-
1 Verschärfung
f tightening (up); von Spannungen etc.: aggravation etc.; verschärfen* * *Ver|schạ̈r|fungfincrease; (von Gegensätzen) intensification; (= Verschlimmerung) aggravation; (von Spannung) heightening, mounting; (von Regeln, Gesetzen) tightening* * *Ver·schär·fung<-, -en>fdie \Verschärfung einer Strafe increasing the severity of a punishment* * ** * *f.intensification n. -
2 Verschlimmerung
f deterioration, worsening, change for the worse; von Schmerzen etc.: worsening, increase* * *die Verschlimmerungaggravation* * *Ver|schlịm|me|rungf -, -enworsening; (von Schmerzen auch) increase* * ** * *Ver·schlim·me·rung<-, -en>f worsening no art, no pl (+ gen/ von + dat of); Zustand, Lage a. deterioration no pl (+ gen/ von + dat in)* * *die; Verschlimmerung, Verschlimmerungen worsening* * *Verschlimmerung f deterioration, worsening, change for the worse; von Schmerzen etc: worsening, increase* * *die; Verschlimmerung, Verschlimmerungen worsening* * *f.aggravation n. -
3 Verschärfung
Verschärfung f 1. GEN intensification, tightening-up; 2. RECHT firming up (von Bedingungen)* * ** * *Verschärfung
intensification, tightening, stiffening, aggravation;
• Verschärfung der Kontrollen an Außengrenzen tightening up of external border controls;
• Verschärfung der Lage aggravation of the situation;
• Verschärfung der Provisionsbestimmungen tightening of commission provisions;
• Verschärfung der Sicherheitsbestimmungen tightening up security. -
4 Mensch ärgere dich nicht
-
5 Steigerung
f1. increase; von Spannung, Wirkung: auch heightening, intensification; von Wert: auch enhancement; (Verbesserung) improvement; (Verschlimmerung) exacerbation* * *die Steigerung(Anstieg) heightening; aggravation; climax; increase;(Grammatik) comparison* * *Stei|ge|rung ['ʃtaigərʊŋ]f -, -en1) (= das Steigern) increase (+gen in); (von Wirkung auch) heightening; (von Farbe) intensification, heightening; (= Verschlimmerung) aggravation; (= Verbesserung) improvement* * *Stei·ge·rung<-, -en>feine \Steigerung der Beschleunigung an increase in [the] acceleration3. LING comparative/superlative4. HANDEL run-up\Steigerung der Einfuhren ÖKON increase in importseine \Steigerung um 5 % gegenüber dem Vorjahr a 5% improvement over last year* * *die; Steigerung, Steigerungen1) increase (Gen. in); (Verstärkung) intensification; (einer Wirkung) heightening; (des Zorns) exacerbation; (Verbesserung) improvement (Gen. in); (bes. Sport): (LeistungsSteigerung) improvement [in performance]2) (Sprachw.) comparison* * *1. increase; von Spannung, Wirkung: auch heightening, intensification; von Wert: auch enhancement; (Verbesserung) improvement; (Verschlimmerung) exacerbation* * *die; Steigerung, Steigerungen1) increase (Gen. in); (Verstärkung) intensification; (einer Wirkung) heightening; (des Zorns) exacerbation; (Verbesserung) improvement (Gen. in); (bes. Sport): (LeistungsSteigerung) improvement [in performance]2) (Sprachw.) comparison* * *f.cumulation n.enhancement n.escalation n. -
6 Verschleppung
f deportment; kidnap(p)ing; protraction, delay; verschleppen* * *die Verschleppungprocrastination* * *Ver|schlẹp|pung [fEɐ'ʃlɛpʊŋ]f -, -en1) (von Menschen) abduction; (von Kunstschätzen) carrying off2) (= Verbreitung) spreading, carrying* * *Ver·schlep·pung<-, -en>f3. MEDdie \Verschleppung einer Krankheit neglecting no art, no pl an illness* * *die; Verschleppung, Verschleppungen s. verschleppen1) carrying off; transportation2) carrying; spreading3) delaying; drawing out* * ** * *die; Verschleppung, Verschleppungen s. verschleppen1) carrying off; transportation2) carrying; spreading3) delaying; drawing out* * *f.procrastination n. -
7 Zirkus
m; -, -se1. circus (auch HIST.); in den Zirkus gehen go to the circus; beim Zirkus sein be with ( oder a member of) the circus2. umg., pej. (Getue) fuss, carry-on; (Trubel) hustle and bustle; (Ärger) trouble, aggravation; mach keinen Zirkus! don’t make such a fuss* * *der Zirkuscircus* * *Zịr|kus ['tsɪrkʊs]m -, -se1) circus2) (inf) (= Skizirkus, Tenniszirkus etc) circus; (= Getue, Theater) fuss, to-do (inf)* * *(a travelling show with performances by horsemen, acrobats, animals etc: The children went to the circus.) circus* * *Zir·kus<-, -se>[ˈtsɪrkʊs]m1. (Unterhaltung) circuszum \Zirkus gehen to join the circuseinen \Zirkus machen to make a fuss* * *der; Zirkus, Zirkusse1) circus2)mach nicht so einen Zirkus! — (ugs.) don't make such a fuss!
* * *in den Zirkus gehen go to the circus;beim Zirkus sein be with ( oder a member of) the circusmach keinen Zirkus! don’t make such a fuss* * *der; Zirkus, Zirkusse1) circus2)mach nicht so einen Zirkus! — (ugs.) don't make such a fuss!
* * *-se m.circus n.(§ pl.: circuses) -
8 Zuspitzung
f fig. worsening, intensification* * *Zu|spit|zung ['tsuːʃpɪtsʊŋ]f -, -en(von Turm, Schuhen etc) pointing; (fig von Lage, Konflikt) worsening* * *Zu·spit·zung<-, -en>f worsening, increasing gravityeine weitere \Zuspitzung einer S. gen an escalation of sth* * *die; Zuspitzung, Zuspitzungen (fig.) s. zuspitzen 2): aggravation; intensification* * *Zuspitzung f fig worsening, intensification* * *die; Zuspitzung, Zuspitzungen (fig.) s. zuspitzen 2): aggravation; intensification* * *f.tapering n.worsening n. -
9 Risiko
Risiko n 1. FIN exposure; 2. GEN risk, venture, hazard, contingency; 3. STAT, VERSICH risk; 4. WIWI venture, peril • auf Risiko BÖRSE at risk • auf Risiko des Empfängers GEN at receiver’s risk • auf Risiko des Käufers BÖRSE at buyer’s risk • das Risiko abdecken BÖRSE cover the risk, meet the risk • das Risiko eingehen GEN run the risk of • das Risiko tragen BÖRSE bear the risk • ein Risiko eingehen GEN take a risk • gegen alle Risiken IMP/EXP, VERSICH against all risks, AAR • im Risiko stehen FIN be exposed to • jedes Risiko VERSICH all peril, all risks, A/R • kein Risiko bis zur Bestätigung VERSICH no risk until confirmed, nr • kein Risiko eingehen GEN play safe • kein Risiko nach Löschung VERSICH no risk after discharge, nrad • Risiken mischen VERSICH spread risks • Risiken streuen VERSICH spread risks • Risiken verteilen VERSICH spread risks • Risiko, arbeitslos zu werden PERS, SOZ risk of becoming unemployed • Risiko geht mit Eigentum über RECHT risk passes with property (Vertragsprinzip) • Risiko nach oben BÖRSE upside risk* * *n 1. < Finanz> exposure; 2. < Geschäft> risk, venture, hazard, contingency; 3. <Math, Versich> risk; 4. <Vw> venture, peril ■ auf Risiko < Börse> at risk ■ auf Risiko des Empfängers < Geschäft> at receiver's risk ■ auf Risiko des Käufers < Börse> at buyer's risk ■ das Risiko abdecken < Börse> cover the risk, meet the risk ■ das Risiko eingehen < Geschäft> run the risk of ■ das Risiko tragen < Börse> bear the risk ■ ein Risiko eingehen < Geschäft> take a risk ■ gegen alle Risiken <Imp/Exp, Versich> against all risks (AAR) ■ im Risiko stehen < Finanz> be exposed to ■ jedes Risiko < Versich> all peril, all risks (A/R) ■ kein Risiko bis zur Bestätigung < Versich> no risk until confirmed (nr) ■ kein Risiko eingehen < Geschäft> play safe ■ kein Risiko nach Löschung < Versich> no risk after discharge (nrad) ■ Risiken mischen < Versich> spread risks ■ Risiken streuen < Versich> spread risks ■ Risiken verteilen < Versich> spread risks ■ Risiko geht mit Eigentum über < Recht> Vertragsprinzip risk passes with property ■ Risiko nach oben < Börse> upside risk* * *Risiko
risk, hazard, jeopardy, venture, peril;
• auf eigenes Risiko at one’s own risk;
• auf Risiko des Käufers caveat emptor, let the buyer beware;
• kein Risiko eingehend safe, cautious;
• wohl abgewogenes Risiko calculated risk;
• von der Lebensdauer abhängiges Risiko life contingency;
• abzuschätzendes Risiko expectable risk;
• akzeptables Risiko good risk;
• anomales Risiko substandard risk;
• ausgeschlossenes Risiko excluded risk;
• außerordentliches Risiko extraordinary risk;
• bankfremdes Risiko non-banking venture;
• begrenztes Risiko time risk;
• bekanntes Risiko (Versicherung) known risk;
• berufliches Risiko risk of occupation, risk incident to employment;
• auf einen Einzelfall beschränktes Risiko particular risk;
• unmittelbar bevorstehendes Risiko imminent risk;
• erhebliches Risiko substantial risk;
• erhöhtes Risiko abnormal (substandard, aggravated) risk, (Lebensversicherung) impaired life;
• durch andere Arbeitnehmer erhöhtes Risiko extraordinary hazard;
• klar erkennbares Risiko obvious risk;
• feststellbares Risiko perceivable risk;
• finanzielles Risiko financial risk;
• gedecktes Risiko risk covered;
• nicht gedecktes Risiko uncovered risk;
• geschäftliches Risiko commercial risk;
• besonders hohes Risiko substandard risk;
• juristisches Risiko legal hazard;
• falsch kalkuliertes Risiko risk failure;
• normales Risiko standard risk;
• offensichtliches Risiko obvious risk;
• operationelles Risiko operational risk;
• noch nicht platziertes Risiko (Versicherung) balance of risk;
• subjektives Risiko (Versicherung) moral hazard;
• tätigkeitsbedingtes Risiko special risk;
• tatsächliches Risiko physical hazard;
• übersehbares (überschaubares) Risiko perceivable risk;
• unbekanntes Risiko unknown risk;
• ungedecktes Risiko uninsured (uncovered) risk;
• unkalkulierbares Risiko unexpectable risk;
• unterdurchschnittliches Risiko (Lebensversicherung) substandard risk;
• unternehmerisches Risiko risk of an undertaking;
• versicherbares Risiko insurable risk, hazard;
• nicht versicherbares (versicherungsfähiges) Risiko uninsurable risk;
• versichertes Risiko contingency risk;
• wirtschaftliches Risiko commercial risk;
• wohlerwogenes Risiko perceivable risk;
• zugehöriges Risiko related risk;
• zweiseitiges Risiko bilateral risk;
• Risiko falscher Angaben des Versicherten moral hazard;
• Risiko abgeschwächter Börsenkurse market’s downslide risk;
• Risiko im Debitorenbereich default risk;
• Risiko höherer Gewalt fundamental risk;
• Risiko beim Landtransport land risk;
• Risiko im engeren Sinn pure risk;
• Risiko der technischen Überalterung risk of technical obsolescence;
• Risiko abdecken to cover a risk;
• Risiko abwägen to calculate the risk;
• sein Geld mit verteiltem Risiko anlegen to diversify one’s investments;
• Risiko ausschalten (ausscheiden) to eliminate a risk;
• sich einem Risiko aussetzen to incur a risk;
• unnötigem Risiko aussetzen to expose to unnecessary risks;
• sich dem Risiko der Verhängung einer Geldstrafe aussetzen to make o. s. liable to a fine;
• von einem Risiko befreien to relieve of a risk;
• überdurchschnittliches Risiko darstellen to be an above-average risk;
• Risiko eingehen to take (incur, undertake, run) a risk;
• großes Risiko eingehen to take close chances;
• kalkuliertes Risiko eingehen to take a calculable gamble;
• kein Risiko eingehen to take no risks, to play for safety;
• zum besonders hohen Risiko erklären to class as high risk;
• Risiko laufen to run a risk;
• hohes Risiko auf sich nehmen to chance a high risk;
• erheblichem Risiko ausgesetzt sein to be exposed to considerable risk;
• Risiko tragen to bear the risk;
• Risiko übernehmen to accept (assume, incur, entertain, undertake) a risk;
• volles Risiko übernehmen to assume all risks;
• Risiko der Selbstbelastung vermeiden to avoid the risk of incriminating o. s.;
• Risiko verteilen to spread a risk;
• Risikoabgrenzung risk limitation;
• Risikoabschätzung calculation of risk, risk appraisal;
• Risikoabsicherung coverage of a risk;
• Risikoabteilung (Versicherung) underwriting department;
• Risikoabwägung weighing of risk;
• Risikoabwälzung shifting (passing) of risk;
• Risikoanalyse risk (venture) analysis;
• Risikoanlagenberater venture manager;
• hochverzinsliche Risikoanleihen junk bonds;
• Risikoarten types of hazard (risks);
• Risikoausgleich spreading the risk;
• Risikoauslese selection of risks;
• Risikoausschluss exception;
• Risikoausschluss bei Gebäudeeinsturz falling-building clause;
• Risikoausschlussklausel excepted peril clause;
• Risikoauswirkung effects of risk;
• Risikobearbeiter risk manager;
• Risikobeginn (Versicherung) attachment of risk;
• Risikobegrenzung bei Häufigkeit von Bränden conflagration line limits;
• Risikobegrenzung bei Katastrophen catastrophe limit;
• Risikobereitschaft readiness (willingness) to take risks;
• Risikobeschreibung (Versicherung) representation;
• Versicherung unter Risikobeteiligung übernehmen to underwrite a risk;
• Risikobetrag (Lebensversicherung) net amount at risk;
• Risiko beurteilung, Risikoeinschätzung assessment of risk, risk assessment;
• Risikobewertung risk evaluation (assessment);
• Risikodeckung insurance against (covering) a risk;
• Risikoeinstufung classification of risks;
• Risikoelemente essentials (elements) of risk;
• Risikoerhöhung aggravation of risk, increase of hazard, [peril] added risk;
• Risikoerklärung (Schiffskapitän) bill of adventure;
• Risikofaktor risk factor;
• Risikoformular running (reporting) form;
• Risikofunktion risk function;
• Risikogattungen types of risk (hazard);
• Risikogeschäft speculative enterprise, adventure, (Lebensversicherung) substandard business;
• Risikohäufung accumulation of risks;
• Risikoherabsetzung reduction in hazard;
• Risikoinvestition risky investment;
• Risikokapital risk[-bearing] (venture) capital;
• neues Risikokapital auftreiben to raise fresh venture capital;
• Risikokapitalgeber venture capitalist;
• Risikoklasse category (class) of risk, (Transportversicherung) rate;
• Risikoklassifizierung hazard classification;
• Risikolebensversicherung term life insurance;
• verlängerungsfähige Risikolebensversicherung renewable term [life] insurance (assurance, Br.). -
10 Verletzung
Verletzung f 1. RECHT violation, breach infringement (Urheberrecht); 2. PAT infringement, violation; 3. PERS injury, harm (Körper) • in Verletzung von GEN in violation of* * *f 1. < Recht> violation, breach Urheberrecht infringement; 2. < Patent> infringement, violation; 3. < Person> Körper injury, harm ■ in Verletzung von < Geschäft> in violation of--------: von allen anderen Einwirkungen unabhängige Verletzung< Versich> Krankenversicherung injury independent of all other means* * *Verletzung
injury, wound, hurt, violence, (Beschädigung) damage, (Überschreitung) infraction, (Vertrag) violation, transgression, breach;
• unter Verletzung von in contravention of;
• einklagbare Verletzung private injury;
• geringfügige Verletzungen minor injuries;
• offenkundige Verletzung public infringement;
• schadenersatzerhöhende Verletzungen aggravation of the disability;
• schwere Verletzung serious injury;
• tödliche Verletzung fatal injury;
• unfallbedingte Verletzung sudden or violent injury;
• Verletzung der Amtspflicht official misconduct, malfeasance, malversation;
• Verletzung der vorvertraglichen Anzeigepflicht (Versicherung) non-disclosure;
• Verletzung des Berufsgeheimnisses breach of professional secrecy;
• Verletzung der Bestimmungen des Kartellgesetzes Antitrust Act Violation (US);
• Verletzung der Börsenvorschriften trading violations;
• Verletzung der Datensicherheit (Internet) infringement of data security;
• Verletzung der Garantiehaftung break of warranty;
• Verletzung eines Gebrauchsmusters infringement of registered design (Br.);
• Verletzung der Geheimhaltungspflicht breach of confidence;
• Verletzung eines Gesetzes infraction (breach) of a law;
• [anhaltende] Verletzung der bürgerlichen Grundrechte [persistent] violation of basic rights (the rights of a citizen);
• Verletzung des gemeinschaftlichen Grundrechts auf gleiches Entgelt infringement of the basic Community right to equal pay;
• Verletzung der Intimsphäre invasion of s. one’s privacy, violation of privacy;
• Verletzung des Luftraums violation of airspace;
• Verletzung eines Patents infringement of a patent right;
• Verletzung von Pflichten (Europäischer Gerichtshof) non-compliance with obligations;
• Verletzung der zugesicherten Qualitätsgarantie quality-assurance violation;
• Verletzung von jds. Rechten encroachment on s. one’s rights;
• Verletzung der Sorgfaltspflicht lack of care;
• Verletzung der gesetzlich vorgeschriebenen Sorgfaltspflicht negligence in law, statutory negligence (US);
• Verletzung der Treuepflicht breach of trust;
• Verletzung des Umweltrechts violation of environmental laws;
• Verletzung durch einen Unfall accidental injury, injury caused by accident;
• vorsätzliche Verletzung der Unterhaltspflicht wilful neglect to provide reasonable maintenance (Br.), nonsupport (US);
• Verletzung des Urheberrechts infringement of copyright;
• Verletzung einer Verkehrsvorschrift moving (Br.) (traffic, US) violation;
• Verletzung eines Vertrages infringement (violation, breaking) of a contract;
• Verletzung der Vertragsautonomie impairment of contracts;
• Verletzung der Vorfahrt violation of the right of way;
• Verletzung von Warenzeichenrechten infringement of trademarks;
• Verletzung einer vertraglichen Zusicherung breach of warranty;
• Verletzung eines Vertrages feststellen to set up the breach. -
11 Raub
m; -es, kein Pl.1. robbery (auch JUR.) wegen schweren / bewaffneten Raubes for aggravated / armed robbery2. (Entführung) abduction; der Raub der Sabinerinnen KUNST, MYTH. the rape of the Sabine women ( oder the Sabines)3. (Beute) booty, loot; auf Raub ausgehen Tier: hunt its prey; Dieb: go out on the prowl; ein Raub der Flammen werden fig. be destroyed by fire, fall victim to the flames* * *der Raubprey;(Beute) capture; booty;(Tat) robbery* * *[raup]m - (e)s[-bəs] no plschwerer Ráúb — aggravated robbery
2) (= Entführung) abductionder Ráúb der Sabinerinnen — the rape of the Sabine women
3) (= Beute) booty, loot, spoils pl* * *der1) (the act of robbing: Robbery is a serious crime; He was charged with four robberies.) robbery2) (the act of causing great damage, destruction etc to land etc.) rape3) (stolen goods.) swag* * *<-[e]s, -e>[raup]1. (das Rauben) robberybewaffneter \Raub armed robberyschwerer \Raub robbery with aggravation3.* * *der; Raub[e]s1) robbery; (Entführung) kidnapping2) (Beute) [robber's] loot; stolen goods pl* * *wegen schweren/bewaffneten Raubes for aggravated/armed robbery2. (Entführung) abduction;3. (Beute) booty, loot;ein Raub der Flammen werden fig be destroyed by fire, fall victim to the flames* * *der; Raub[e]s1) robbery; (Entführung) kidnapping2) (Beute) [robber's] loot; stolen goods pl* * *nur sing. m.pillage n.piracy n.predation n.rape n.robbery n.theft n. -
12 raub
m; -es, kein Pl.1. robbery (auch JUR.) wegen schweren / bewaffneten Raubes for aggravated / armed robbery2. (Entführung) abduction; der Raub der Sabinerinnen KUNST, MYTH. the rape of the Sabine women ( oder the Sabines)3. (Beute) booty, loot; auf Raub ausgehen Tier: hunt its prey; Dieb: go out on the prowl; ein Raub der Flammen werden fig. be destroyed by fire, fall victim to the flames* * *der Raubprey;(Beute) capture; booty;(Tat) robbery* * *[raup]m - (e)s[-bəs] no plschwerer Ráúb — aggravated robbery
2) (= Entführung) abductionder Ráúb der Sabinerinnen — the rape of the Sabine women
3) (= Beute) booty, loot, spoils pl* * *der1) (the act of robbing: Robbery is a serious crime; He was charged with four robberies.) robbery2) (the act of causing great damage, destruction etc to land etc.) rape3) (stolen goods.) swag* * *<-[e]s, -e>[raup]1. (das Rauben) robberybewaffneter \Raub armed robberyschwerer \Raub robbery with aggravation3.* * *der; Raub[e]s1) robbery; (Entführung) kidnapping2) (Beute) [robber's] loot; stolen goods pl* * *…raub m im subst:Handtaschenraub bag-snatching;Juwelenraub jewel(le)ry theft;Kindesraub kidnapping (of a child)* * *der; Raub[e]s1) robbery; (Entführung) kidnapping2) (Beute) [robber's] loot; stolen goods pl* * *nur sing. m.pillage n.piracy n.predation n.rape n.robbery n.theft n. -
13 Strafschärfung
Straf·schär·fungf JUR aggravation of sentence -
14 Mensch ärgere dich nicht®
Mensch är|ge|re dich nicht® [mEnʃ 'ɛrgərə dIç nɪçt]nt - - - -, no pl(= Spiel) ≈ ludo (Brit), ≈ aggravation (US) -
15 Erschwerung
Erschwerung
handicap, impediment, hindrance, aggravation. -
16 Risikoerhöhung
Risikoerhöhung
aggravation of risk, increase of hazard, [peril] added risk -
17 Verschärfung der Lage
Verschärfung der Lage
aggravation of the situation -
18 schadenersatzerhöhende Verletzungen
schadenersatzerhöhende Verletzungen
aggravation of the disabilityBusiness german-english dictionary > schadenersatzerhöhende Verletzungen
-
19 Ärger
m1. aggravation coll.2. aggro Br. coll.3. anger4. bother5. chagrin6. dander7. fret8. hassle coll.9. ire10. irritation11. resentment12. spleen13. vexation14. worry -
20 drohende Verschärfung
fimpending aggravation
- 1
- 2
См. также в других словарях:
aggravation — [ agravasjɔ̃ ] n. f. • XIVe; bas lat. aggravatio, spécialisé en lat. ecclés. 1 ♦ Anciennt Second avertissement d excommunication. 2 ♦ (1835 aggravation de peine) Dr. Augmentation (de la peine); particularité qui aggrave (le délit, le crime). 3 ♦… … Encyclopédie Universelle
Aggravation — may refer to: * Aggravation , a board game played with marbles ** Aggravation , a Game Boy Advance game based on the board game ** Aggravation , a Nintendo DS game based on the board game * Aggravation, a cocktail made from whiskey, coffee… … Wikipedia
aggravation — I (annoyance) noun complication, difficulty, distress, frustration, grievance, harassment, inconvenience, irritant, irritation, nuisance, ordeal, pressure, provocation, strain, stress II (exacerbation) noun agitation, amplification, augmentation … Law dictionary
aggravation — 1. The 20c has seen an increase in the harassment of appointed or elected officials and of other people in positions of authority, e.g. schoolteachers. The words most commonly used in this context is aggravation (first recorded in this meaning in … Modern English usage
Aggravation — Ag gra*va tion, n. [LL. aggravatio: cf. F. aggravation.] 1. The act of aggravating, or making worse; used of evils, natural or moral; the act of increasing in severity or heinousness; something additional to a crime or wrong and enhancing its… … The Collaborative International Dictionary of English
aggravation — (n.) late 15c., from M.Fr. aggravation, from L.L. aggravationem (nom. aggravatio), noun of action from pp. stem of L. aggravare make heavier, figuratively to embarrass further, increase in oppressiveness, from ad to (see AD (Cf. ad )) + gravare… … Etymology dictionary
aggravation — [n1] annoyance affliction, aggro*, bother, botheration*, difficulty, distress, exasperation, hang up*, headache*, irksomeness, irritation, pain, pain in the neck*, pet peeve*, provocation, teasing, vexation, worry; concept 410 aggravation [n2]… … New thesaurus
aggravation — [ag΄rə vā′shən] n. 1. the act of aggravating, or making worse, or the condition of being aggravated 2. a thing or circumstance that aggravates, or makes worse 3. Informal exasperation; annoyance … English World dictionary
Aggravation — (Roget s Thesaurus) < N PARAG:Aggravation >N GRP: N 1 Sgm: N 1 aggravation aggravation heightening Sgm: N 1 exacerbation exacerbation Sgm: N 1 exasperation exasperation Sgm: N 1 overestimation overestimation &c. 482 Sgm: N 1 exaggeration … English dictionary for students
aggravation — UK [ˌæɡrəˈveɪʃ(ə)n] / US noun Word forms aggravation : singular aggravation plural aggravations 1) [uncountable] mainly spoken a feeling of being annoyed The cost of repairs was huge, not to mention the aggravation. 2) a) [countable/uncountable]… … English dictionary
Aggravation — Als Aggravation (von lat. aggravare: schwerer machen) wird das bewusst übertriebene Betonen vorhandener Krankheitssymptome aufgrund von „vermehrter“ Selbstbeobachtung bezeichnet.[1] Ein Aggravant ist ein Patient, der seine Symptome übertrieben… … Deutsch Wikipedia