-
61 глава
глава́ II(отдел книги) ĉapitro.--------глав||а́ I(руководитель) ĉefo, gvidanto;♦ стоя́ть во \главае́ чего́-л. gvidi ion, ĉefi ion, estri ion.* * *I1) м., ж. ( руководитель) jefe m, dirigente m, superior mглава́ прави́тельства — jefe del gobierno
глава́ семьи́ — cabeza (jefe) de familia
2) ж. поэт. уст. ( голова) cabeza f3) ж. ( купол) cúpula f- во главе••II ж.главу́ приклони́ть — agachar la cabeza
( раздел) capítulo m* * *I1) м., ж. ( руководитель) jefe m, dirigente m, superior mглава́ прави́тельства — jefe del gobierno
глава́ семьи́ — cabeza (jefe) de familia
2) ж. поэт. уст. ( голова) cabeza f3) ж. ( купол) cúpula f- во главе••II ж.главу́ приклони́ть — agachar la cabeza
( раздел) capítulo m* * *n1) gener. (êóïîë) cúpula, adalid, cabo, dirigente, jefe, principal, superior, titular, cabeza, capìtulo (книги), mayor, parte, tìtulo2) poet. (ãîëîâà) cabeza -
62 голова
голов||а́kapo;♦ теря́ть го́лову perdi la kapon;очертя́ го́лову senpripense, perdinte la kapon;в \головаа́х ĉe kapkuseno;с \головаы́ до ног de l'kapo ĝis la piedoj;в пе́рвую го́лову unuavice;как снег на́ \головау tute neatendite, kiel fulmo el blua ĉielo.* * *ж. (мн. го́ловы, вин. п. ед. го́лову)1) cabeza f (тж. перен. -ум, рассудок)(у меня́) боли́т голова́ — (me) duele la cabeza
с непокры́той голово́й — con la cabeza descubierta, descubierto
с головы́ до ног, с ног до головы́, с (от) головы́ до пят — de pies a cabeza; de arriba a abajo
све́тлая голова́ — buena cabeza, mente lúcida
пуста́я голова́ — cabeza vacía (de chorlito)
тяжёлая голова́ — cabeza pesada (cargada)
на све́жую го́лову — con la cabeza despejada (descansada)
челове́к с голово́й — hombre de cabeza, hombre sesudo
уда́р голово́й — cabezada f, cabezazo m
2) ( единица счёта скота) cabeza f, res fсо́рок голо́в рога́того скота́ — cuarenta cabezas de ganado vacuno
3) м., ж. разг. ( руководитель) jefe mгородско́й голова́ уст. — alcalde m
4) (первые ряды и т.п.) cabeza fв голове коло́нны — a la cabeza de la columna
••голова́ са́хару — pan (pilón) de azúcar
с головы́ ( с каждого) — por cabeza
в голова́х ( в изголовье) — a la cabecera
в пе́рвую го́лову — en primer lugar (orden)
на свою́ го́лову — en propio perjuicio (daño)
о двух голова́х ≈≈ no ponérsele nada por delante
сам себе́ голова́ — el que hace de su capa un sayo
с голово́й уйти́ (погрузи́ться, окуну́ться) ( во что-либо) — meterse de cabeza (en), enfrascarse
очертя́ го́лову — perdiendo la cabeza, de cabeza
свое́й голово́й — por su cabeza
сломя́ го́лову (мчаться, бежать) — a todo correr, más que de prisa, sin poner los pies en el suelo
из головы́ вон ≈≈ cayó de la cabeza (de la memoria)
не выходи́ть из головы́ — no borrarse (no apartarse) de la memoria
вы́бросить (вы́кинуть) из головы́ — quitarse de la cabeza
вы́лететь (вы́скочить) из головы́ — irse (volar) de la cabeza
держа́ть в голове́ — conservar en la memoria
прийти́ в го́лову — ocurrirse una idea, pasarle a uno por la cabeza una cosa
уда́рить в го́лову (о вине и т.п.) — subirse a la cabeza
дыря́вая голова́ разг. — tiene la cabeza a las once
одева́ться че́рез го́лову (о женщине; о духовном лице) — vestirse por la cabeza
би́ться голово́й об сте́ну — darse de cabezadas por las paredes; machacar (martillar) en hierro frío
лома́ть го́лову — quebrarse (romperse) la cabeza, devanarse los sesos
моро́чить го́лову — trastornar la cabeza; tomar el pelo ( дурачить); calentarle (quebrarle) la cabeza a uno
вбить (втемя́шить) себе́ в го́лову — encajársele (metérsele, ponérsele) a uno en la cabeza una cosa
не́где (не́куда) го́лову приклони́ть — no tiene donde volver la cabeza
кива́ть голово́й ( в знак согласия) — otorgar de cabeza
вали́ть с больно́й головы́ на здоро́вую — cargar la culpa en cabeza ajena, hacer pagar justos por pecadores
голова́ идёт кру́гом — da vueltas la cabeza
у неё голова́ кру́жится (закружи́лась), у неё закружи́лось в голове́ — le da vueltas (se le va) la cabeza
у него́ есть голова́ на плеча́х — tiene la cabeza sobre los hombros
го́лову дать на отсече́ние — poner (apostar) la cabeza (por)
вы́дать себя́ с голово́й — enseñar la oreja
голово́й руча́ться (отвеча́ть) (за + вин. п.) — responder con la cabeza (por)
заплати́ть (поплати́ться) голово́й — pagar con la cabeza (con la vida)
ве́шать го́лову — agachar la cabeza
на го́лову сади́ться ( кому-либо) неодобр. — vivir de mogollón, andar de gorra
снять го́лову ( с кого-либо) — cortar la cabeza (a)
сложи́ть го́лову — dar la vida
не сноси́ть головы́ — perder (pagar con) la vida
ходи́ть на голове́ — tener el diablo en el cuerpo
быть на́ голову (голово́й) вы́ше кого́-либо — ser superior a alguien, estar por encima de alguien ( en algo)
разби́ть на́ голову — derrotar completamente
как снег на́ голову — como llovido del cielo, como caído de las nubes
обру́шиться (посы́паться) на чью-либо го́лову — llover sobre la cabeza (sobre los hombros) de alguien
намы́лить го́лову ( кому-либо) — dar un jabón (una jabonadura), echar un trepe (a)
де́йствовать че́рез го́лову кого́-либо — actuar sin poner en conocimiento a alguien, actuar saltándose (sin contar con) a alguien
* * *ж. (мн. го́ловы, вин. п. ед. го́лову)1) cabeza f (тж. перен. -ум, рассудок)(у меня́) боли́т голова́ — (me) duele la cabeza
с непокры́той голово́й — con la cabeza descubierta, descubierto
с головы́ до ног, с ног до головы́, с (от) головы́ до пят — de pies a cabeza; de arriba a abajo
све́тлая голова́ — buena cabeza, mente lúcida
пуста́я голова́ — cabeza vacía (de chorlito)
тяжёлая голова́ — cabeza pesada (cargada)
на све́жую го́лову — con la cabeza despejada (descansada)
челове́к с голово́й — hombre de cabeza, hombre sesudo
уда́р голово́й — cabezada f, cabezazo m
2) ( единица счёта скота) cabeza f, res fсо́рок голо́в рога́того скота́ — cuarenta cabezas de ganado vacuno
3) м., ж. разг. ( руководитель) jefe mгородско́й голова́ уст. — alcalde m
4) (первые ряды и т.п.) cabeza fв голове коло́нны — a la cabeza de la columna
••голова́ са́хару — pan (pilón) de azúcar
с головы́ ( с каждого) — por cabeza
в голова́х ( в изголовье) — a la cabecera
в пе́рвую го́лову — en primer lugar (orden)
на свою́ го́лову — en propio perjuicio (daño)
о двух голова́х — ≈ no ponérsele nada por delante
сам себе́ голова́ — el que hace de su capa un sayo
с голово́й уйти́ (погрузи́ться, окуну́ться) ( во что-либо) — meterse de cabeza (en), enfrascarse
очертя́ го́лову — perdiendo la cabeza, de cabeza
свое́й голово́й — por su cabeza
сломя́ го́лову (мчаться, бежать) — a todo correr, más que de prisa, sin poner los pies en el suelo
из головы́ вон — ≈ cayó de la cabeza (de la memoria)
не выходи́ть из головы́ — no borrarse (no apartarse) de la memoria
вы́бросить (вы́кинуть) из головы́ — quitarse de la cabeza
вы́лететь (вы́скочить) из головы́ — irse (volar) de la cabeza
держа́ть в голове́ — conservar en la memoria
прийти́ в го́лову — ocurrirse una idea, pasarle a uno por la cabeza una cosa
уда́рить в го́лову (о вине и т.п.) — subirse a la cabeza
дыря́вая голова́ разг. — tiene la cabeza a las once
одева́ться че́рез го́лову (о женщине; о духовном лице) — vestirse por la cabeza
би́ться голово́й об сте́ну — darse de cabezadas por las paredes; machacar (martillar) en hierro frío
лома́ть го́лову — quebrarse (romperse) la cabeza, devanarse los sesos
моро́чить го́лову — trastornar la cabeza; tomar el pelo ( дурачить); calentarle (quebrarle) la cabeza a uno
вбить (втемя́шить) себе́ в го́лову — encajársele (metérsele, ponérsele) a uno en la cabeza una cosa
не́где (не́куда) го́лову приклони́ть — no tiene donde volver la cabeza
кива́ть голово́й ( в знак согласия) — otorgar de cabeza
вали́ть с больно́й головы́ на здоро́вую — cargar la culpa en cabeza ajena, hacer pagar justos por pecadores
голова́ идёт кру́гом — da vueltas la cabeza
у неё голова́ кру́жится (закружи́лась), у неё закружи́лось в голове́ — le da vueltas (se le va) la cabeza
у него́ есть голова́ на плеча́х — tiene la cabeza sobre los hombros
го́лову дать на отсече́ние — poner (apostar) la cabeza (por)
вы́дать себя́ с голово́й — enseñar la oreja
голово́й руча́ться (отвеча́ть) (за + вин. п.) — responder con la cabeza (por)
заплати́ть (поплати́ться) голово́й — pagar con la cabeza (con la vida)
ве́шать го́лову — agachar la cabeza
на го́лову сади́ться ( кому-либо) неодобр. — vivir de mogollón, andar de gorra
снять го́лову ( с кого-либо) — cortar la cabeza (a)
сложи́ть го́лову — dar la vida
не сноси́ть головы́ — perder (pagar con) la vida
ходи́ть на голове́ — tener el diablo en el cuerpo
быть на́ голову (голово́й) вы́ше кого́-либо — ser superior a alguien, estar por encima de alguien ( en algo)
разби́ть на́ голову — derrotar completamente
как снег на́ голову — como llovido del cielo, como caído de las nubes
обру́шиться (посы́паться) на чью-либо го́лову — llover sobre la cabeza (sobre los hombros) de alguien
намы́лить го́лову ( кому-либо) — dar un jabón (una jabonadura), echar un trepe (a)
де́йствовать че́рез го́лову кого́-либо — actuar sin poner en conocimiento a alguien, actuar saltándose (sin contar con) a alguien
* * *n1) gener. cabeza (тж. перен.-ум, рассудок), coca, res, cabeza, testa, testera2) colloq. (руководитель) jefe, calamorra, chola, cholla, calabaza, caletre, casco3) mexic. maceta4) Arg. mate, chilostra5) Col. mochila -
63 клонить
клони́||ть1. (наклонять) klini;2. перен. (к чему-л.) inklini al io;♦ меня́ кло́нит ко сну mi sentas dormemon;\клонитьться kliniĝi, inkliniĝi;де́ло кло́нится к развя́зке la afero venas al la fino;день \клонитьлся к ве́черу la vespero proksimiĝis, vesperiĝis.* * *несов., вин. п.1) inclinar vt, ladear vtде́рево кло́нит к земле́ безл. — el árbol se inclina a (hacia) la tierra
ло́дку кло́нит на́ бок безл. — la lancha se ladea
2) (о сне, дремоте) dar sueñoменя́ кло́нит ко сну́ безл. — me da sueño; me ha entrado el sueño
он кло́нит речь к тому́, что́бы... — quiere hacer (dar a) entender que...
••клони́ть го́лову (ше́ю) книжн. — agachar (inclinar) la cabeza
клони́ть спи́ну — doblar el espinazo
клони́ть о́чи (взор) уст. — bajar los ojos (la vista)
* * *несов., вин. п.1) inclinar vt, ladear vtде́рево кло́нит к земле́ безл. — el árbol se inclina a (hacia) la tierra
ло́дку кло́нит на́ бок безл. — la lancha se ladea
2) (о сне, дремоте) dar sueñoменя́ кло́нит ко сну́ безл. — me da sueño; me ha entrado el sueño
он кло́нит речь к тому́, что́бы... — quiere hacer (dar a) entender que...
••клони́ть го́лову (ше́ю) книжн. — agachar (inclinar) la cabeza
клони́ть спи́ну — doblar el espinazo
клони́ть о́чи (взор) уст. — bajar los ojos (la vista)
* * *v1) gener. (î ññå, äðåìîáå) dar sueño, inclinar, ladear2) liter. (âåñáè ê ÷åìó-ë.) tender -
64 книзу
кни́зуmalsupren.* * *нареч.1) hacia abajoопусти́ть го́лову кни́зу — agachar la cabeza
2) (к низовью реки́) aguas (río) abajo* * *нареч.1) hacia abajoопусти́ть го́лову кни́зу — agachar la cabeza
2) (к низовью реки́) aguas (río) abajo* * *advgener. (ê ñèçîâüó ðåêè) aguas (rìo) abajo, hacia abajo -
65 поникать
поника́ть, пони́кнутьkliniĝi;velki (о растениях);\поникать голово́й klini la kapon.* * *несов.1) bajar vi; inclinarse ( пригибаться)поника́ть голово́й — bajar (agachar) la cabeza
2) перен. dejarse abatirпоника́ть ду́хом — decaer de ánimo
* * *несов.1) bajar vi; inclinarse ( пригибаться)поника́ть голово́й — bajar (agachar) la cabeza
2) перен. dejarse abatirпоника́ть ду́хом — decaer de ánimo
* * *v1) gener. bajar, inclinarse (пригибаться)2) liter. dejarse abatir -
66 поникнуть
поника́ть, пони́кнутьkliniĝi;velki (о растениях);\поникнуть голово́й klini la kapon.* * *сов.1) bajar vi; inclinarse ( пригибаться)пони́кнуть голово́й — bajar (agachar) la cabeza
2) перен. dejarse abatirпони́кнуть ду́хом — decaer de ánimo
* * *сов.1) bajar vi; inclinarse ( пригибаться)пони́кнуть голово́й — bajar (agachar) la cabeza
2) перен. dejarse abatirпони́кнуть ду́хом — decaer de ánimo
* * *v1) gener. bajar, inclinarse (пригибаться)2) liter. dejarse abatir -
67 пригнуть
-
68 согнуть
согну́тьkurbigi, fleksi;\согнуться kurbiĝi, fleksiĝi.* * *сов., вин. п.encorvar vt, combar vt; doblar vt, doblegar vt, plegar (непр.) vt ( сложить вдвое); doblar hacia abajo ( пригнуть); inclinar vt ( наклонить); agobiar vt ( сгорбить)согну́ть в дугу́ ( кого-либо) — meter en cintura (a)
несча́стья согну́ли его́ — las penas le agobiaron
••согну́ть го́лову ( перед кем-либо) — bajar (agachar, inclinar) la cabeza (ante)
* * *сов., вин. п.encorvar vt, combar vt; doblar vt, doblegar vt, plegar (непр.) vt ( сложить вдвое); doblar hacia abajo ( пригнуть); inclinar vt ( наклонить); agobiar vt ( сгорбить)согну́ть в дугу́ ( кого-либо) — meter en cintura (a)
несча́стья согну́ли его́ — las penas le agobiaron
••согну́ть го́лову ( перед кем-либо) — bajar (agachar, inclinar) la cabeza (ante)
* * *vgener. agobiar (сложить вдвое), combar, doblar, doblar hacia abajo (пригнуть), doblegar, encorvar, inclinar (наклонить), plegar (сгорбить) -
69 наклонить
наклони́тьklini;\наклониться kliniĝi, sin klini;\наклониться вперёд kliniĝi antaŭen;\наклониться над че́м-л. kliniĝi super io.* * *сов., вин. п.inclinar vt, ladear vt; agachar vt, bajar vtнаклони́ть ве́тку — bajar (inclinar) la rama
наклони́ть го́лову — inclinar (agachar) la cabeza
* * *pencher vt, incliner vtнаклони́ть ве́тку — faire pencher une branche
-
70 понурить
пону́р||ить\понурить го́лову klini la kapon;\понуритьый kapklina.* * *сов., вин. п.agachar vtпону́рить го́лову — agachar (bajar) la cabeza
* * *пону́рить го́лову — baisser la tête
-
71 потупить
-
72 потуплять
-
73 глава
-
74 голова
ж. (мн. го́ловы, вин. п. ед. го́лову)1) cabeza f (тж. перен. -ум, рассудок)(у меня́) боли́т голова́ — (me) duele la cabezaс непокры́той голово́й — con la cabeza descubierta, descubiertoс головы́ до ног, с ног до головы́, с (от) головы́ до пят — de pies a cabeza; de arriba a abajoсве́тлая голова́ — buena cabeza, mente lúcidaпуста́я голова́ — cabeza vacía (de chorlito)тяжелая голова́ — cabeza pesada (cargada)на све́жую го́лову — con la cabeza despejada (descansada)челове́к с голово́й — hombre de cabeza, hombre sesudo2) ( единица счета скота) cabeza f, res fсо́рок голо́в рога́того скота́ — cuarenta cabezas de ganado vacuno3) м., ж. разг. ( руководитель) jefe m4) (первые ряды и т.п.) cabeza fв голове коло́нны — a la cabeza de la columna••голова́ са́хару — pan (pilón) de azúcarс головы́ ( с каждого) — por cabezaв голова́х ( в изголовье) — a la cabeceraв пе́рвую го́лову — en primer lugar (orden)о двух голова́х — ≈ no ponérsele nada por delanteсам себе́ голова́ — el que hace de su capa un sayoс голово́й уйти́ (погрузи́ться, окуну́ться) ( во что-либо) — meterse de cabeza (en), enfrascarseочертя́ го́лову — perdiendo la cabeza, de cabezaсвое́й голово́й — por su cabezaсломя́ го́лову (мчаться, бежать) — a todo correr, más que de prisa, sin poner los pies en el sueloиз головы́ вон — ≈ cayó de la cabeza (de la memoria)вы́бросить (вы́кинуть) из головы́ — quitarse de la cabezaвы́лететь (вы́скочить) из головы́ — irse (volar) de la cabezaдержа́ть в голове́ — conservar en la memoriaприйти́ в го́лову — ocurrirse una idea, pasarle a uno por la cabeza una cosaуда́рить в го́лову (о вине и т.п.) — subirse a la cabezaдыря́вая голова́ разг. — tiene la cabeza a las onceодева́ться че́рез го́лову (о женщине; о духовном лице) — vestirse por la cabezaби́ться голово́й об сте́ну — darse de cabezadas por las paredes; machacar (martillar) en hierro fríoморо́чить го́лову — trastornar la cabeza; tomar el pelo ( дурачить); calentarle (quebrarle) la cabeza a unoвбить (втемя́шить) себе́ в го́лову — encajársele (metérsele, ponérsele) a uno en la cabeza una cosaне́где (не́куда) го́лову приклони́ть — no tiene donde volver la cabezaвали́ть с больно́й головы́ на здоро́вую — cargar la culpa en cabeza ajena, hacer pagar justos por pecadoresголова́ идет кру́гом — da vueltas la cabezaу нее голова́ кру́жится (закружи́лась), у нее закружи́лось в голове́ — le da vueltas (se le va) la cabezaу него́ есть голова́ на плеча́х — tiene la cabeza sobre los hombrosвы́дать себя́ с голово́й — enseñar la orejaголово́й руча́ться (отвеча́ть) (за + вин. п.) — responder con la cabeza (por)заплати́ть (поплати́ться) голово́й — pagar con la cabeza (con la vida)ве́шать го́лову — agachar la cabezaна го́лову сади́ться ( кому-либо) неодобр. — vivir de mogollón, andar de gorraснять го́лову ( с кого-либо) — cortar la cabeza (a)сложи́ть го́лову — dar la vidaне сноси́ть головы́ — perder (pagar con) la vidaходи́ть на голове́ — tener el diablo en el cuerpoбыть на́ голову (голово́й) вы́ше кого́-либо — ser superior a alguien, estar por encima de alguien ( en algo)разби́ть на́ голову — derrotar completamenteобру́шиться (посы́паться) на чью-либо го́лову — llover sobre la cabeza (sobre los hombros) de alguienнамы́лить го́лову ( кому-либо) — dar un jabón (una jabonadura), echar un trepe (a)де́йствовать че́рез го́лову кого́-либо — actuar sin poner en conocimiento a alguien, actuar saltándose (sin contar con) a alguien -
75 клонить
несов., вин. п.1) inclinar vt, ladear vtде́рево кло́нит к земле́ безл. — el árbol se inclina a (hacia) la tierraло́дку кло́нит на́ бок безл. — la lancha se ladea2) (о сне, дремоте) dar sueñoменя́ кло́нит ко сну́ безл. — me da sueño; me ha entrado el sueño3) перен. ( вести к чему-либо) tender (непр.) vt••клони́ть спи́ну — doblar el espinazoклони́ть о́чи (взор) уст. — bajar los ojos( la vista) -
76 книзу
нареч.1) hacia abajoопусти́ть го́лову кни́зу — agachar la cabeza2) (к низовью реки́) aguas (río) abajo -
77 поникать
несов.1) bajar vi; inclinarse ( пригибаться)поника́ть голово́й — bajar (agachar) la cabeza2) перен. dejarse abatirпоника́ть ду́хом — decaer de ánimo -
78 поникнуть
сов.1) bajar vi; inclinarse ( пригибаться)пони́кнуть голово́й — bajar (agachar) la cabeza2) перен. dejarse abatirпони́кнуть ду́хом — decaer de ánimo -
79 пригнуть
-
80 склонить
сов., вин. п.склони́ть знамена — rendir las banderasсклони́ть го́лову на грудь — inclinar (apoyar) la cabeza en el pecho2) (к какому-либо мнению и т.п.) inclinar vt; atraer (непр.) vt ( привлечь); persuadir vt ( уговорить)склони́ть на свою́ сто́рону — atraer a su bando••склони́ть ча́шу весо́в в чью́-либо по́льзу — inclinar la balanza a favor de alguien
См. также в других словарях:
agachar — verbo transitivo 1. Inclinar (una persona) [una parte del cuerpo]: Agacha la cabeza que no me dejas ver la pantalla. | | verbo pronominal 1. Inclinarse ( … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
agachar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: agachar agachando agachado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. agacho agachas agacha agachamos agacháis … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
agachar — v. tr. 1. Esconder, encobrir. • v. pron. 2. Baixar se (pondo se de cócoras ou inclinando o corpo para diante); encolher se (para se esconder). 3. [Figurado] Ceder, humilhar se. 4. Começar subitamente a praticar qualquer ato (ex.: agachar se a… … Dicionário da Língua Portuguesa
agachar — (Quizá del lat. coactāre, frec. de cogĕre, reunir, apretar). 1. tr. Inclinar o bajar alguna parte del cuerpo, y especialmente la cabeza. U. t. c. intr.) 2. prnl. Encogerse, doblando mucho el cuerpo hacia la tierra. 3. Ceder, someterse. 4. Arg. y… … Diccionario de la lengua española
agachar — ► verbo transitivo/ intransitivo 1 Inclinar la cabeza o la parte superior del cuerpo. ► verbo pronominal 2 Doblar mucho el cuerpo hacia el suelo. SINÓNIMO [inclinarse] * * * agachar (¿del lat. «coactāre», frecuent. de «cogĕre», concentrar,… … Enciclopedia Universal
agachar — {{#}}{{LM A01068}}{{〓}} {{ConjA01068}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA01085}} {{[}}agachar{{]}} ‹a·ga·char› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido especialmente a la cabeza,{{♀}} inclinarla o bajarla: • No agaches la cabeza y mírame a los ojos.{{○}} … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
agachar — v (Se conjuga como amar) I. tr 1 Inclinar hacia abajo el cuerpo o la cabeza: Estoy triste, dijo, agachando la cabeza 2 Agachar la cabecita (Popular) Morir II. prnl 1 Inclinarse, de la cintura para arriba, hacia el suelo: Me agaché casi a besarle… … Español en México
agachar la cabeza — agachar la cabeza y subirla de inmediato, cuando se conversa, significa aceptacion entusiasta … Diccionario de Guanacastequismos
agachar o doblar el lomo — 1. Trabajar muy duro. 2. Humillarse o perder la dignidad por alguna razón: la reprimenda le hizo acabar con su petulancia y agachar el lomo ante ellos … Enciclopedia Universal
agachar — lunf. Capitular, humillar// pasar algún contratiempo, persecución o acusación sin defenderse ni excusarse, para sacar después mejor partido … Diccionario Lunfardo
agachar — (v) (Intermedio) inclinar una parte del cuerpo hacia el suelo Ejemplos: Agachó la cabeza cuando la profesora preguntó por los deberes. Abuelo se agacha para saludar a su nieta. Sinónimos: encogerse … Español Extremo Basic and Intermediate