Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

aimlessly

  • 101 rambling

    غَيْرُ مُعَدّ \ rambling: (of speeches, stories, etc.) not planned; wandering aimlessly: He wrote a long rambling letter about his troubles. \ مَليء بالاسْتِطراد \ rambling: (of speeches, stories, etc.) not planned; wandering aimlessly: He wrote a long rambling letter about his troubles. \ مُشَتَّت \ rambling: (of speeches, stories, etc.) not planned; wandering aimlessly: He wrote a long rambling letter about his troubles.

    Arabic-English glossary > rambling

  • 102 глаз

    муж. eye;
    сл. blinker, daylight, glimmer, keeker, light, peeper перед глазами ≈ right in front of бросающийся в глаза ≈ flaring бросаться в глаза, бить в глаза ≈ to be striking, to strike/catch one's eye, to arrest one's attention;
    to be evident портить себе глаза ≈ to spoil one's eyes;
    to ruin one's eyesight выплакать все глаза ≈ to cry one's eyes out вертеться перед глазами ≈ to pester smb. with one's presence, to keep hanging around smb. радовать глаз ≈ to please/delight one's eyes резать глаза ≈ to hurt/offend the eyes скрыться из глаз ≈ to disappear from sight/view, to pass out of sight/view выкатывать глаза, таращить глаза, пялить глаза ≈разг. to stare, to open one's eyes wide заводить глаза, закатывать глаза ≈ to roll up/back one's eyes отводить глаза ≈ to throw dust in smb.'s eyes прятать глаза ≈ to hide one's eyes, to avoid smb.'s eyes впиваться глазами ≈ разг. to stare hard at smb., to fix one's eyes on smb. есть глазами, поедать глазами, пожирать глазами ≈ разг. to devour smb. with one's eyes, to eye smb. greedily мерить глазами ≈ to look smb. up and down, to look smb. over пробегать глазами ≈ to run one's eyes over smth., to skim smth., to scan smth. провожать глазами ≈ to follow smb. with one's eyes смотреть чьими-то глазами на что-л. ≈ to look at smth. through the eyes of smb., to see smth. smb.'s way смотреть иными/другими глазами на что-л. ≈ to see smth. in a different light стоять перед глазами, стоять в глазах у кого-л. ≈ to be always on smb.'s mind у него глаз наметан ≈ he has a trained eye, he has a good eye for smth./smb. с открытыми глазами ≈ with one's eyes open с закрытыми глазами ≈ with one's eyes closed, blindly с завязанными глазами ≈ blindfold темно, хоть глаз выколи разг. ≈ it is pitch-dark не в бровь, а в глаз разг. ≈ to hit the mark;
    to strike home с глаз долой - из сердца вон! ≈ out of sight, out of mind бычий глаз, воловий глаз ≈ ox-eye попадаться на глаза ≈ to catch smb.'s eye, to catch sight of smb. водить глазами ≈ (по) to cast one's eye (over) вращать глазами ≈ to roll one's eyes завязывать глаза ≈ (кому-л.) to blindfold строить глаза ≈ to make eyes выпуклые глаза, глаза навыкате ≈ prominent/bulging eyes живые глаза ≈ bright/sparkling eyes дурной глаз, черный глазevil eye безжизненные глазаlacklustre eyes ради прекрасных глаз ≈ as a favour, just to please smb. сказать прямо в глаза кому-л. ≈ to say straight to smb.'s face смеяться кому-л. в глаза ≈ to laugh in smb.s face идти куда глаза глядят ≈ to wander aimlessly;
    to follow one's nose невооруженным/простым глазом ≈ with the naked eye У нее глаза на мокром месте. ≈ She is always on the verge of tears. У него глаза разбегаются. ≈ He doesn't know where to look (first). глаза сломаешь ≈ you could go blind/crazy у семи нянек дитя без глазу посл. ≈ too many cooks spoil the broth не спускать глаз с кого-л., не отрывать глаз ≈ not let smb. out of one's sight;
    not take one's eyes off smb., to keep one's eyes glued on smb. закрывать глаза на что-л. ≈ to connive at smth., to overlook smth.;
    to shut one's eyes to smth. положить глаз на кого-л./что-л. ≈ to take notice/note of smb./smth. на глаз с глазу на глаз с пьяных глаз в глазах кого-л. для отвода глаз за глаза смотреть во все глаза не моргнув глазом на глазах
    м.
    1. eye;
    (взгляд, взор) glance, look;
    голубые ~а blue eyes;
    отвестиlook away;
    поднятьlook up, raise/lift one`s eyes;
    окинуть что-л. ~ами look smth. over;
    смотреть во все ~а be* all eyes;
    у него ~а на лоб лезут his eyes are popping out of his head;

    2. (зрение) sight;
    плохие (хорошие) ~а poor (excelent) eyesight;
    портить себе ~а spoil* one`s eyes, ruin one`s eyesight;

    3. тк. ед. (особая способность видения) eye;
    перен. разг. (присмотр) watching;
    острый ~ keen/sharp eye;
    дурной ~ evil eye;
    верный ~ good eye;
    за ним нужен ~ да ~ you can`t take your eyes off him for a moment;
    в моих ~ах to my eye, in my opinion;
    за ~а
    1) (в отсутствие) in smb.`s absence;
    without having seen smb. ;
    without smb.`s knowledge;

    2) (за спиной) behind smb.`s back;

    3) (в избытке) amply, quite enough;
    за ~а достаточно enough and to spare;
    на ~ by eye;
    на ~ах у кого-л. in front of smb., under smb.`s very eyes;
    он вырос у нас на ~ах we watched him grow up;
    не смыкая глаз without getting a wink of sleep;
    для отвода глаз as a blind;
    ради прекрасных глаз for love, for smb.`s (sweet) sake;
    с ~у на ~ in private, alone, tete-а-tete;
    беседа с ~у на ~ confidential/private talk;
    идти куда ~а глядят wander aimlessly;
    закрывать ~а на что-л. connive at smth., overlook smth., shut one`s eyes to smth. ;
    попадать не в бровь а в ~ hit* the (right) nail on the head, hit the mock;
    ни в одном ~у разг. not at all drunk;
    с пьяных глаз in a drunken condition, drunk;
    смеяться в ~а кому-л. laugh in smb.`s face;
    смотреть во все ~а на кого-л., что-л. gaze intently at smb., smth. ;
    смотреть правде в ~а face the truth;
    face it разг. ;
    хозяйским ~ом with a thrifty eye;
    смотреть большими ~ами на кого-л., что-л. stare wide-eyed at smb., smth. ;
    сделать большие ~а ~ raise one`s eyebrows;
    с глаз долой - из сердца вон посл. out of sight, out of mind;
    вон, долой с глаз моих! get out of my sight!;
    у страха ~а велики fear has a hundred eyes, fear takes molehills for mountains.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > глаз

  • 103 В-270

    ВОРОН (ГАЛОК, МУХ) СЧИТАТЬ ВОРОН (МУХ) ЛОВИТЬ all coll, disapprov VP subj: human
    1. (often pres (in questions), neg imper, or infin with хватит, нечего etc) to look around aimlessly, absent-mindedly, getting distracted from what one is doing
    X ворон считает \В-270 X stands (sits etc) gaping
    X stands (sits etc) there just looking (around)
    Neg Imper ворон не считай - (in limited contexts
    with verbs of motion) look
    watch) where you're going.
    «Чего ворон-то считаете? - закричала Анна и замахала рукой. - Не видите, кто приехал?» (Абрамов 1). "Are you going to stand there just looking?" Anna waved her arms. "Don't you see who's come?" (1b).
    «Как пройти в управление, к Дудыреву?» - «Топай прямо да ворон не считай. Толкнут ненароком...» Семён направился по обочине дороги, оглядываясь во все стороны (Тендряков 1). "Can you tell me how to get to the Director's office, to Dudyrev?" "Straight ahead, only look where you're going, or there'll be an accident." Simon made his way along the path by the road, looking around him on all sides (1a).
    2. to spend time aimlessly, lazily, be idle
    X ворон считает = X loafs (around)
    X twiddles (sits around twiddling) his thumbs X does absolutely nothing X sits on his hands X goofs off.
    Прекрати ворон считать! Сейчас же садись за уроки! Quit goofing off! Sit down and do your homework right now!
    3. to be inactive (in a situation when some action is required or expected)
    X ворон считает - X (stands back (by) and) does nothing
    X sits on his hands X takes no action.
    Вопрос о том, какому отделу отдать освободившееся помещение, ещё не решён, но если вы будете ворон считать, то ваш отдел его точно не получит. It has yet to be decided which department will get the offices that have been vacated, but if you don't take action yours certainly won't.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-270

  • 104 Т-140

    БЕЗ ТОЛКУ (БЕЗ ТОЛКУ) coll PrepP these forms only adv
    1. in an incoherent, senseless, disorderly manner
    haphazardly
    carelessly.
    ...Много бы можно сделать разных запросов. Зачем, например, глупо и без толку готовится на кухне? (Гоголь 3).... A great number of questions could well be asked. Why, for instance, were the meals in the kitchen prepared so foolishly and haphazardly? (3a).
    2. to no purpose, futilely
    uselessly
    senselessly pointlessly aimlessly for nothing in vain to no avail (purpose).
    (Они) сказали, что такие дураки-одиночки, как я, годятся только чтобы без толку погибнуть. Что мое - впереди. Что я должен расти и учиться. Я учился (Кузнецов 1). They said that fools like myself who did things on their own only got themselves killed uselessly. That my future lay before me. That I had to grow up and learn. And learn I did (1a).
    Уже поздно, ночь, но все так боятся проспать, что никто не ложится. Без толку толкаются по избе (Битов 2). It's already late at night, but they are all so afraid of oversleeping that no one goes to bed. Aimlessly they loaf around the cabin (2a).
    Ботинки худые. Чего тут в них без толку лазить по грязи. Он (капитан Миляга), небось, уж давно убёг ( ungrammat = убежал)» (Войнович 2). "My boots are lousy. No sense in sloshing through the mud in them for nothing. He (Captain Milyaga) must be far away by now" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-140

  • 105 ворон ловить

    ВОРОН <ГАЛОК, МУХ> СЧИТАТЬ; ВОРОН < МУХ> ЛОВИТЬ all coll, disapprov
    [VP; subj: human]
    =====
    1. [often pres (in questions), neg imper, or infin with хватит, нечего etc]
    to look around aimlessly, absent-mindedly, getting distracted from what one is doing:
    - X ворон считает X stands <sits etc> gaping;
    - X stands <sits etc> there just looking (around);
    || Neg Imper ворон не считай [in limited contexts;
    - with verbs of motion] look < watch> where you're going.
         ♦ "Чего ворон-то считаете? - закричала Анна и замахала рукой. - Не видите, кто приехал?" (Абрамов 1). "Are you going to stand there just looking?" Anna waved her arms. "Don't you see who's come?" (1b).
         ♦ "Как пройти в управление, к Дудыреву?" - "Топай прямо да ворон не считай. Толкнут ненароком..." Семён направился по обочине дороги, оглядываясь во все стороны (Тендряков 1). "Can you tell me how to get to the Director's office, to Dudyrev?" "Straight ahead, only look where you're going, or there'll be an accident." Simon made his way along the path by the road, looking around him on all sides (1a).
    2. to spend time aimlessly, lazily, be idle:
    - X ворон считает X loafs (around);
    - X twiddles < sits around twiddling> his thumbs;
    - X goofs off.
         ♦ Прекрати ворон считать! Сейчас же садись за уроки! Quit goofing off! Sit down and do your homework right now!
    3. to be inactive (in a situation when some action is required or expected):
    - X ворон считает X (stands back <by> and) does nothing;
    - X takes no action.
         ♦ Вопрос о том, какому отделу отдать освободившееся помещение, ещё не решён, но если вы будете ворон считать, то ваш отдел его точно не получит. It has yet to be decided which department will get the offices that have been vacated, but if you don't take action yours certainly won't.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ворон ловить

  • 106 ворон считать

    ВОРОН <ГАЛОК, МУХ> СЧИТАТЬ; ВОРОН < МУХ> ЛОВИТЬ all coll, disapprov
    [VP; subj: human]
    =====
    1. [often pres (in questions), neg imper, or infin with хватит, нечего etc]
    to look around aimlessly, absent-mindedly, getting distracted from what one is doing:
    - X ворон считает X stands <sits etc> gaping;
    - X stands <sits etc> there just looking (around);
    || Neg Imper ворон не считай [in limited contexts;
    - with verbs of motion] look < watch> where you're going.
         ♦ "Чего ворон-то считаете? - закричала Анна и замахала рукой. - Не видите, кто приехал?" (Абрамов 1). "Are you going to stand there just looking?" Anna waved her arms. "Don't you see who's come?" (1b).
         ♦ "Как пройти в управление, к Дудыреву?" - "Топай прямо да ворон не считай. Толкнут ненароком..." Семён направился по обочине дороги, оглядываясь во все стороны (Тендряков 1). "Can you tell me how to get to the Director's office, to Dudyrev?" "Straight ahead, only look where you're going, or there'll be an accident." Simon made his way along the path by the road, looking around him on all sides (1a).
    2. to spend time aimlessly, lazily, be idle:
    - X ворон считает X loafs (around);
    - X twiddles < sits around twiddling> his thumbs;
    - X goofs off.
         ♦ Прекрати ворон считать! Сейчас же садись за уроки! Quit goofing off! Sit down and do your homework right now!
    3. to be inactive (in a situation when some action is required or expected):
    - X ворон считает X (stands back <by> and) does nothing;
    - X takes no action.
         ♦ Вопрос о том, какому отделу отдать освободившееся помещение, ещё не решён, но если вы будете ворон считать, то ваш отдел его точно не получит. It has yet to be decided which department will get the offices that have been vacated, but if you don't take action yours certainly won't.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ворон считать

  • 107 галок считать

    ВОРОН <ГАЛОК, МУХ> СЧИТАТЬ; ВОРОН < МУХ> ЛОВИТЬ all coll, disapprov
    [VP; subj: human]
    =====
    1. [often pres (in questions), neg imper, or infin with хватит, нечего etc]
    to look around aimlessly, absent-mindedly, getting distracted from what one is doing:
    - X ворон считает X stands <sits etc> gaping;
    - X stands <sits etc> there just looking (around);
    || Neg Imper ворон не считай [in limited contexts;
    - with verbs of motion] look < watch> where you're going.
         ♦ "Чего ворон-то считаете? - закричала Анна и замахала рукой. - Не видите, кто приехал?" (Абрамов 1). "Are you going to stand there just looking?" Anna waved her arms. "Don't you see who's come?" (1b).
         ♦ "Как пройти в управление, к Дудыреву?" - "Топай прямо да ворон не считай. Толкнут ненароком..." Семён направился по обочине дороги, оглядываясь во все стороны (Тендряков 1). "Can you tell me how to get to the Director's office, to Dudyrev?" "Straight ahead, only look where you're going, or there'll be an accident." Simon made his way along the path by the road, looking around him on all sides (1a).
    2. to spend time aimlessly, lazily, be idle:
    - X ворон считает X loafs (around);
    - X twiddles < sits around twiddling> his thumbs;
    - X goofs off.
         ♦ Прекрати ворон считать! Сейчас же садись за уроки! Quit goofing off! Sit down and do your homework right now!
    3. to be inactive (in a situation when some action is required or expected):
    - X ворон считает X (stands back <by> and) does nothing;
    - X takes no action.
         ♦ Вопрос о том, какому отделу отдать освободившееся помещение, ещё не решён, но если вы будете ворон считать, то ваш отдел его точно не получит. It has yet to be decided which department will get the offices that have been vacated, but if you don't take action yours certainly won't.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > галок считать

  • 108 мух ловить

    ВОРОН <ГАЛОК, МУХ> СЧИТАТЬ; ВОРОН < МУХ> ЛОВИТЬ all coll, disapprov
    [VP; subj: human]
    =====
    1. [often pres (in questions), neg imper, or infin with хватит, нечего etc]
    to look around aimlessly, absent-mindedly, getting distracted from what one is doing:
    - X ворон считает X stands <sits etc> gaping;
    - X stands <sits etc> there just looking (around);
    || Neg Imper ворон не считай [in limited contexts;
    - with verbs of motion] look < watch> where you're going.
         ♦ "Чего ворон-то считаете? - закричала Анна и замахала рукой. - Не видите, кто приехал?" (Абрамов 1). "Are you going to stand there just looking?" Anna waved her arms. "Don't you see who's come?" (1b).
         ♦ "Как пройти в управление, к Дудыреву?" - "Топай прямо да ворон не считай. Толкнут ненароком..." Семён направился по обочине дороги, оглядываясь во все стороны (Тендряков 1). "Can you tell me how to get to the Director's office, to Dudyrev?" "Straight ahead, only look where you're going, or there'll be an accident." Simon made his way along the path by the road, looking around him on all sides (1a).
    2. to spend time aimlessly, lazily, be idle:
    - X ворон считает X loafs (around);
    - X twiddles < sits around twiddling> his thumbs;
    - X goofs off.
         ♦ Прекрати ворон считать! Сейчас же садись за уроки! Quit goofing off! Sit down and do your homework right now!
    3. to be inactive (in a situation when some action is required or expected):
    - X ворон считает X (stands back <by> and) does nothing;
    - X takes no action.
         ♦ Вопрос о том, какому отделу отдать освободившееся помещение, ещё не решён, но если вы будете ворон считать, то ваш отдел его точно не получит. It has yet to be decided which department will get the offices that have been vacated, but if you don't take action yours certainly won't.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > мух ловить

  • 109 мух считать

    ВОРОН <ГАЛОК, МУХ> СЧИТАТЬ; ВОРОН < МУХ> ЛОВИТЬ all coll, disapprov
    [VP; subj: human]
    =====
    1. [often pres (in questions), neg imper, or infin with хватит, нечего etc]
    to look around aimlessly, absent-mindedly, getting distracted from what one is doing:
    - X ворон считает X stands <sits etc> gaping;
    - X stands <sits etc> there just looking (around);
    || Neg Imper ворон не считай [in limited contexts;
    - with verbs of motion] look < watch> where you're going.
         ♦ "Чего ворон-то считаете? - закричала Анна и замахала рукой. - Не видите, кто приехал?" (Абрамов 1). "Are you going to stand there just looking?" Anna waved her arms. "Don't you see who's come?" (1b).
         ♦ "Как пройти в управление, к Дудыреву?" - "Топай прямо да ворон не считай. Толкнут ненароком..." Семён направился по обочине дороги, оглядываясь во все стороны (Тендряков 1). "Can you tell me how to get to the Director's office, to Dudyrev?" "Straight ahead, only look where you're going, or there'll be an accident." Simon made his way along the path by the road, looking around him on all sides (1a).
    2. to spend time aimlessly, lazily, be idle:
    - X ворон считает X loafs (around);
    - X twiddles < sits around twiddling> his thumbs;
    - X goofs off.
         ♦ Прекрати ворон считать! Сейчас же садись за уроки! Quit goofing off! Sit down and do your homework right now!
    3. to be inactive (in a situation when some action is required or expected):
    - X ворон считает X (stands back <by> and) does nothing;
    - X takes no action.
         ♦ Вопрос о том, какому отделу отдать освободившееся помещение, ещё не решён, но если вы будете ворон считать, то ваш отдел его точно не получит. It has yet to be decided which department will get the offices that have been vacated, but if you don't take action yours certainly won't.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > мух считать

  • 110 без толку

    БЕЗ ТОЛКУ < БЕЗ ТОЛКУ> coll
    [PrepP; these forms only; adv]
    =====
    1. in an incoherent, senseless, disorderly manner:
    - carelessly.
         ♦...Много бы можно сделать разных запросов. Зачем, например, глупо и без толку готовится на кухне? (Гоголь 3).... A great number of questions could well be asked. Why, for instance, were the meals in the kitchen prepared so foolishly and haphazardly? (3a).
    2. to no purpose, futilely:
    - to no avail (purpose).
         ♦ [Они] сказали, что такие дураки-одиночки, как я, годятся только чтобы без толку погибнуть. Что мое - впереди. Что я должен расти и учиться. Я учился (Кузнецов 1). They said that fools like myself who did things on their own only got themselves killed uselessly. That my future lay before me. That I had to grow up and learn. And learn I did (1a).
         ♦ Уже поздно, ночь, но все так боятся проспать, что никто не ложится. Без толку толкаются по избе (Битов 2). It's already late at night, but they are all so afraid of oversleeping that no one goes to bed. Aimlessly they loaf around the cabin (2a).
         ♦ "Ботинки худые. Чего тут в них без толку лазить по грязи. Он [капитан Миляга], небось, уж давно убёг [ungrammat = убежал]" (Войнович 2). "My boots are lousy. No sense in sloshing through the mud in them for nothing. He [Captain Milyaga] must be far away by now" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > без толку

  • 111 ovyo

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] ovyo
    [English Word] careless
    [Part of Speech] adjective
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] ovyo
    [English Word] carelessly
    [Part of Speech] adverb
    [Swahili Example] fanya kazi ovyoovyo tu
    [English Example] do one's work carelessly
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] ovyo
    [English Word] negligently
    [Part of Speech] adverb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] ovyo
    [English Word] worthless
    [Part of Speech] adjective
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] ovyo
    [English Word] inferior
    [Part of Speech] adjective
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] ovyo
    [English Word] superficial
    [Part of Speech] adjective
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] ovyo
    [English Word] haphazardly
    [Part of Speech] adverb
    [Swahili Example] fanya kazi ovyoovyo tu
    [English Example] do one's work haphazardly
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] ovyo
    [English Word] disorderly
    [Part of Speech] adverb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] ovyo
    [English Word] aimlessly
    [Part of Speech] adverb
    [Swahili Example] fanya kazi ovyoovyo tu
    [English Example] do one's work aimlessly
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] ovyo
    [English Word] at random
    [Part of Speech] adverb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] ovyo
    [English Word] excessively
    [Part of Speech] adverb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] ovyo
    [English Word] wasteful
    [Part of Speech] adverb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] ovyo
    [English Word] foolishly
    [Part of Speech] adverb
    ------------------------------------------------------------
    ------------------------------------------------------------
    Item(s) below have not yet been grouped within the headword ovyo
    [Swahili Word] ovyo
    [English Word] anyhow
    [Part of Speech] adverb
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > ovyo

  • 112 Tanga

    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] Tanga
    [English Word] Tanga
    [Part of Speech] noun
    [Class] 9
    [English Definition] city on the northern coast of Tanzania
    [Terminology] geography
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tanga
    [English Word] be idle
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] tango, kitango, mtangatanga, mtango
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tanga
    [English Word] waste time
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tanga
    [English Word] dawdle
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tanga
    [English Word] wander about aimlessly
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tanga
    [English Word] stroll about
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tanga
    [English Word] loiter
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tanga
    [English Word] lounge around
    [Part of Speech] verb
    [Swahili Example] siku hizi hana kazi anatangatanga ovyo
    [English Example] nowadays he has no work, and lounges around aimlessly
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tanga
    [English Word] hang around
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tanga
    [English Word] be without a specific home
    [Part of Speech] verb
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] tanga
    [Swahili Plural] matanga
    [English Word] sail
    [English Plural] sails
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    [Terminology] nautical
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tweka tanga
    [English Word] set sail
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] -tweka
    [Terminology] nautical
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tua tanga
    [English Word] lower sail
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] -tua
    [Terminology] nautical
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -tua tanga
    [English Word] take in sail
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] -tua
    [Terminology] nautical
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -kunga tanga
    [English Word] lower sail
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] -kunga
    [Terminology] nautical
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] -kunga tanga
    [English Word] take in sail
    [Part of Speech] verb
    [Related Words] -kunga
    [Terminology] nautical
    ------------------------------------------------------------
    [Swahili Word] tanga
    [Swahili Plural] matanga
    [English Word] mourning period (3-10 days during which friends of the deceased sleep in the house of mourning)
    [English Plural] mourning periods
    [Part of Speech] noun
    [Class] 5/6
    ------------------------------------------------------------

    Swahili-english dictionary > Tanga

  • 113 kick around

    BrE also kick about (colloq)
    1) v + o + adv
    a) ( treat badly) maltratar
    b) \<\<idea\>\> estudiar
    c)
    2) v + prep + o
    a) ( be present in) andar* por
    b) ( wander aimlessly around) deambular or andar* dando vueltas por
    3) v + adv ( be present)
    1.
    VT + ADV (gen) dar patadas a; [+ idea] darle vueltas a

    to kick sb around — (fig) tratar a algn a patadas *

    2.
    VI + ADV
    *
    * * *
    BrE also kick about (colloq)
    1) v + o + adv
    a) ( treat badly) maltratar
    b) \<\<idea\>\> estudiar
    c)
    2) v + prep + o
    a) ( be present in) andar* por
    b) ( wander aimlessly around) deambular or andar* dando vueltas por
    3) v + adv ( be present)

    English-spanish dictionary > kick around

  • 114 durchirren

    v/i (trennb., ist -ge-): durchirren ( durch) wander ( oder roam) aimlessly (through)
    * * *
    durch|ịr|ren [dʊrç'|ɪrən] ptp durchi\#rrt
    vt insep
    to wander or rove or roam through
    * * *
    durchirren v/i (trennb, ist -ge-):
    durchirren (durch) wander ( oder roam) aimlessly (through)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > durchirren

  • 115 gurken

    v/i umg.: ( ziellos) durch die Gegend gurken wander around (aimlessly)
    * * *
    gụr|ken ['gʊrkn]
    vi aux sein (sl)
    to drive
    * * *
    gurken v/i umg:
    (ziellos) durch die Gegend gurken wander around (aimlessly)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > gurken

  • 116 wandern

    v/i
    1. in den Bergen etc.: walk, hike, go on a walk ( oder hike); wandern gehen go walking, go hiking
    2. (umherstreifen) rove; ( ziellos) durch die Straßen etc. wandern wander aimlessly through the streets etc.; schlaflos etc. durchs Haus wandern wander through the house, unable to sleep etc.
    3. fig., Vögel, Völker etc.: migrate; Düne: shift; Wolken: drift; Leber, Niere: float; Blick, Gedanken: roam, wander; durch die Wüste etc. wandern roam (through) the desert; in den Papierkorb / ins Gefängnis etc. wandern end up ( oder land) in the waste-paper bin (Am. basket) / in prison etc.
    * * *
    das Wandern
    hiking
    * * *
    wạn|dern ['vandɐn]
    vi aux sein
    1) (= gehen) to wander, to roam; (old = reisen) to travel, to journey; (Wanderbühne, Sinti und Roma) to travel
    2) (= sich bewegen) to move, to travel; (Wolken, Gletscher) to drift; (Düne) to shift, to drift; (MED Leber, Niere) to float; (Blick) to rove, to roam, to wander; (Gedanken) to roam, to wander, to stray; (= weitergegeben werden) to be passed (on)
    3) (Vögel, Tiere, Völker) to migrate
    4) (zur Freizeitgestaltung) to hike; (esp in Verein) to ramble (esp Brit), to hike
    5) (inf ins Bett, in den Papierkorb, ins Feuer) to go

    ins Krankenhaus/ins Leihhaus wandern — to end or land up in hospital/at the pawnbroker's

    * * *
    1) (to go on a hike or hikes: He has hiked all over Britain.) hike
    2) (to walk usually for a long distance: She loves tramping over the hills.) tramp
    3) (to travel on foot for pleasure: We're going walking in the hills for our holidays.) walk
    * * *
    wan·dern
    [ˈvandɐn]
    vi Hilfsverb: sein
    1. (eine Wanderung machen) to hike, to go rambling, to go on a hike
    irgendwoher/irgendwohin \wandern to hike from somewhere/to somewhere
    am Wochenende \wandern wir gerne um den See at the weekend we like to go on a ramble around the lake
    [irgendwoher/irgendwohin] \wandern to shift [or move] [from somewhere/to somewhere]
    3. (geh: streifen) to move
    4. (fam: geworfen werden) to go
    irgendwohin \wandern to go somewhere
    „wohin mit den Küchenabfällen?“ — „die \wandern auf den Kompost“ “where does the kitchen waste go?” — “it goes on the compost heap”
    [irgendwohin] \wandern to migrate [to somewhere]
    * * *
    intransitives Verb; mit sein
    1) hike; ramble; (ohne Angabe des Ziels) go hiking or rambling
    2) (ugs.): (gehen) wander (lit. or fig.); (fig.) <glance, eyes, thoughts> roam, wander
    3) (ziehen, reisen) travel; (ziellos) roam; <exhibition, circus, theatre> tour, travel; <animal, people, tribe> migrate; (fig.) <cloud, star> drift
    4) <glacier, dune, island> move, shift; <kidney etc.> be displaced
    5) (ugs.): (befördert werden) land

    in den Papierkorb wandernland or be thrown in the waste-paper basket

    * * *
    wandern v/i
    1. in den Bergen etc: walk, hike, go on a walk ( oder hike);
    wandern gehen go walking, go hiking
    wandern wander aimlessly through the streets etc;
    schlaflos etc
    durchs Haus wandern wander through the house, unable to sleep etc
    3. fig, Vögel, Völker etc: migrate; Düne: shift; Wolken: drift; Leber, Niere: float; Blick, Gedanken: roam, wander;
    wandern roam (through) the desert;
    in den Papierkorb/ins Gefängnis etc
    wandern end up ( oder land) in the waste-paper bin (US basket)/in prison etc
    * * *
    intransitives Verb; mit sein
    1) hike; ramble; (ohne Angabe des Ziels) go hiking or rambling
    2) (ugs.): (gehen) wander (lit. or fig.); (fig.) <glance, eyes, thoughts> roam, wander
    3) (ziehen, reisen) travel; (ziellos) roam; <exhibition, circus, theatre> tour, travel; <animal, people, tribe> migrate; (fig.) <cloud, star> drift
    4) <glacier, dune, island> move, shift; <kidney etc.> be displaced
    5) (ugs.): (befördert werden) land

    in den Papierkorb wandernland or be thrown in the waste-paper basket

    * * *
    v.
    to flit v.
    to hike v.
    to migrate v.
    to peregrinate v.
    to roam v.
    to wander v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > wandern

  • 117 aim

    [eim] 1. verb
    1) ((usually with at, for) to point or direct something at; to try to hit or reach etc: He picked up the rifle and aimed it at the target.) sigte
    2) ((with to, at) to plan, intend or to have as one's purpose: He aims at finishing tomorrow; We aim to please our customers.) have til hensigt
    2. noun
    1) (the act of or skill at aiming: His aim is excellent.) sigte
    2) (what a person intends to do: My aim is to become prime minister.) hensigt; mål
    - aimlessly
    - aimlessness
    - take aim
    * * *
    [eim] 1. verb
    1) ((usually with at, for) to point or direct something at; to try to hit or reach etc: He picked up the rifle and aimed it at the target.) sigte
    2) ((with to, at) to plan, intend or to have as one's purpose: He aims at finishing tomorrow; We aim to please our customers.) have til hensigt
    2. noun
    1) (the act of or skill at aiming: His aim is excellent.) sigte
    2) (what a person intends to do: My aim is to become prime minister.) hensigt; mål
    - aimlessly
    - aimlessness
    - take aim

    English-Danish dictionary > aim

  • 118 drift

    [drift] 1. noun
    1) (a heap of something driven together, especially snow: His car stuck in a snowdrift.) drive; snedrive
    2) (the direction in which something is going; the general meaning: I couldn't hear you clearly, but I did catch the drift of what you said.) mening
    2. verb
    1) (to (cause to) float or be blown along: Sand drifted across the road; The boat drifted down the river.) drive
    2) ((of people) to wander or live aimlessly: She drifted from job to job.) flakke
    - driftwood
    * * *
    [drift] 1. noun
    1) (a heap of something driven together, especially snow: His car stuck in a snowdrift.) drive; snedrive
    2) (the direction in which something is going; the general meaning: I couldn't hear you clearly, but I did catch the drift of what you said.) mening
    2. verb
    1) (to (cause to) float or be blown along: Sand drifted across the road; The boat drifted down the river.) drive
    2) ((of people) to wander or live aimlessly: She drifted from job to job.) flakke
    - driftwood

    English-Danish dictionary > drift

  • 119 rumbo


    rumbo sustantivo masculino ( dirección) direction, course; (Náut) course; partió (con) rumbo a Toluca he set off for Toluca; navegar con rumbo norte to sail a northerly course; los acontecimientos tomaron un rumbo trágico events took a tragic turn
    rumbo sustantivo masculino
    1 (dirección) direction, course
    poner rumbo a, to head o be bound for Náut course
    puso rumbo a Valencia, he set a course for Valencia
    2 (conducta, tendencia) course
    perder el rumbo, to lose one's way: deberíamos dar un nuevo rumbo a nuestra política de empleo, we should change our hiring policy ' rumbo' also found in these entries: Spanish: curso - derrota - destino - dirección - este - giro - marcha - sesgo - singladura - vagar - vagabunda - vagabundear - vagabundo - cauce - navegante - navegar - torcer - variar English: aimless - aimlessly - course - drift - mooch - northward - route - switch-over - bound - head

    English-spanish dictionary > rumbo

  • 120 metà

    "aim;
    Ziel;
    meta"
    * * *
    f destination
    sports try
    fig goal, aim
    * * *
    meta1 s.f.
    1 (destinazione) destination: la meta del nostro viaggio era Atene, our destination was Athens; errare senza meta, to wander about aimlessly
    2 (scopo, fine) goal, aim, object, purpose: la meta della propria vita, one's aim in life; prefiggersi una meta, to set oneself a goal; raggiungere la meta prefissa, to reach one's set goal (o aim)
    3 (archeol.) (nei circhi) meta (pl. -ae)
    4 ( sport) (rugby) try: andare in, segnare una meta, to score a try.
    meta2 s.f.
    1 (mucchio, ammasso) pile: meta di paglia, pile of straw; meta di fieno, haystack
    2 (rar.) (escremento di bestia grossa) dung, turd.
    * * *
    ['mɛta]
    sostantivo femminile
    1) (punto d'arrivo) destination
    3) fig. (scopo) goal, aim, purpose
    * * *
    metà
    /me'ta/
    I f.inv.
     1 (ciascuna di due parti uguali) half*; tagliare, strappare qcs. a metà to cut, tear sth. in half; la metà di 8 è 4 half (of) 8 is 4; ha la metà dei miei anni he's half my age; fare a metà con qcn. to go halves with sb.; fare le cose a metà to do things by half-measures; non fare mai le cose a metà never do things by halves
     2 (centro, mezzo) middle; a metà del cammino halfway along the path; a metà degli anni '90 in the mid-1990's; verso la metà del mese toward(s) the middle of the month; ho letto metà dell'articolo I'm halfway through the article
     3 colloq. (partner) la mia dolce metà my better o other half
      metà pomeriggio mid-afternoon; a metà settimana in midweek; a metà aprile in the middle of April, in mid-April; a metà pagina halfway down the page; a metà film halfway through the film; fermarsi a metà strada to stop halfway; vendere a metà prezzo to sell half price; è a metà prezzo it's half the price; metà campo sport half.

    Dizionario Italiano-Inglese > metà

См. также в других словарях:

  • aimlessly — adverb Without an aim, purpose or direction; in an aimless manner. He wandered aimlessly through the crowd …   Wiktionary

  • aimlessly — adv. Aimlessly is used with these verbs: ↑drift, ↑roam, ↑search, ↑wander …   Collocations dictionary

  • aimlessly — adverb without aim; in an aimless manner (Freq. 1) he wandered around aimlessly • Derived from adjective: ↑aimless …   Useful english dictionary

  • aimlessly adv — I accidentally shot a hole in the ceiling, said Tom aimlessly …   English expressions

  • Aimlessly — Aimless Aim less, a. Without aim or purpose; as, an aimless life. {Aim less*ly}, adv. {Aim less*ness}, n. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • aimlessly — adverb see aim II …   New Collegiate Dictionary

  • aimlessly — See aimless. * * * …   Universalium

  • aimlessly — Synonyms and related words: anarchically, at haphazard, at hazard, at random, bootlessly, casually, chaotically, confusedly, dispersedly, dysteleologically, fecklessly, fruitlessly, futilely, haphazardly, indiscriminately, inexplicably,… …   Moby Thesaurus

  • aimlessly — adv. in a purposeless manner; without a goal …   English contemporary dictionary

  • aimlessly — aim·less·ly …   English syllables

  • aimlessly — See: aimless …   English dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»