиartificial feelфланец отбора воздуха от двигателяengine air bleed flangeшкала отклонения от глиссадыglide slope deviation scaleшкала отклонения от курса по радиомаякуlocalizer deviation scaleшум от несущего винтаmain rotor noiseшум от системы кондиционированияenvironment control system noiseшум от системы увеличения подъемной силыaugmented lift system noiseэлерон с жестким управлением от штурвалаmanual aileronэлерон с приводом от гидроусилителяpowered aileronэмиссия от двигателейengine emission -
31 насос
* * *насо́с м.
pumpнасо́с вса́сывает, напр. во́здух, во́ду — the pump draws in, e. g., air, waterзалива́ть насо́с — prime a pumpнасо́с отса́сывает, напр. во́здух, во́ду — the pump exhausts, e. g., air, waterподава́ть насо́сом — pump (up)насо́с подаё́т, напр. во́здух, во́ду — the pump discharges, e. g., air, waterнасо́с создаё́т давле́ние или ва́куум в … мм рт. ст. — a pump develops a pressure or vacuum of … mm Hgавари́йный насо́с — emergency pumpаксиа́льно-кулачко́вый насо́с — swash plate operated pumpаксиа́льно-поршнево́й насо́с — axial-plunger pumpаксиа́льно-поршнево́й, ротацио́нный насо́с — axial-plunger rotary pumpба́герный насо́с — dredging pumpбалла́стный насо́с — ballast pumpбензи́новый насо́с — fuel pumpбурово́й насо́с геол. — slush [mud] pumpбу́стерный насо́с — booster pumpва́куумный насо́с — vacuum pumpва́куумный, адсорбцио́нный насо́с — adsorption (vacuum) pumpва́куумный, ма́сляный насо́с — oil vacuum pumpва́куумный, парома́сляный насо́с — diffusion pumpва́куумный, рту́тный насо́с — mercury vacuum pumpва́куумный, стру́йный насо́с — ejectorва́льный насо́с — power pumpвинтово́й насо́с — screw pumpвихрево́й насо́с — peripheral [regenerative] pumpводокольцево́й насо́с — liquid-packed ring [water-packed ring(-type), liquidpiston] pumpводостру́йный насо́с — water-jet pumpводяно́й насо́с — water pumpвозвра́тно-поступа́тельный насо́с — reciprocating [piston] pumpвозду́шный насо́с — air pumpвпры́скивающий насо́с — injection pumpвраща́тельный насо́с — rotary pumpвстро́енный насо́с — integral pumpвысокова́куумный насо́с — high-vacuum pumpнасо́с высо́кого давле́ния насо́с — high-pressure pumpвысоконапо́рный насо́с — high-lift pumpга́зовый насо́с — gas pump; ( коксовой батареи) exhausterгермети́чный насо́с — glandless pumpге́ттерно-ио́нный насо́с — getter-ion pumpглуби́нный насо́с нефт. — well pumpгрузово́й насо́с мор. — cargo pumpгрунтово́й насо́с ( землесос) — suction dredgeнасо́с двукра́тного де́йствия — double-acting pumpнасо́с двусторо́ннего вхо́да — double-entry pumpнасо́с двусторо́ннего де́йствия — double-acting pumpдвухступе́нчатый насо́с — two-stage pumpдвухцили́ндровый насо́с — duplex [two-cylinder] pumpдиагона́льный насо́с — mixed-flow pumpдиафра́гменный насо́с — diaphragm(-type) pumpдинами́ческий насо́с — rotodynamic pumpди́сковый насо́с — disk pumpдиффере́нтный насо́с мор. — trim(ming) pumpдифференциа́льный насо́с — differential piston pumpдиффузио́нный насо́с — diffusion pumpнасо́с для впры́ска то́плива — fuel injection pumpнасо́с для холоди́льного аге́нта — refrigerant pumpдозиро́вочный насо́с — proportioning pumpдрена́жный насо́с — drain(age) pumpжо́мовый насо́с — beet pulp pumpзаливно́й насо́с — priming pumpзачистно́й насо́с ( в танкере) — stripping pumpзубча́тый насо́с — gear (wheel) pumpиндукцио́нный насо́с — induction pumpио́нно-сорбцио́нный насо́с — getter ion pumpио́нный насо́с — ion(ic) pumpколовра́тный насо́с — lobe [lobar] rotary pumpконденса́тный насо́с — condensate [hot-well] pumpконсо́льный насо́с — cradle-mounted pumpко́рпусно-секцио́нный насо́с — barrel-type pumpкреново́й насо́с мор. — heeling pumpкривоши́пный насо́с — crank pumpкриоге́нный насо́с — cryogenic pumpкриосорбцио́нный насо́с — cryogetter pumpкры́льчатый насо́с — semi-rotary pumpло́пастный насо́с — impeller pumpмагнитогидродинами́ческий насо́с — MHD-pumpма́сляный насо́с — oil pumpмашинопита́тельный насо́с мор. — boiler-feed plunger-type steam-power pumpмембра́нный насо́с — membrane pumpмногоступе́нчатый насо́с — multistage pumpмокровозду́шный насо́с — wet-and-dry pumpмолекуля́рный насо́с — molecular pumpнасо́с непосре́дственного впры́ска то́плива — direct-injection pumpнасо́с ни́зкого давле́ния — low-pressure pumpобъё́мный насо́с — (positive) displacement pompнасо́с одина́рного де́йствия — single-acting pumpодновинтово́й насо́с — helical rotor pumpнасо́с однокра́тного де́йствия — single-acting pumpнасо́с односторо́ннего де́йствия — single-acting pumpодноступе́нчатый насо́с — single-stage pumpодноцили́ндровый насо́с — simplex [single-cylinder] pumpосево́й насо́с — axial-flow pumpотка́чивающий насо́с ( в вакуумной системе) — exhaust pumpпарово́й насо́с — steam pumpпарома́сляный насо́с — oil-vapour pumpперека́чивающий насо́с — transfer pumpпита́тельный предвключё́нный насо́с — primary boiler-feed pumpпита́ющий насо́с — feed pumpпласти́нчатый насо́с — guided-vane [sliding-vane] pumpплу́нжерный насо́с — plunger(-type) pumpповоро́тно-ло́пастный насо́с — axial flow pump with adjustable pitch bladesпогружно́й насо́с — immersion [submersible] pumpподаю́щий насо́с ав. — delivery pumpподка́чивающий насо́с ав. — booster pumpподпи́точный насо́с тепл. — make-up pumpпожа́рный насо́с — fire (service) pumpпоршнево́й насо́с — piston pumpприводно́й насо́с — power pumpприводно́й парово́й насо́с — steam pumpнасо́с приё́мистости ав. — accelerator pumpпроду́вочный насо́с — scavenge pump; ( респиратора) cleansing pumpпрямоде́йствующий насо́с — direct-acting pumpреверси́вный насо́с — reversible pumpрегули́руемый насо́с — variable capacity pumpро́торный насо́с — rotary pumpро́торный, поршнево́й осево́й насо́с — swash-plate pumpро́торный, поршнево́й радиа́льный насо́с — radial-plunger pumpрту́тный насо́с — mercury pumpручно́й насо́с — hand(-operated) pumpсамовса́сывающий насо́с — self-priming pumpнасо́с с боковы́м вхо́дом — side suction pumpсвободновихрево́й насо́с — torque flow pumpсекцио́нный насо́с — stage chamber pumpсильфо́нный насо́с — bellows pumpнасо́с систе́мы жи́дкой сма́зки — oil lubrication pumpсма́зочный насо́с — lubrication pumpсмывно́й насо́с — sluice (way) pumpсорбцио́нный насо́с — sorption pumpнасо́с с проходны́м по́ршнем — lift [suction] pumpнасо́с сто́чной систе́мы — sanitary pumpстру́йный насо́с — jet(-type) pumpсудово́й насо́с — marine pumpнасо́с с электропри́водом — motor [electric] pumpтеплово́й насо́с — thermocompressorто́пливный насо́с — fuel pumpтормозно́й насо́с ж.-д. — brake pumpтрёхцилиндро́вый насо́с — triplex [three-cylinder] pumpтрю́мный насо́с — bilge pumpускори́тельный насо́с авто — acceleration pumpфа́новый насо́с мор. — sewage(-disposal) pumpфека́льный насо́с — sanitary pumpфорва́куумный насо́с — roughing-down [backing] pumpфутеро́ванный насо́с — lined pumpцементацио́нный насо́с с пневмати́ческим при́водом — air-operated grouting pumpцементацио́нный насо́с с ручны́м при́водом — hand-operated grouting pumpцентробе́жный насо́с — centrifugal pumpцентробе́жный насо́с с двусторо́нним вса́сыванием — double-suction pumpцентробе́жный насо́с с лопа́точным отво́дом — turbine centrifugal pumpцентробе́жный насо́с со спира́льным отво́дом — volute centrifugal pumpцентробе́жный, спира́льный насо́с — volute centrifugal pumpцентробе́жный, турби́нный насо́с — turbine centrifugal pumpциркуляцио́нный насо́с — circulating pump, circulatorчервя́чный насо́с ( шнековый насос с обоймой без нарезки) — scoop pumpша́хтный насо́с — mine [shaft] pumpшестерё́нный насо́с — gear(-type) pumpши́берный насо́с — guided-vane [sliding-vane] pumpшла́мовый насо́с — mud [slush, slurry] pumpшла́нговый насо́с — hose-type pumpшне́ковый насо́с — inclined Archimedean screw pumpшта́нговый насо́с — sucker-rod pumpэйрли́фтный насо́с — air-lift pumpэксце́нтриковый насо́с — eccentric pumpэлектромагни́тный насо́с — electromagnetic pump -
32 выставлять
несов. - выставля́ть, сов. - вы́ставить; (вн.)1) ( выдвигать вперёд) advance (d), push / bring forward (d), put (d) in front; ( наружу) put out (d)выставля́ть но́гу — advance one's foot; thrust / stick out one's foot разг.
выставля́ть что-л на середи́ну чего́-л — move smth out into the middle of smth
выставля́ть на во́здух [свет] — expose (d) to (the) air [light]
2) ( вынимать вставленное) take out (d), remove (d)выставля́ть око́нную ра́му — remove a window frame
3) (предлагать, выдвигать) put forward (d); propose (d)выставля́ть чью-л кандидату́ру (на вн.; в + им. мн.) — propose smb as a candidate (for), nominate smb (for)
выставля́ть свою́ кандидату́ру — come forward as a candidate; stand (for) брит.; run (for) амер.
4) (дт.; предъявлять) submit (d to); (о соображениях, доводах и т.п.) lay down (d), adduce (d)выставля́ть счёт (кому́-л за вн.) — submit [make out] an invoice (to smb for); invoice (smb for)
выставля́ть тре́бования — lay down one's demands
выставля́ть аргуме́нты — adduce arguments
5) ( демонстрировать) exhibit (d); (о товарах тж.) display (d), set out (d), show (d)выставля́ть напока́з свои́ зна́ния — parade one's knowledge, make a parade of one's knowledge
6) разг. (тв.; представлять) depict (d as), make smb out to be (smth)выставля́ть кого́-л в хоро́шем [плохо́м] све́те — depict smb in a favourable [unfavourable] light
выставля́ть кого́-л дурако́м — make smb out (to be) a fool
выставля́ть кого́-л в смешно́м ви́де — make a laughing-stock of smb, expose smb to ridicule
выставля́ть себя́ кем-л разг. — pose as, make oneself out to be
7) (проставлять, вписывать) put down (d), set down (d); (кому́-л) give (i d)выставля́ть кому́-л отме́тки — give smb marks брит. / grades амер.
8) разг. (прогонять; тж. выставля́ть за дверь) turn (d) out, send (d) out; chuck (d) outвы́ставить кого́-л со слу́жбы — fire smb, sack smb, give smb the sack
9) ( расставлять для охраны) post (d)выставля́ть охра́ну — post security guards
10) разг. (кому́-л; предлагать, угощать) offer (d to); give (i d)выставля́ть угоще́ние кому́-л — treat smb
-
33 устройство
device
(агрегат, приспособление)
- автоматического поиска записи программы (магнитофона) — automatic program locate device (apld)
- автоматическое навигационное — automatic navigation device the dr computer is a part of the automatic navigation device.
- автоматическое навигационное(ану) — dead reckoning computer, dr computer (dr cmptr)
входные параметры: путевая скорость, угол сноса и карты, ивс, скорость и направление ветра для определения места ла. — in its traditional form the dr computer uses the ground and airspeed data, drift angle, wind speed and direction.
- автономное (автоматическое) навигационное (ану) — dead-reckoning computer, dr computer
- автостабилизирующее (вертолета) — automatic stabilization installation
- алфавитно (-буквенно) цифровое печатающее (ацпу) — alpha-numerical printer
-, антенносогласующее (асу) — antenna coupler
- арифметическое (ау) — arithmetic unit
-, арретирующее (арретир) — caging device
-, блокирующее (блокировочное, для отключения и удержания в нерабочем положении оборудования при нарушении его нормальной работы) — lockout /locking-out/ device used to shut down ал@ hold an equipment out of service on occurrence of abnormal conditions.
-, блокирующее — interlock
устройство, включаемое срабатыванием другого устройства, находящимся с первым в прямой взаимосвязи, для управления данного или связанного с ним устройств, — а device actuated by operation of some other device with which it is directly associated, to govern succeeding operations of the same or allied devices.
-, бортовое погрузочное (бпу) — (airborne) cargo handling device
специальная каретка со стропами, перемещающаяся пo потолочным рельсам в грузовой кабине. — cargo handling device carriage moving along rails in cargo compartment.
- ввода (в уст-ве ввода и индикации) — insertion device
- ввода/вывода (увв, для эвм) — input/output device (in-out device)
transfer of data between the program and input/output devices.
- ввода и индикации (уви инерциальной навигационной системы) — control display unit (c/du, cdu)
- вентилятора (гтд), реверсивное — fan reverser
-, весоизмерительное — balance (for weighing)
-, взлетно-посадочное (шасси) — landing gear
-, визуальное сигнальное (аварийной сигнализации) — visual warning device
- внутрисамолетной связи для техобслуживания — ground service interphone system, ground crew interphone system
-, входное (двиг.) — engine air inlet section
it is directly attached to the front flange of the engine.
- выдержки времени (реле) — time delay relay
-, выключающее (эл.) — tripping device
механическое или электромагнитное ус-во для размыкания аэс. — а mechanical or electromagnetic device used for opening (turning off) a circuit breaker.
-, выпрямительное (ву) — rectifier (rect)
-, выпрямительное (трансформаторное) (ву) — transformer rectifier unit (tru)
-, выхлопное (двиг.) — exhaust unit
-, выходное (двиг. в реактивном сопле за турбиной) — exhaust unit
-, вычислительное (ву) — computer (cmptr)
-,вычислительное(системы ссос) — gpws computer
-,вычислительное,директорное — steering computer command input signals are provided to the steering computer.
-, вычислительное, канала крена (системы сау) — roll computer
-, вычислительное, канала курса (сау) — yaw computer
-, вычислительное, канала тангажа (сау) — pitch computer
- горизонтирования (гироплатформы) — (platform) levelling unit /device/
-, девиационное (магнит. компаса) (рис.80) — compass compensator
-, декодирующее (дешифратор) — decoder
устройство для декодирования кодовых сигналов. — a device for decoding а series of coded signals.
-, демпфирующее — damper
- для воспроизведения записи с магнитной ленты — tape reproducer
- для выдачи бумажных полотенец — paper towel dispenser
- для выдачи бумажных салфеток для лица (напр., для удаления косметики) — facial tissue dispenser
- для выдачи бумажных стаканчиков — paper cup dispenser
- для выдачи гигиенических пакетов — motion sickness bag dispenser
- для выдачи гигиенических салфеток — sanitary napkin dispenser
- для выдачи роликовой туалетной бумаги — toilet tissue roll paper dispenser
- для записи речи — voice recorder
устройство для записи переговоров членов экипажа. — that portion of the system used to record crew member conversation.
- для контейнерной загрузки (ла) — unit load device (uld)
- для определения отношения давлений (тяги) двигателя, вычислительное — engine pressure ratio computer used to determine engine rating for all modes of operation.
- для предотвращений возникновения земного резонанса (вертолета) — ground resonance prevention device
- для тарировки высотомера (см. устройство, тарировочное) — altimeter calibrator
- для тарировки указателя воздушной скорости (см. устройство, тарировочное) — airspeed calibrator
- для увеличения подъемной силы — high-lift device
- для форсирования тяги — thrust augmentor
- для хранения и выдачи полотенец (в туалете) — towel dispenser
- для хранения и выдачи салфеток — napkin dispenser
-, дозирующее — metering device
-, дозирующее (насоса-регулятора двигателя) — throttle valve
-, долговременное запоминающее (дзу) (постоянной информации) — permanent data storage unit (pdsu)
-, загрузочное (в системе управления ла) — load feel unit
-, задерживающее посадочное — arrester gear
-, запальное — igniter
устройство, непосредственно служащее для зажигания топлива (горючей смеси) в камере сгорания. — a device used to ignite fuel/air mixture in combustion chamber.
-, запоминающее — storage /unit/, memory
-, запоминающее ("блок памяти") — data storage unit (dsu) used to store information.
-, запоминающее (блок памяти параметров полета) — flight data storage unit (fdsu)
-, запоминающее ("память" доплеровского измерителя путевой скорости и сноса) — doppler memory (unit)
в случае отсутствия подачи сигналов, запоминающее устройство фиксирует последние замеры путевой скорости и сноса ла для выдачи их на индикацию. — under conditions of signal loss, the ground speed and drift indication last measured will continue to be displayed indefinitely.
-, запорно-редуцирующее — shut-off/pressure reducing valve
-, защитное (в агрегате, системе) — protection /protective/ device
-, защитное (снаряжение) — protective device
защитные очки, маски, резиновые перчатки. — use protective devices, such as goggles, face masks, and rubber gloves.
- защитное, катапультного кресла — ejection seat guard
- защиты (эл. сети) — circuit protection device
- защиты (эл. цепи) от повыщенного (или пониженного) напряжения — overvoltage (or undervoltage) protection device
- защиты (эл. цепи) от пониженной (или повышенной) частоты — underfrequency (or overfrequency) protection device
- защиты (эл.) сети, повторного включения — resettable circuit protective /protection/ device
устройство должно размыкать цепь независимо от положения органов управления (выключателей, переключателей) при перегрузке и неисправности данной цепи. — each resettable circuit protective device must be designed so that, when an overload or circuit fault exists, it will open the circuit regardless of the position of the operating control.
-, звуковое сигнальное (аварийной сигнализации) — audio warning device
-, имитирующие — simulator
устройство, имитирующее систему или явление. — а device which represents а system ог phenomenon.
- индикации выставки (навигационной системы) — align display unit (adu) panel set mode selector of the adu panel to trim lat, trim long, align nav.
- индикации и сигнализации углов атаки и перегрузок — angle-of-attack and acceleration indicating/warding system
-, инициирующее (вызывающее срабатывание пиромеханизмов) — initiator
- и работа (раздел ртэ) — construction and operation
-, кодирующее (шифратор) — coder
-, коммутационное — switching device, switch gear
электрическое или механическое устройство, служащее дпя включения и/или выключения цепи (системы), — any device or mechanism, either electrical or mechanical, which can place another device or circuit in an operating or nonoperating state.
-, коммутационное (соединительная или распределительная коробка) — junction box (jb)
-, коммутирующее (ук, плата для размещения радиоэлементов напр., диодов, резисторов и т.п.) — circuit board
- контроля — monitor
-, контрольно-записывающее (типа кз для регистрации высоты, скорости, перегрузки) — altitude, airspeed and acceleration recorder, height-velocity-g recorder (hvg rcdr)
-, коррекционное (гироскопического прибора) — erection mechanism
-, ламельное (для приведения штока рулевого агрегата автопилота при выключенных режимах) — switching (contact) device
-, лекальное (коррекционного механизма) — cam strip
-, множительное (ум) — multiplier
-, моделирующее — simulator
-, монтажное (амортизированная рама, платформа) — shockmount
-, наборное (частоты арм) — band selector switch
-, навигационно-вычислительное (нву, навигационный координатор) состав: пу, задатчики зпу и угла карты, планшет, задатчик ветра. — dead-reckoning navigation system (drns) system incorporates: control panel, dtk and chart angle selectors, roller map and wind selector.
-, навигационное вычислительнoe (доплеровского оборудования) (рис.82) — (doppler) navigation computer the doppler navigator provides outputs of velocity along and across heading to a navigation computer.
-, навигационное вычислительное, цифроаналоговое — navigation analog-digital computer
- навигационное, координаторное (типа ану, нву) — dead reckoning navigation system (drns)
- натяга (ножного) привязного ремня (на катапультном кресле) — (lap) strap /belt/ retractor
-, обеспечивающее плавучесть сухопутного самолета при аварийной посадке на воду. — flotation gear an emergency gear attached to а landplane to permit alighting on the water, and to provide buoyancy when resting on the surface of the water.
- обмена — exchange device
-, оперативное запоминающее (озу) (переменной информации) — random-access memory (ram), working (data) storage unit (wdsu)
- определения аэродинамических поправок (к показаниям указателя скорости, высотомеров) (уоап) — position error correction (determination) device
-, осветительное (лампа) — light
- пеленгаторное — direction finder
- первого каскада компрессоpa, входное — lp compressor air inlet section
-, переходное (переходник) — adapter
-, переходное (наружной подвески - для крепления к пилону) — store adapter shoe
-, переходное (соединяющее двигатель с удлинительной трубой или трубу с соплом) — transition section
-, погрузочно-разгрузочное — cargo handling device
-, подпорное (в гидравлической системе) — intensifier
- полупроводниковое.-, постоянное запоминяющее (пзу) — semiconductor device read-only memory (rom), permanent storage unit
computer storage device which retains the stored data indefinitely.
-, постоянное запоминающее (внешнее) — permanent storage (unit)
- предотвращающее перекладку рычага управления шасси в убранное положение на земле — landing gear control lever antiretraction device
-, предохранительное — safety device
-, предохранительное (напр., колпачок на выключателе) — guard check switch guard down and safetied.
- предупредительной тряски штурвала при приближении к критическому углу атаки — stick shaker turn off stall warn switch if alpha off light is illuminated to prevent stick shaker action resulting from a false stall warning due to alpha probe icing.
-, преобразующее (в системе мсрп) — converter
- приемопеленгаторное — direction-finder receiver
-, приемопеленгаторное (арк) — direction finder
-, программное (временное) — timer
-, противообледенительное — anti-icer, de-icer
-, противообледенительное воздушно-тепловое — hot air anti-icer
-, противоюзовое — anti-skid device
-, пусковое (pc или cc) — missile launcher
-, пылезащитное (пзу, на воздухозаборник двигателя вертолета) — dust protection device (dust prot)
-, развязывающее (эл.) — decoupler
-, раздаточное (см. устройство для выдачи) — dispenser
-, распределительное — distributor
-, распределительное (эл. сети) — distribution panel (р)
-, распределительное (распределительная коробка зл. сети) — junction box (jb)
-, распределительное (панель азс) (напр. ру25) — circuit breaker panel, св panel, (св pnl, р) (р25)
- распределительное (эл. шина) — bus
-, распределительное (положение переключателя ру (шин), напр. ру1,ру2 и т.д.) — bus (1, 2) the bus selector switch is set in bus 1 position.
-, распределительное (ру, распределительная шина) (рис.91) — distribution bus
шина, запитываемая от питательной магистрали для дальнейшего распределения электропитания по фидерам и цепям. — а conductor connected to the (supply) mains from which electric power is taken to circuits and/or feeders.
-, распределительное переменного тока (панель азс) — ac power circuit breaker panel
-, распределительное постоянного тока (панель азс) — dc power circuit breaker panel
-, распределительное хвостового (хру) (панель азс) — tail circuit breaker panel
-, распределительное центральное (цру, панель азс) — main circuit breaker panel, main св panel
-, распределительное центральное (цру, коробка) — main junction box (mjb)
-, распределительное, центральное (цру, шина) — main distribution bus
-, реверсивное (двигателя) — thrust reverser
устройство для изменения направления тяги двигателя на обратно (рис.53). — a device for redirecting the engine exhaust to an opposite direction.
-, реверсивное, включено — thrust reverser deployed (reverser dplyd, rvsr dpld)
при включенном ру продолжать полет на пониженной скорости. — if reverser is deployed, continue (flying) at reduced speed.
-, реверсивное выключено — thrust reverser stowed (reverser stwd, rvsr stwd)
при невозможности выключения ру необходимо как можно скорее совершить посадку. — if reverser cannot be stowed, land as soon as practical.
-, реверсивно-тормозное (рту) комбинация створок реверса тяги и тормозных щитков. — thrust/air brakes
- реверсирования тяги, основное — primary thrust reverser
- регистрации, бортовое — (flight data) recorder
- регистрации звуковой информации в кабине экипажа — cockpit voice recorder (cvr)
- регистрации высоты прибop для записи (изменений) высоты по времени полета. — altitude /height/ recorder an instrument by which variation in height is recorded against time.
-, регулировочное — adjusting device, adjuster
-, рулежно-демпфирующее (передней опоры шасси) — nosewheel steering/damping control valve (and follow-up assembly)
- самоконтроля (встроенное) — (built-in, integral) self-test feature
-, самолетное громкоговорящее (сгу) — passenger /public/ address system (pa)
сгу предназначено для оповещения пассажиров через громкоговорители. — used to make voice announcements to the passengers over cabin loud speakers.
-, самолетное переговорное (спу) — interphone system int, intph, intercommunication system (ics, intcom)
оборудование, обеспечивающее связь между членами экипажа внутри самолета и с техническим персоналом на земле. — that portion of the system which is used by flight and ground personnel to communicate between areas on the aircraft.
-, самолетное переговорное вспомогательное для связи с бортпроводниками и наземным обслуживающим персоналом. — service interphone system
- самолетное переговорное громкоговорящее (спгу = сгу + спу) — interphone /intercom/ and passenger /public/ address system (int/pa)
для связи между членами экипажа и обращения к пассажирам через громкоговорители. — used by the crew members to communicate, and to address the passengers over cabin loud speakers.
- сброса (показаний прибора) — (instrument reading) reset knob
-, светотехническое (арматура) — light
- связи (в ацбс) — coupler, coupling device
-, сигнальное (для подачи сигнала бедствия в случае аварийной посадки) — long-range signaling device
- смотровое, оптическое — optical viewer
наблюдение за механическим указателем положения шасси осуществляется посредством смотрового оптического устройства. — the nose gear (mechanical) indicators can be seen through an optical viewer in aft bulkhead.
-, согласующее (системы регистрации параметров полета) — signal conditioning unit
-, сопрягающее/сопряжения / (блоков, систем) — interface
-, сравнивающее (блок сравнения данных) — comparator
ус-тва и цепь для сравнения информации, поступающей из двух источников. — a device (in computer operations) or circuit for comparing information from two sources.
-, стопорное (арретирующее) — caging device
-, стопорное (фиксатор) — lock, latch
- счисления пути, вычислительное — dead-reckoning computer dr computer outputs are latitude and longitude.
-, тарировочное (калибратор) — calibrator
- тарировочное (высотомера) — altimeter calibrator
устройство для определения инструментальной погрешности высотомера. — an apparatus for measuring the instrument errors of an altimeter.
-, тарировочное (указателя воздушной скорости) — airspeed calibrator an apparatus for measuring the instrument errors of an airspeed indicator.
-, термокомпенсационное (напр., трубопровода) — thermal compensator
-, тормозное (тормоз) — brake
-, тормозное (специальное) к спец. тормозным устройствам относятся: устройства реверсирования тяги, возд. тормоза, спойлеры, реверсивные возд. винты. — deceleration device special deceleration (or retardation) devices include thrust reversers, air brakes, spoilers, ground fine and reverse pitch propellers.
-, трансформаторно-выпрямительное (ву) — transformer-rectifier unit (tr, t/r, tru, xfmr-rect)
- управляющее вычислительное (системы автоматического управления ла) — steering computer
- усилительно-выпрямительное (уву) — transformer rectifier unit (tru)
-, форсажное (форсажная камера) — afterburner
-, форсажное (пд) — augmentor
выхлопная система пд включает форсажное устройство. — exhaust system for reciproсating engines includes augmentors.
-, фронтовое, двигателя (между двигателем и удлинительной трубой) — jet pipe transition section
-, фронтовое, реактивного сопла (между удлинительной трубой и pc) — jet /propelling/ nozzle transition section
-, центральное распределительное (панель) — main distribution panel
-, центральное, распределительное (цру, коробка эл. сети) — main junction box (mjb)
-, центральное распределительное (цру, шина) — main distribution bus
шина между источником питания и распределительными шинами (рис.91). — a conductor connected between а generating source and distribution busses.
-, центральное, распределительное (центральный распределительный энергоузел) — main distribution center wires extending from а generator bus to the main distribution center.
-, цифровое вычислительное — digital computer
вычислительное ус-во обрабатывающее и выдающее информацию в цифровой форме. — a computer which operates with information represented in а digital form.
- часового типа (таймер) — timer, clockwork timing device
-, электромагнитное стопорное (рулевого агрегата автопилота) — solenoid brake
-, электромеханическое — electromechanical device
гироскоп является точным электромеханическим устройством. — a gyroscope is а delicate electromechanical device.
выполнять свою функцию (о защитном у.) — serve its purpose
срабатывать (о защитном у.) — operate, become actuated, come into actionРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > устройство
-
34 земля
блок контроля скорости пробега по землеground run monitorбуксировка на землеground towветер у землиsurface windвзлет с использованием влияния землиground effect takeoffв зоне влияния землиin ground effectвидимость у земли в зоне аэродромаaerodrome ground visibilityвисение в зоне влияния землиhovering in the ground effectвлияние близости землиground effectвлияние землиground reactionвлияние отражения от поверхности землиground reflection effectвне зоны влияния землиout of ground effectвоздушная подушка у землиground cushionвремя нахождения на землеwheels-on timeвремя опробования двигателя на землеengine ground test timeвремя простоя на землеground timeгонка двигателя на землеground runupдвижение по землеground runзатухание звука у поверхности землиground attenuationканал связи воздух - земляair-ground communication channelканал спутниковой радиосвязи воздух - земляdownlink satellite radio channelканал спутниковой связи воздух - земляaircraft-to-satellite channelкод визуального сигнала земля - воздухground-air visual signal codeконтакт с объектами на землеground contactмагнитное поле Землиearth's magnetic fieldместоположение относительно поверхности землиground position fixнагрузка при стоянке на землеground loadнаработка на землеground operating timeна уровне землиat the ground levelнаходящийся на землеgroundborneотрывать воздушное судно от земли1. make the aircraft airborne2. unstick the aircraft отрываться от земли1. get off2. come clear of the ground передача с землиground transmissionполет по сигналам с землиdirected reference flightпорыв ветра у поверхности землиsurface wind gustпосадка по командам с земли1. ground-controlled landing2. talk-down landing преждевременный отрыв от землиpremature liftoffразряд между облаками и землейcloud-to-ground dischargeрасстояние от воздушного судна до объекта на землеair-to-ground distanceрезкий разворот на землеground loopсближение с землейground proximityсвязь воздух - земля1. air-ground communication2. air-to-ground communication сигнал земля - воздухground-air signalсигнализация об опасном сближении с землейground proximity warningсистема предупреждения опасного сближения с землейground proximity warning systemснижение шума при опробовании двигателей на землеground run-up noise abatementсхема захода на посадку по командам с землиground-controlled approach procedureусловия у землиground referenceштуцер для проверки наддува на землеground pressurization connectionштуцер для проверки на землеground testing connectionштырь фиксации на землеground locking pin -
35 средства
средства сущfacilitiesавиационная служба подвижных средствaeronautical mobile service(связи) авиационная служба спутниковых средствaeronautical mobile-satellite service(связи) автономные аэронавигационные средстваself-contained navigation meansавтономные средстваself-contained aidsаэродром без радиолокационных средствnonradar aerodromeаэродромные визуальные средстваaerodrome visual aidsаэродромные средства захода на посадкуaerodrome approach aidsаэронавигационная служба стационарных средствaeronautical fixed service(связи) аэронавигационные средстваair navigation facilitiesбез применения средств точного заходаnonprecisionвизуальные навигационные средстваnavigation visual aidsвизуальные средстваvisual meansвизуальные средства захода на посадкуvisual aids to approachзаход на посадку без использования навигационных средствno-aids used approachзаход на посадку без использования средств точного заходаnonprecision approachзаход на посадку на посадку под контролем наземных средствground controlled approachзаход на посадку с использованием бортовых и наземных средствcoupled approachинженер по навигационным средствамnavaids engineerинструктор по навигационным средствамnavaids instructorмаршрутные аэронавигационные средстваroute air navigation facilitiesмаршрутные навигационные средства1. en-route navigation facilities2. en-route navigation aids навигационные средства1. navigation aids2. navigation facilities 3. aids to air navigation навигационные средства конечного пунктаterminal navigation aidsназемные визуальные средстваvisual ground aidsназемные средстваground aidsназемные средства обслуживанияground handling facilitiesназемные средства, синхронизированные во времениground-referenced aidsобеспечивать наличие средствmake available meansобзор местности радиолокационными средствамиradar mappingполет с помощью радионавигационных средствradio navigation flightпомехи от авиационных средств связиair clutterпорядок действий при отказе средств связиcommunication failure procedureпосадочные средстваlanding aidsпрокладка маршрута с помощью бортовых средств навигацииaircraft self routingрадионавигационные средства1. radio-navigation aids2. radio navigation facilities радиотехнические средства связиradio communication equipmentрадиоэлектронная система посадочных средствelectronic landing aids systemразмещение аэронавигационных средствnavaids collocationрезервное транспортное средствоalternate transportationрезервные средства связиalternative means of communicationСектор аудиовизуальных средствAudio Visual Aids UnitСекция аэродромов, воздушных трасс и наземных средствAerodromes, Air Routes and Ground Aids Section(ИКАО) система контроля за работой визуальных средствsystem of monitoring visual aids(на аэродроме) спасательные средства1. rescue facilities2. life rafts спутниковые средстваsatelite-referenced aidsсредства ближней навигации1. short-distance aids2. short-distance navaids средства дальней навигацииlong-distance navaidsсредства захода на посадкуaids to approachсредства наведенияguidance facilitiesсредства наземного базированияground based aidsсредства обеспечения пилота информациейpilot-interpretedсредства обеспечения полетаflying aidsсредства обеспечения полетов по приборамnonvisual aidsсредства опознавания1. means of identification2. identification aids средства определения траекторииtrack-defining aidsсредства оформленияprocessing facilitiesсредства парковкиparking aidsсредства первой помощиfirst-aid equipmentсредства связи1. communication facilities2. means of communication средства управления рулениемtaxiing guidance aidsсредства эвакуации воздушного суднаaircraft evacuation meansсредство визуального аварийного оповещенияvisual warning deviceсредство пакетирования грузовunit load deviceсхема захода на посадку без применения радиолокационных средствnonprecision approach procedureсхема размещения наземных средств и оборудованияfacility chartтактические аэронавигационные средстваtactical air navigation facilitiesтранспортное средство1. vehicle2. transport 3. conveyance converter транспортные средства для обслуживания воздушного суднаaircraft service truck'sэксплуатационные средстваoperating facilitiesэксплуатация аэродромных транспортных средствaerodrome vehicle operationэлектронные навигационные средстваelectronic navigation aidsэшелонирование без радиолокационных средствnonradar separation -
36 вид
I муж.1) look(s), appearance, airв более общем виде — more generally.
напускать на себя вид —to take on some expression, to pretend to be
приводить в божеский вид, придавать божеский вид — to make smth. presentable
с убитым видом — разг. with a crushed look, looking crushed/depressed
для вида — разг. for the sake of appearance, for form's sake
иметь вид — (кого-л./чего-л.) to look like smb./smth., to have the appearance of smb./smth., to have the air of smb./smth.
по виду, с виду, на вид — by sight/appearance; judging from one's appearance, in looks, in appearance
принимать вид — to take the form of smth. (форму чего-л.); to assume an air, to put on an air, to affect an air; to become ( о выражении) матем.
2) form, shape; condition, state ( состояние)- в виде3) ( пейзаж)- вид спереди
- открытка с видом4) ( поле зрения)не терять из виду, не выпускать из виду — to keep in view, not let smth. out of one's sight
на виду — (у кого-л.) in sight; visible (to); in full view
потерять из виду — to lose sight (of); to lose touch with smb. перен.
скрыться из виду — to pass out of sight, disappear
упускать из виду — to lose sight of smth., to miss smth.
••в лучшем виде — разг. in the best possible way, just fine
в существующем виде — as it stands, as it exists
в чистом виде — in pure form, just as it is
ни под каким видом — on no account, by no means
- видавший видыон не подал/показал вида — he didn't let on that, he gave no sign that
- делать вид
- под видом
- ставить на вид II муж.1) kind, sort2) биол. species ед. и мн. ч.III муж.; грам. лингв. - совершенный вид -
37 прийти к соглашению
1. come to a settlement2. come to an arrangement3. come to an understandingсоглашение о займе; соглашение о кредите — loan contract
4. make termsдостичь соглашения, договориться — to come to terms
договориться ; заключить соглашение — to make a bargain
5. reach a settlement6. come to terms7. make an agreementСинонимический ряд:договориться (глаг.) договориться; достигнуть договоренности; достигнуть согласия; достигнуть соглашения; достичь договоренности; достичь согласия; достичь соглашения; прийти к согласию; сговориться; сладиться; согласиться; столковаться; уговориться; ударить по рукам; условитьсяРусско-английский большой базовый словарь > прийти к соглашению
-
38 запуск
start, starting
"-" (положение рычага останова двигателя) — start
-, "бедный" (двигателя, по положению рычага топлива) — fuel-lean start
- без предварительного прогрева (электронной системы) — instantaneous cold start
-, "богатый" (двигателя по положению рычага топлива) всу (в воздухе) — fuel-rich start apu inflight start
- двигателя — engine start(ing)
- двигателя (начало горения топлива в камерах сгорания) — engine light-up
- (двигателя), автономный — internal starting, engine starting on internal power
- (двигателя) в воздухе — inflight /in-flight/ start(ing)
an engine ignition sequence after takeoff and during flight.
- (двигателя) в воздухе (надпись) — flight (re)start, (flt start), relight
- (двигателя) в воздухе без включения стартера — (in-flight) non-assisted start
- (двигателя) в воздухе включением зажигания — air relight, in-flight start, flight restart
an engine ignition sequence after takeoff and during flight.
- (двигателя) в воздухе, встречный (включением зажигания) — air relight, flight restart
- (двигателя) в воздухе при срыве пламени — airstart, air start. starting а jet engine while in flight after flameout.
- (двигателя) в воздухе с включением стартера — (in-flight) starter assist start
- (двигателя) в воздухе (с режима авторотации) — windmill air start, windmilling relight assist(ed) start /relight/
- (двигателя), воздушный — (engine) pneumatic starting
- (двигателя), замедленный (при зависании оборотов) — hung start
- (двигателя), ложный — false start
нормальный запуск с подачей топлива, но без включения зажигания. — there must be (10) false starts, pausing for fuel drainage time, before attempting a normal start.
-, мгновенный (непрогретой аппаратуры, системы) — instantaneous cold start
- (двигателя) на земле — ground start(ing), (grd start)
- (двигателя), неудавшийся — unsuccessful start
- (двигателя), нормальный — normal (engine) start
- (двигателя), нормальный (порядок действий) — normal engine starting procedure
- (двигателя), обычный — normal (engine) start
-, одновременный (всех двигателей) — all-engine(s) start
-, одновременный (надпись у выключателя запуска всех двигателей) — all engines
- (двигателя) от аккумуляторной тележки — (engine) starting from а battery cart
- (двигателя) от аэродромноro (наземного) источника питания — external start, (engine) starting on external power
- (двигателя) от баллона сжатого воздуха — (engine) compressed air starting
- (двигателя) от бортового аккумулятора — battery start
запуск без использования всу или аэродромного источинка питания. — engine start with no apu or external electrical power available.
- (двигателя) от всу (вспомогательной силовой установки) — (engine) starting from apu, apu power start
- (двигателя) от наземного источника (сжатого) воздуха — ground pneumatic power (engine) start
- (двигателя) от наземного источника электроэнергии — (engine) starting on external power, external (electrical) power start
- (двигателя) от работающего двигателя — start from (an) operating engine
- (двигателя), перекрестный — start from (an) operating engine
- (двигателя), перекрестный (с отбором воздуха от работающего двигателя) — cross-bleed start
- (двигателя), повторный — engine restart
- двигателя после продолжительного пребывания в усповиях низких температур — engine start after prolonged cold soak periods at subzero temperatures
- (двигателя), прерванный — aborted/discontinued/start
- (двигателя) с обедненным топливом — fuel-lean start
- (двигателя) с обогащенным топливом ("богатый") — fuel-rich start
- (двигателя) с отбором воздуха от работающего двигателя — cross-bleed start
- (двигателя), ступенчатый — (engine) sequence starting
- самолетного (радио) ответчика (включение по сигналу запроса) — transponder triggering
- системы — system setting up for operation
to set up the system for operation, make the following adjustments.
- сначала второго, а затем первого и третьего двигателей — (engine) start in 2-1-3
-, холодный (электронной системы) — cold start
область надежного 3. (двигателя) в воздухе — inflight restart-envelope. inflight starting is valid within bounds of inflight restart envelope.
- попытка 3. двигателя — attempted engine start
попытка 3. двигателя, неудавшаяся — aborted engine start
порядок 3. — starting procedure
последовательность 3. двигателей — engine starting sequence
прекращать 3. (двигателя) — discontinue (engine) start
if the rotor light does not start flashing within 15 sec of depressing the start button, discontinue start.Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > запуск
-
39 высосать из пальца
1) General subject: (что-л.) dream something up, concoct, make something up, dream the whole thing up, fabricate2) Jargon: (что-л.) make something out of thin air3) Makarov: out of thin airУниверсальный русско-английский словарь > высосать из пальца
-
40 фантазия
1) General subject: air castle, air-castle, chimera, conceit, crotchet, fad, fancy, fantasy, fib, figure, freak, idea, idolum, imagination, invention, make believe, make-believe, moonshine, tablature, vapor, vapour, whim, whimsey, whimsy2) Medicine: dereism4) Psychology: day-dream, productive memory5) Jargon: bee6) Aviation medicine: fiction7) Psychoanalysis: phantasy
См. также в других словарях:
Make That Spare — Format Game show Presented by Johnny Johnston (1960 1961, 1962 1964) Win Elliot (1961 1962) Chris Schenkel Nelson Burton Jr. (1988) Country of origin … Wikipedia
Air safety — is a term encompassing the theory, investigation and categorization of flight failures, and the prevention of such failures through regulation, education and training. It can also be applied in the context of campaigns that inform the public as… … Wikipedia
Air India Flight 182 — Boeing 747 237B Emperor Kanishka landing at London Heathrow Airport on 10 June 1985, a few days before the explosion Occurrence summary … Wikipedia
Air (Band) — Air Gründung 1995 Genre Electronica Website http://www.intairnet.org/ Aktuelle Besetzung Gitarre … Deutsch Wikipedia
Air Europe — was a wholly privately owned, independent British airline, established in 1978 under the working title Inter European Airways.cite book| author=Simons, Graham M. | title=It was nice to fly with friends! The story of Air Europe | publisher=GMS… … Wikipedia
Air (visual novel) — Air Air original visual novel cover. Depicted are Kano (left), Misuzu (center), and Minagi (right). Genre Drama, Fantasy, Romance … Wikipedia
Make Your Own Kind of Music (TV series) — Make Your Own Kind of Music The cast sings the theme song to the show Format Variety Show Developed by Tomka Productions … Wikipedia
Air (Groupe) — Pour les articles homonymes, voir Air (homonymie). Air … Wikipédia en Français
Air New Zealand — IATA NZ ICAO ANZ Callsign NEW ZEALAND … Wikipedia
Air gun — Air rifle and Air pistol redirect here. For other uses, see Air gun (disambiguation) An air gun (air rifle or air pistol) is a rifle or pistol which fires projectiles by means of compressed air or other gas, (in contrast to a firearm which uses… … Wikipedia
Air pollution — from World War II production Smog over … Wikipedia