-
1 affermazione
affermazione s.f. 1. ( asserzione) affirmation: fare un'affermazione arrischiata faire une affirmation hasardeuse. 2. ( successo) succès m. 3. ( Sport) ( vittoria) victoire écrasante, victoire sans conteste. -
2 anche
anche I. congz. 1. (pure: in frasi affermative) aussi: verrà anche lui il viendra aussi; ho mangiato la torta e anche il torrone j'ai mangé le gâteau et aussi le nougat; anche io lo voglio moi aussi je le veux; tu ci sarai e io anche tu seras là et moi aussi; siete stanchi? - Anche noi! vous êtes fatigués? - Nous de même (o Nous aussi); hai letto quel libro? - Sì, e tu?- Anche as-tu lu ce livre? - Oui, et toi? - Moi aussi. 2. (pure: in frasi negative) non plus: anche oggi non riesco a pulire la mia camera aujourd'hui non plus je n'arrive pas à nettoyer ma chambre; anche mia sorella non beve vino ma sœur non plus ne boit pas de vin. 3. ( inoltre) aussi, également: si potrebbe anche obiettare che... on pourrait aussi répliquer que...; mi ha anche detto... il m'a également dit que... 4. ( persino) même: anche sua moglie lo ha abbandonato même sa femme l'a abandonné. 5. ( almeno) quand même: avresti potuto anche farmelo sapere! tu aurais quand même pu me prévenir! 6. (addirittura: per rafforzare un'affermazione) même: hai parlato anche troppo chiaramente tu as même été trop clair. 7. (eventualità, possibilità) même: potrebbe anche piovere il pourrait même pleuvoir. 8. ( con valore concessivo) même: anche volendo, non potremmo andarci même si nous le voulions nous ne pourrions pas y aller. 9. (seguito dal comparativo: ancora) encore: è anche più bella di sua sorella elle est encore plus belle que sa sœur. II. avv. (lett,rar) (rif. a tempo: ancora) encore: non è anche finita la messa la messe n'est pas encore finie. -
3 assurdità
assurdità s.f. 1. absurdité: dimostrare l'assurdità di qcs. démontrer l'absurdité de qqch. 2. ( cosa o affermazione assurda) absurdité: dire delle assurdità dire des absurdités. -
4 attestare
I. attestare v.tr. ( attèsto) 1. ( testimoniare) attester, témoigner. 2. ( dimostrare) attester, démontrer: attestare la verità di un'affermazione attester la vérité d'une affirmation; queste parole attestano la tua malafede ces mots attestent ta mauvaise foi. 3. ( documentare) certifier. II. attestare v. ( attèsto) I. tr. 1. ( porre due cose testa a testa) mettre bout à bout: attestare due letti placer deux lits bout à bout. 2. ( Mecc) abouter. 3. ( Mil) déployer, faire prendre position. II. prnl. attestarsi 1. ( Mil) prendre position, se déployer. 2. ( fig) ( fissarsi) se fixer (su à): attestarsi sulle proprie posizioni se fixer à ses idées, s'accrocher à ses idées; il risultato si è attestato sul 2-2 le résultat s'est fixé à deux partout. -
5 attinente
attinente agg.m./f. relatif (a à), lié (a à): un'affermazione attinente al tema une affirmation relative au sujet; i doveri attinenti al lavoro les devoirs liés au travail. -
6 basare
basare v. ( bàso) I. tr. fonder, baser: basare qcs. su qcs. fonder qqch. sur qqch.; basare un'affermazione sui fatti fonder une affirmation sur les faits; un'accusa basata su sospetti une accusation basée sur des soupçons. II. prnl. basarsi 1. se baser, se fonder. 2. ( attenersi) se baser: su che cosa ti basi? sur quoi te bases-tu?; mi baso sui dati dei primi sei mesi je me base sur les données des six premiers mois. 3. (giudicare: rif. a persona) se fier: non devi basarti sulle prime impressioni tu ne dois pas te fier aux premières impressions. -
7 cazzarola
cazzarola intz. ( volg) 1. ( per esprimere contrarietà) fait chier!, merde! 2. ( per esprimere sorpresa) mince! 3. ( per esprimere decisa affermazione) allez! -
8 controllo
controllo s.m. 1. ( verifica) contrôle, vérification f.: controllo dell'esattezza di un'affermazione vérification de l'exactitude d'une affirmation. 2. (rif. a conti) contrôle: il controllo di un conto le contrôle d'un compte. 3. (ispezione, collaudo) contrôle: giro di controllo tour de contrôle; sottoporre qcs. a un controllo soumettre qqch. à un contrôle. 4. ( sorveglianza) contrôle, surveillance f.: il controllo della polizia le contrôle de la police; eludere il controllo échapper à la surveillance. 5. ( azione regolatrice) contrôle: controllo dei prezzi contrôle des prix. 6. (padronanza, dominio) contrôle: esercitare il controllo su qcs. exercer le contrôle sur qqch.; controllo dei mari contrôle des mers; assumere il controllo di qcs. prendre le contrôle de qqch.; perdere il controllo dell'automobile perdre le contrôle de sa voiture. 7. ( dominio di sé) contrôle, maîtrise f.: perdere il controllo di se stesso perdre le contrôle de soi, perdre la maîtrise de soi. 8. ( Med) contrôle. 9. ( Tecn) ( dispositivo di comando) contrôle, commande f. 10. ( Tecn) ( dispositivo di regolazione) réglage: controllo del volume réglage du volume. -
9 discutibile
discutibile agg.m./f. 1. discutable: un'affermazione discutibile une affirmation discutable. 2. ( dubbio) discutable, douteux: la casa è arredata con gusto discutibile la maison est meublée sans goût; ha un senso dell'humor discutibile il a un humour douteux. -
10 disdire
disdire v. (pres.ind. disdìco, disdìci; p.rem. disdìssi; p.p. disdétto) I. tr. 1. ( annullare) annuler: disdire un appuntamento annuler un rendez-vous; disdire un abbonamento annuler un abonnement. 2. ( Dir) notifier l'intention de révoquer le contrat de: disdire l'appartamento notifier l'intention de révoquer le contrat d'un appartement. 3. ( Comm) (rif. a ordini, abbonamenti) annuler; (rif. a contratti e sim.) révoquer. 4. ( ritrattare) retirer: disdire un'affermazione retirer ce qui a été dit. II. prnl. disdirsi (seulement aux troisièmes personnes du singulier et du pluriel; pas de temps composés) 1. (lett,ant) ( essere sconveniente) ne pas se dire, être inconvenant: questi discorsi si disdicono a una ragazza bene educata une jeune fille bien élevée ne tient pas de tels propos, de tels propos sont inconvenants à jeune fille bien élevée. 2. ( negare) se rétracter, se contredire, se dédire. -
11 epigrammatico
epigrammatico agg. (pl. -ci) 1. épigrammatique: poesia epigrammatica poésie épigrammatique; stile epigrammatico style épigrammatique. 2. ( estens) ( arguto) épigrammatique, mordant, incisif: un'affermazione epigrammatica une remarque incisive. -
12 eretico
eretico agg./s. (pl. -ci) I. agg. hérétique ( anche fig): affermazione eretica affirmation hérétique; setta eretica secte hérétique; un marxista eretico un marxiste hérétique. II. s.m. (f. -a) 1. hérétique m./f. ( anche fig). 2. (estens,colloq) ( miscredente) athée m./f., mécréant. -
13 esplicito
esplicito agg. 1. (chiaro, preciso) explicite, clair: promessa esplicita promesse explicite; affermazione esplicita affirmation explicite; un rifiuto esplicito un refus explicite, un refus net; in forma esplicita explicitement, clairement; fare un riferimento esplicito a qcu. faire clairement référence à qqn, faire explicitement référence à qqn; mi sembra di essere stato esplicito je pense avoir été clair. 2. ( Mat) explicite. 3. ( Gramm) dont le verbe est conjugué: proposizione esplicita proposition dont le verbe est conjugué. -
14 falsità
falsità s.f. 1. fausseté: la falsità di una notizia la fausseté d'une nouvelle; dimostrare la falsità di un documento démontrer la fausseté d'un document. 2. (rif. a persona: ipocrisia) fausseté: la sua falsità è indisponente sa fausseté est gênante. 3. ( affermazione falsa) mensonge m.: non dice che falsità il ne dit que des mensonges. -
15 incontestabile
incontestabile agg.m./f. incontestable: verità incontestabile vérité incontestable; affermazione incontestabile affirmation incontestable; è incontestabile che non ha fatto il suo dovere il est incontestable qu'il n'a pas fait son devoir. -
16 indeterminatezza
indeterminatezza s.f. 1. indétermination, imprécision: l'indeterminatezza di un'affermazione l'imprécision d'une affirmation. 2. ( mancanza di determinazione) indétermination, irrésolution, indécision. -
17 patentemente
patentemente avv. manifestement, ouvertement: un'affermazione patentemente falsa une affirmation manifestement fausse. -
18 ritrattazione
ritrattazione s.f. 1. rétractation, désaveu m., reniement m.: ritrattazione di un'affermazione rétractation d'une affirmation; ritrattazione di una confessione rétractation d'une confession. 2. ( pubblica) abjuration, apostasie. -
19 sfumare
sfumare v. ( sfùmo) I. tr. 1. (rif. a colori) estomper, nuancer. 2. (rif. a suoni) atténuer. 3. (rif. a immagini) estomper, atténuer. 4. ( estens) (rif. a capelli) dégrader. 5. ( fig) ( rendere meno netto) nuancer: sfumare un'affermazione nuancer une affirmation. 6. ( Gastron) baigner avec du vin et faire évaporer: sfumare con il vino bianco baigner avec du vin blanc. II. intr. (aus. essere) 1. ( dileguarsi) se dissiper: la nebbia sfuma lentamente la brume se dissipe lentement. 2. ( fig) ( svanire) s'évanouir: tutte le nostre speranze sono sfumate tous nos espoirs se sont évanouis. 3. ( fig) ( andare in fumo) tomber à l'eau: la gita è sfumata notre excursion est tombée à l'eau. 4. (digradare d'intensità: rif. a colori) s'estomper. 5. (digradare d'intensità: rif. a suoni) s'atténuer. 6. ( perdere la precisione dei contorni) s'estomper: i profili dei monti sfumavano nella nebbia les contours des montagnes s'estompaient dans la brume. -
20 univoco
univoco agg. (pl. -ci) 1. univoque: affermazione univoca affirmation univoque. 2. ( di rapporto) univoque.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
affermazione — /af:erma tsjone/ s.f. [dal lat. affirmatio onis ]. 1. [l atto di affermare, e le parole con cui si afferma] ▶◀ asserzione, asseverazione, attestazione, dichiarazione, enunciazione. ◀▶ negazione, ritrattazione, sconfessione, smentita. 2. (estens.) … Enciclopedia Italiana
affermazione — affermazióne (s.f.) L atto con cui si afferma, o conferma, ciò che è accaduto 0 che si pensa … Dizionario di retorica par stefano arduini & matteo damiani
affermazione — af·fer·ma·zió·ne s.f. AU 1a. l affermare, l affermarsi: l affermazione di un principio, di un diritto | estens., in una gara sportiva, in una manifestazione, vittoria: è la sua seconda affermazione in questa maratona Sinonimi: asserzione,… … Dizionario italiano
affermazione — (утверждение | affirmation | Bejahung | affirmation | affermazione) Высказывание, содержащее в себе согласие, в противоположность такому высказыванию, которое означает несогласие (отрицание). То же можно сказать и о словах типа oui, каковые сами… … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
affermazione — {{hw}}{{affermazione}}{{/hw}}s. f. 1 Atto dell affermare | Proposizione affermativa; SIN. Asserzione, dichiarazione. 2 Successo, vittoria … Enciclopedia di italiano
affermazione — pl.f. affermazioni … Dizionario dei sinonimi e contrari
affermazione — s. f. 1. asserzione, dichiarazione, enunciazione, asserto, assicurazione, attestazione, asseverazione (lett., raro) □ testimonianza CONTR. negazione, diniego 2. (di persona, di idea, ecc.) successo, vittoria, riuscita, realizzazione CONTR.… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
vero — vé·ro agg., s.m. I. agg. FO I 1. che corrisponde alla realtà, alla verità: una notizia, un affermazione, una storia vera | anche preceduto da proprio con valore raff.: è proprio vera questa storia? | è vero?, non è vero?, vero?, per chiedere… … Dizionario italiano
riuscita — ri·u·scì·ta s.f. AD 1a. esito, risultato, spec. positivo, di un azione, di un fatto, ecc.: l esperimento ha ottime probabilità di riuscita; la riuscita di un piano Sinonimi: affermazione, approdo, effetto, risultato. Contrari: insuccesso,… … Dizionario italiano
verità — ve·ri·tà s.f.inv. FO 1. l essere vero, caratteristica di ciò che è conforme alla realtà: verità di una notizia, non credere alla verità di un affermazione; anche in funz. agg.inv.: libro verità, televisione verità Sinonimi: autenticità, veracità … Dizionario italiano
vittoria — s. f. 1. successo, vincita, affermazione, riuscita, trionfo, conquista □ trofeo, palma, scudetto, alloro CONTR. sconfitta, disfatta, débâcle (fr.), perdita, resa, rotta, insuccesso, fiasco, scacco, smacco, trombatura, fallimento, tomba (fig.) 2.… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione