-
1 ahuecar
ahuecar ( conjugate ahuecar) verbo transitivo ‹ mano› to cup ‹ pelo› to give volume to
ahuecar verbo transitivo
1 to hollow out (el pelo) to give volume to
2 (un cojín, una almohada) to plump up
3 (la voz) to deepen ' ahuecar' also found in these entries: Spanish: vaciar English: cup - hollow - plump up - plump -
2 cup
1. noun1) (a usually round hollow container to hold liquid for drinking, often with a handle: a teacup; a cup of tea.) taza2) (an ornamental vessel, usually of silver or other metal, given as a prize in sports events etc: They won the Football League Cup.) copa
2. verb1) (to form (one's hands) into the shape of a cup: He cupped his hands round his mouth and called.) ahuecar las manos, hacer bocina con las manos2) (to hold (something) in one's cupped hands: He cupped the egg in his hands.) envolver con las manos•- cupful- cupboard
- cup final
- cup-tie
- one's cup of tea
cup n1. taza2. copatr[kʌp]1 (for drinking) taza2 SMALLSPORT/SMALL (trophy) copa3 (chalice) cáliz nombre masculino4 (drink) ponche nombre masculino5 (of bra) copa\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be somebody's cup of tea ser del gusto de alguien, ser santo de la devoción de alguienCup Final final nombre femenino de la copacup holder campeón,-ona de la copacup tie partido de copapaper cup vaso de papelplastic cup vaso de plásticocup n1) : taza fa cup of coffee: una taza de café2) cupful: taza f3) : media pinta f (unidad de medida)4) goblet: copa f5) trophy: copa f, trofeo mn.• copa s.f.• cáliz s.f.• taza s.f.
I kʌp1) ca) (container, contents, cupful) taza fto be somebody's cup of tea: he isn't my cup of tea no es santo de mi devoción; this might be more your cup of tea — quizás esto te guste más or esto sea más de tu gusto
b) ( goblet) copa f2) c ( trophy) copa f; (before n)
II
[kʌp]to cup one's hands — ( to drink) ahuecar* las manos; ( to shout) hacer* bocina (con las manos)
1.N (for tea etc) taza f ; (=amount) (also: cupful) taza f ; (Sport etc) (=prize) copa f ; (Rel) (=chalice) cáliz m ; [of brassiere] copa fa cup of tea — una taza de té, un té
coffee cup — tacita f, pocillo m (LAm)
how's your cup? — ¿quieres más té/café etc?
- be in one's cupspaper 3.he's not my cup of tea * — no es de mi agrado, no es santo de mi devoción
2.VTto cup one's hands — (for shouting) formar bocina con las manos; (for drinking) ahuecar las manos
3.CPDcup final N — (Ftbl) final m de copa
cup tie N — (Ftbl) partido m de copa
* * *
I [kʌp]1) ca) (container, contents, cupful) taza fto be somebody's cup of tea: he isn't my cup of tea no es santo de mi devoción; this might be more your cup of tea — quizás esto te guste más or esto sea más de tu gusto
b) ( goblet) copa f2) c ( trophy) copa f; (before n)
II
to cup one's hands — ( to drink) ahuecar* las manos; ( to shout) hacer* bocina (con las manos)
-
3 CUP
1. noun1) (a usually round hollow container to hold liquid for drinking, often with a handle: a teacup; a cup of tea.) taza2) (an ornamental vessel, usually of silver or other metal, given as a prize in sports events etc: They won the Football League Cup.) copa
2. verb1) (to form (one's hands) into the shape of a cup: He cupped his hands round his mouth and called.) ahuecar las manos, hacer bocina con las manos2) (to hold (something) in one's cupped hands: He cupped the egg in his hands.) envolver con las manos•- cupful- cupboard
- cup final
- cup-tie
- one's cup of tea
cup n1. taza2. copatr[kʌp]1 (for drinking) taza2 SMALLSPORT/SMALL (trophy) copa3 (chalice) cáliz nombre masculino4 (drink) ponche nombre masculino5 (of bra) copa\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto be somebody's cup of tea ser del gusto de alguien, ser santo de la devoción de alguienCup Final final nombre femenino de la copacup holder campeón,-ona de la copacup tie partido de copapaper cup vaso de papelplastic cup vaso de plásticocup n1) : taza fa cup of coffee: una taza de café2) cupful: taza f3) : media pinta f (unidad de medida)4) goblet: copa f5) trophy: copa f, trofeo mn.• copa s.f.• cáliz s.f.• taza s.f.
I kʌp1) ca) (container, contents, cupful) taza fto be somebody's cup of tea: he isn't my cup of tea no es santo de mi devoción; this might be more your cup of tea — quizás esto te guste más or esto sea más de tu gusto
b) ( goblet) copa f2) c ( trophy) copa f; (before n)
II
to cup one's hands — ( to drink) ahuecar* las manos; ( to shout) hacer* bocina (con las manos)
N ABBR= Cambridge University Press* * *
I [kʌp]1) ca) (container, contents, cupful) taza fto be somebody's cup of tea: he isn't my cup of tea no es santo de mi devoción; this might be more your cup of tea — quizás esto te guste más or esto sea más de tu gusto
b) ( goblet) copa f2) c ( trophy) copa f; (before n)
II
to cup one's hands — ( to drink) ahuecar* las manos; ( to shout) hacer* bocina (con las manos)
-
4 hollow out
(to make hollow: They hollowed out a tree-trunk to make a boat.) ahuecarv.• acopar v.• excavar v.• vaciar v.v + o + adv, v + adv + o vaciar*, ahuecar*VT + ADV ahuecar* * *v + o + adv, v + adv + o vaciar*, ahuecar* -
5 fluff
1. noun(small pieces of soft, wool-like material from blankets etc: My coat is covered with fluff.) pelusa, lanilla
2. verb1) ((often with out or up) to make full and soft like fluff: The bird fluffed out its feathers; Fluff up the pillows and make the invalid more comfortable.) mullir2) (to make a mistake in doing (something): The actress fluffed her lines; The golfer fluffed his stroke.) hacer mal•- fluffyfluff n pelusatr[flʌf]1 (down, material) pelusa, lanilla2 familiar (mistake, blunder) pifia, fallo1 familiar (do badly, fail) hacer mal■ she fluffed her exam suspendió el examen, cateó el examenfluff ['flʌf] vt1) : mullirto fluff up the pillows: mullir las almohadas2) bungle: echar a perder, equivocarsefluff n1) fuzz: pelusa f2) down: plumón mn.• borra s.f.• lanilla s.f.• pelusa s.f.• tamo s.m.
I flʌfmass noun pelusa f
II
1) ( bungle) (colloq) \<\<exam\>\> pifiarla en (fam); \<\<chance\>\> echar a perder2) fluff (up) \<\<feathers\>\> ahuecar*[flʌf]1.2. VT1) (also: fluff out) [+ feathers] ahuecar2) (Theat) * [+ lines] hacerse un lío con* * *
I [flʌf]mass noun pelusa f
II
1) ( bungle) (colloq) \<\<exam\>\> pifiarla en (fam); \<\<chance\>\> echar a perder2) fluff (up) \<\<feathers\>\> ahuecar* -
6 plump up
(to shake (pillows etc) to restore their shape.) ahuecar, sacudirv + o + adv, v + adv + o \<\<pillow/cushion\>\> ahuecar*, sacudirVT + ADV (=cause to swell) hinchar; [+ pillow] mullir* * *v + o + adv, v + adv + o \<\<pillow/cushion\>\> ahuecar*, sacudir -
7 hollow
'holəu
1. adjective1) (having an empty space in it: a hollow tree; Bottles, pipes and tubes are hollow.) hueco2) ((of a sound) strangely deep, as if made in something hollow: a hollow voice.) cavernoso
2. noun1) (something hollow: hollows in her cheeks.) hueco2) (a small valley; a dip in the ground: You can't see the farm from here because it's in a hollow.) hondonada•- beat hollow
- hollow out
hollow adj huecotr['hɒləʊ]1 (sound, thing) hueco,-a2 (cheeks etc) hundido,-a1 hueco2 SMALLGEOGRAPHY/SMALL hondonada1 vaciar1) : hueco, hundido (dícese de las mejillas, etc.), cavernoso (dícese de un sonido)2) empty, false: vacío, falsohollow n1) cavity: hueco m, depresión f, cavidad f2) valley: hondonada f, valle madj.• ahuecado, -a adj.• cascado, -a adj.• cóncavo, -a adj.• hueco, -a adj.• hundido, -a adj.• vacío, -a adj.n.• ahuecamiento s.m.• cavidad s.f.• cañada s.f.• celdilla s.f.• cuenco s.m.• depresión s.f.• hondonada s.f.• hueco s.m.• mella s.f.• oquedad s.f.v.• ahuecar v.• excavar v.• vaciar v.
I 'hɑːləʊ, 'hɒləʊ1) <tree/tooth/wall> hueco; < sound> hueco; < voice> apagado, ahogado; <cheeks/eyes> hundido2)a) < successiumph> vacío•Phrasal Verbs:
II
a) ( empty space) hueco m; ( depression) hoyo m, depresión fthe hollow of one's hand — el cuenco or (Méx) la cuenca de la mano
b) (dell, valley) hondonada f
III
['hɒlǝʊ]to beat somebody all hollow o (BrE) beat somebody hollow — (colloq) darle* una paliza a alguien
1. ADJ1) [tree, object] hueco; [cheeks, eyes] hundidolook how much you've eaten, you must have hollow legs! — ¡qué barbaridad, lo que has comido! ¡debes de tener la solitaria!
2) [gesture, laugh] falso; [threat, promise] vano, falso; [words] hueco, vacío; [person, victory, success] vacíotheir marriage was a hollow sham — su matrimonio era una pura farsa or pantomima
to ring or sound hollow — sonar (a) falso
3) [sound, noise] huecoa deep, hollow voice whispered his name — una voz profunda y cavernosa susurró su nombre
2. N1) (=hole) hueco m2) (=depression) (in ground, surface) hoyo mthe hollow of one's hand — el cuenco or (Mex) la cuenca de la mano
3.ADV* * *
I ['hɑːləʊ, 'hɒləʊ]1) <tree/tooth/wall> hueco; < sound> hueco; < voice> apagado, ahogado; <cheeks/eyes> hundido2)a) <success/triumph> vacío•Phrasal Verbs:
II
a) ( empty space) hueco m; ( depression) hoyo m, depresión fthe hollow of one's hand — el cuenco or (Méx) la cuenca de la mano
b) (dell, valley) hondonada f
III
to beat somebody all hollow o (BrE) beat somebody hollow — (colloq) darle* una paliza a alguien
-
8 core
1 nAGRIC hueso m, pepita fCONST núcleo m, alma f, of building interior mELEC ENG of a wire rope, cable conductor de cable eléctrico multifilar m, conductor de cable eléctrico monofilar m, alma f, of fibre-optic cable conductor interno aislado m, magnetic memory núcleo de memoria m, magnetic, relay soporte de cátodo mGEOL, GEOPHYS testigo m, núcleo mHYDROL muro de impermeabilización mMINE testigo m (Esp), muestra f (AmL)OPT núcleo m, alma fPACK núcleo mPAPER mandril mPART PHYS núcleo m, núcleo atómico mPETR TECH núcleo m (AmL), testigo m (Esp)SPACE centro m, núcleo mTELECOM alma f, núcleo mTEXTIL núcleo mTV, WATER TRANSP of rope alma f2 vtGEOL, PETR TECH testificarPROD ahuecar con macho, in castings ahuecar, formar con un macho -
9 hollow
-
10 hollow out
-
11 deepen
1) (to make or become deeper: He deepened the hole.) profundizar2) (to increase: His troubles were deepening.) aumentar, agudizarse, intensificarsetr['diːpən]1 (well, channel, river) profundizar, hacer más profundo,-a, hacer más hondo,-a2 (knowledge) profundizar, ahondar; (sympathy) aumentar; (colour, emotion) intensificar; (sound, voice) hacer más grave1 (river, water, sea) hacerse más profundo,-a, volverse más profundo,-a2 (love) crecer, hacerse más profundo,-a; (mystery, understanding, knowledge, concern) crecer, aumentar; (crisis, despair) acentuarse; (colour) intensificarse; (voice) hacerse más gravedeepen ['di:pən] vt1) : ahondar, profundizar2) intensify: intensificardeepen vi1) : hacerse más profundo2) intensify: intensificarsev.• ahondar v.• intensificar v.• oscurecer v.• profundizar v.'diːpən
1.
1) \<\<canal/well\>\> hacer* más profundo or hondo2) \<\<knowledge\>\> profundizar* or ahondar en; \<\<concern\>\> aumentar; \<\<friendship\>\> estrechar
2.
vi1) \<\<gorge/river\>\> hacerse* or volverse* más hondo or profundo2) \<\<concern/love\>\> hacerse* más profundo, aumentar; \<\<friendship\>\> estrecharse; \<\<mystery\>\> crecer*, aumentar; \<\<crisis\>\> acentuarse*; \<\<darkness\>\> hacerse* más profundo['diːpǝn]1.VT [+ hole] hacer más profundo; [+ voice] hacer más grave, ahuecar; [+ colour] intensificar; [+ understanding] aumentar; [+ love, friendship] hacer más profundo or intenso, ahondar; [+ crisis] agudizar, acentuar2.VI [water] hacerse más profundo or hondo; [voice] hacerse más grave or profundo; [frown] acentuarse; [colour, emotion] intensificarse; [night] avanzar, cerrarse; [darkness] hacerse más profundo; [mystery, suspicion] aumentar; [understanding, love, friendship] hacerse más profundo or intenso; [crisis] agudizarse, acentuarse* * *['diːpən]
1.
1) \<\<canal/well\>\> hacer* más profundo or hondo2) \<\<knowledge\>\> profundizar* or ahondar en; \<\<concern\>\> aumentar; \<\<friendship\>\> estrechar
2.
vi1) \<\<gorge/river\>\> hacerse* or volverse* más hondo or profundo2) \<\<concern/love\>\> hacerse* más profundo, aumentar; \<\<friendship\>\> estrecharse; \<\<mystery\>\> crecer*, aumentar; \<\<crisis\>\> acentuarse*; \<\<darkness\>\> hacerse* más profundo -
12 puff out
(to cause to swell or expand: The bird puffed out its feathers; He puffed out his cheeks.) inflar, hinchar, ahuecarv + o + adv, v + adv + o ( expand) \<\<cheeks\>\> inflar, hinchar (Esp); \<\<feathers\>\> erizar*VT + ADV1) [+ smoke etc] echar, arrojar, despedir2) [+ cheeks, chest, sails] hinchar, inflar (LAm); [+ feathers] erizar* * *v + o + adv, v + adv + o ( expand) \<\<cheeks\>\> inflar, hinchar (Esp); \<\<feathers\>\> erizar* -
13 scoop
sku:p
1. noun1) (any of several types of spoon-like tool, used for lifting, serving etc: a grain scoop; an ice-cream scoop.) pala, cucharón2) ((also scoopful) the amount held in a scoop: a scoop of ice-cream; a scoopful of grain.) palada, cucharada3) (a piece of news etc that one newspaper gets and prints before the others: The reporter was sure that he had a scoop for his paper.) primicia
2. verb(to move with, or as if with, a scoop: He scooped the crumbs together with his fingers.) cavarscoop1 n pala / cucharascoop2 vb sacar con una pala o cucharatr[skʊːp]2 (amount) palada, cucharada3 (news story) primicia (informativa)4 (large profit) golpe nombre masculino financiero1 (take out) sacar con una pala2 (beat rival) vencer, pisar; (get news first) dar la primicia3 (win) ganar; (make profit) forrarse4 SMALLSPORT/SMALL (in hockey, golf) levantarscoop ['sku:p] vt1) : sacar (con pala o cucharón)2)to scoop out hollow: vaciar, ahuecarscoop n: pala f (para harina, etc.), cucharón m (para helado, etc.)n.• achicador s.m.• cangilón s.m.• cuchara s.f.• cucharón s.m.• cucharón grande s.m.• escoplo s.m.• instrumento en forma de cuchara s.m.• pala s.f.• paleta s.f.• vertedor s.m.v.• sacar con cuchara v.• sacar con pala v.
I skuːp1)a) (for grain, flour) pala f, poruña f (Chi); ( for ice-cream) pala f, cuchara fb) ( measure) ( of ice-cream) bola f; ( of mashed potatoes) cucharada f2) ( Journ) primicia f
II
1) ( pick up)he scooped some rice from the bag — ( with a scoop) sacó un poco de arroz de la bolsa con una pala or (Chi) con una poruña; ( with hand) sacó un puñado de arroz de la bolsa
2) ( gain) (colloq) ganarhe scooped the major awards — acaparó or se llevó los premios más importantes
•Phrasal Verbs:- scoop up[skuːp]1. N1) (for flour) pala f ; (for ice cream, water) cucharón m ; (=quantity scooped) palada f, cucharada fto make a scoop — (Press) dar una exclusiva; (Comm) ganar un dineral de golpe y porrazo *, dar el pelotazo *
2. VT1) (=pick up) recoger2) (Comm) [+ profit] sacar; (Comm, Press) [+ competitors] adelantarse a; (Press) [+ exclusive story] publicar en exclusiva3) [+ prize, award] hacerse con, obtener3.CPDscoop neck N — cuello m en forma de U
scoop neck top N — blusa f con el cuello en forma de U
- scoop up* * *
I [skuːp]1)a) (for grain, flour) pala f, poruña f (Chi); ( for ice-cream) pala f, cuchara fb) ( measure) ( of ice-cream) bola f; ( of mashed potatoes) cucharada f2) ( Journ) primicia f
II
1) ( pick up)he scooped some rice from the bag — ( with a scoop) sacó un poco de arroz de la bolsa con una pala or (Chi) con una poruña; ( with hand) sacó un puñado de arroz de la bolsa
2) ( gain) (colloq) ganarhe scooped the major awards — acaparó or se llevó los premios más importantes
•Phrasal Verbs:- scoop up -
14 scoop out
1) v + o + adv, v + adv + o \<\<flour/rice/soil\>\> sacar* (con pala, cuchara etc)2) v + adv + o ( hollow) \<\<hole/tunnel\>\> excavarVT + ADV (with scoop) sacar con pala; (with spoon) sacar con cuchara; [+ water] achicar; [+ hollow] excavar, ahuecar* * *1) v + o + adv, v + adv + o \<\<flour/rice/soil\>\> sacar* (con pala, cuchara etc)2) v + adv + o ( hollow) \<\<hole/tunnel\>\> excavar -
15 fluff up
-
16 give solemnity to
-
17 hollow or scoop out
-
18 to cup one's hands
(to drink etc) ahuecar las manos 2 (to shout) hacer bocina con las manos -
19 to fluff out / fluff up
-
20 to plump up
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ahuecar — (De hueco). 1. tr. Poner hueco o cóncavo algo. 2. Mullir, ensanchar o hacer menos compacto algo que estaba apretado o aplastado. Ahuecar la tierra, la lana. U. t. c. prnl.) 3. Hablar en un tono más grave o resonante que el natural. Ahuecar la voz … Diccionario de la lengua española
ahuecar — Se conjuga como: sacar Infinitivo: Gerundio: Participio: ahuecar ahuecando ahuecado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. ahueco ahuecas ahueca ahuecamos… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
ahuecar — verbo transitivo 1. Dejar (una persona) hueca [una cosa]: Ha ahuecado la calabaza para hacer un muñeco. Sinónimo: vaciar. 2. Hacer ( … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
ahuecar — ► verbo transitivo 1 Dejar una cosa hueca quitando materia de su interior: ■ ahuecó las frutas y tiró la pulpa. TAMBIÉN enhuecar SE CONJUGA COMO sacar ► verbo transitivo/ pronominal 2 Poner esponjosa o hacer menos compacta una cosa: ■ ahueca los… … Enciclopedia Universal
ahuecar — {{#}}{{LM A01317}}{{〓}} {{ConjA01317}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA01341}} {{[}}ahuecar{{]}} ‹a·hue·car› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Poner hueco o cóncavo: • Ahueca las manos y beberás mejor de la fuente.{{○}} {{<}}2{{>}} {{♂}}Referido a algo que… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
ahuecar — v. irse, marcharse. ❙ «¿No puedes decirle a ese aguafiestas que ahueque?» Juan Madrid, Un beso de amigo. ❙ «¿Es que no hay otro sitio en toda la casa? Anda, ahueca de ahí...» Gomaespuma, Familia no hay más que una. 2. ahuecar el ala ► ala, ►… … Diccionario del Argot "El Sohez"
ahuecar — desistir; abandonar algo; irse; cf. virarse, echarse pa atrás, echarse el pollo, correrse, achuncharse, achaplinarse, ahuecar el ala; no ahuequí poh Carmen, quédate hasta que se acabe el vino , el Manuel ahuecó, dijo que él no iba en el asado,… … Diccionario de chileno actual
ahuecar — transitivo 1 mullir, esponjar, ablandar. pronominal 2 envanecerse, engreírse, esponjarse, hincharse. ≠ deshincharse. transitivo coloquial 3 ahuecar el ala, marcharse, largarse, irse, partir, alzar el vuelo, irse con viento fresco … Diccionario de sinónimos y antónimos
ahuecar el ala — ala, ahuecar el ala expr. irse, marcharse. ❙ «...y lo mejor era cubrirse las espaldas ahuecando el ala.» C. Pérez Merinero, Días de guardar. ❙ « Ahueca el ala, Nena, o te estampo contra la pared.» Andreu Martín, Prótesis. ❙ «Ahuecar el ala.… … Diccionario del Argot "El Sohez"
ahuecar el ala — retirarse; irse; abandonar; arrepentirse; cf. echarse el pollo, agarrar moto, correrse, virarse, ahuecar; ahuequemos el ala, esta fiesta ya no tiene ni un brillo , a los dieciséis años tuve que ahuecar el ala y comenzar a valérmelas por mí mismo … Diccionario de chileno actual
ahuecar — pop. Irse … Diccionario Lunfardo