-
81 amariposado
-
82 amanerado
-
83 camp
[kæmp] 1. noun1) (a piece of ground with tents pitched on it.) acampamento2) (a collection of buildings, huts or tents in which people stay temporarily for a certain purpose: a holiday camp.) campo3) (a military station, barracks etc.) acampamento4) (a party or side: They belong to different political camps.) campo2. verb((also go camping) to set up, and live in, a tent / tents: We camped on the beach; We go camping every year.) acampar- camper- camping
- camp bed
- camp-fire
- campsite* * *[kæmp] n 1 acampamento, arraial, campo. 2 acampamento militar. 3 vida militar. 4 pessoas acampadas. 5 vida simples ao ar livre. 6 fig lado, grupo, partido. 7 partidários. 8 posição fortemente defendida. 9 paródia, imitação burlesca. • vi 1 acampar(-se), assentar arraial, fazer acampamento, bivacar. 2 alojar-se provisoriamente, viver temporariamente sem luxo e conforto. • adj sl afeminado, exagerado, afetado. to break camp levantar acampamento. to camp it up sl desmunhecar, agir de maneira exagerada e afetada. to camp out 1 passar a noite ao relento. 2 estabelecer-se provisoriamente em bivaque ou acampamento. to make camp acampar. -
84 chicken
[' ikin]1) (a young bird, especially a young hen: She keeps chickens.) galinha2) (its flesh used as food: a plate of fried chicken.) frango3) ((slang.) a coward.)•- chicken-pox
- chicken out* * *chick.en[tʃ'ikin] n 1 pinto. 2 Amer frango, franguinho, galinha. 3 filhote de ave doméstica e de algumas outras aves. 4 Amer qualquer ave doméstica. 5 carne de ave doméstica. 6 Amer sl rapariga, brotinho. 7 rapazola, rapaz. 8 Amer sl rapaz adolescente considerado objeto sexual de um homossexual adulto. • adj pequeno, novo, jovem, sl tímido, covarde, afeminado. I am no chicken / não sou mais criança. chicken-and-egg situation/ problem uma situação/problema de que é difícil determinar qual é o efeito e qual é a causa. don’t count your chickens before they are hatched fig não conte com o ovo antes de a galinha botar. that’s your chicken! isto é com você! to chicken out acovardar-se, desistir por perder a paciência. -
85 effeminate
[i'feminət]((of a man) unmanly or womanish.) efeminado* * *ef.fem.i.nate[if'eminit] adj 1 afeminado, efeminado. 2 fraco, delicado, mole. -
86 flit
[flit]past tense, past participle - flitted; verb(to move quickly and lightly from place to place: Butterflies flitted around in the garden.) esvoaçar- flitting* * *[flit] n 1 movimento leve, rápido, vôo, adejo. 2 mudança de residência, partida. 3 sl homem homossexual, homem afeminado, Braz bicha, veado. • vi (ps e pp flitted) 1 voar rapidamente, adejar, esvoaçar. they flitted about / eles esvoaçaram para cá e para lá. 2 passar rapidamente, perpassar, roçar, voar. she flitted by / ela passou rapidamente. 3 mudar-se, mudar de residência, partir, ir-se, emigrar. to do a moonlight flit mudar de residência às escondidas para não pagar aluguéis atrasados. to flit away desaparecer. -
87 flower
1. noun(the part of a plant or tree from which fruit or seed grows, often brightly coloured and sometimes including the stem on which it grows: a bunch of flowers.) flor2. verb((of plants etc) to produce flowers: This plant flowers in early May.) florescer- flowered- flowery
- flower-bed
- flower-pot
- in flower* * *flow.er[fl'auə] n 1 flor. 2 escol, nata, a parte mais fina, mais nobre, mais distinta, fina flor. 3 figura ou elegância de retórica. 4 o desabrochar da vida, a flor da idade. he died in the flower of his age / ele morreu na flor da idade. 5 sl homem ou rapaz afeminado, Brit coll bicha, veado. 6 sl mulher lésbica passiva. • vt+vi 1 florescer, desabrochar, florir, produzir flores. 2 florear, cobrir ou adornar com flores, ornar de flores. cut flowers flores de corte. flowers of speech flores de retórica. no flowers pede-se não enviar flores. say it with flowers! diga-o com flores! -
88 mincing
adjective (too dainty or prim: He walked with little mincing steps.) afectado* * *min.cing[m'insiŋ] adj afetado, afeminado. -
89 niminy piminy
nim.i.ny pim.i.ny[niməni p'iməni] adj afetadamente delicado ou refinado, afeminado. -
90 pretty boy
pretty boyhomem bonito e afeminado. -
91 pretty
['priti] 1. adjective1) ((not usually of boys and men) pleasing or attractive: a pretty girl/tune/picture/dress.) bonito2) (used jokingly: This is a pretty mess!)2. adverb(rather: That's pretty good; He's pretty old now.) bastante- prettily- prettiness
- pretty much the same
- alike
- pretty well* * *pret.ty[pr'iti] adj 1 bonito: a) lindo, belo, atraente. b) bom, fino, excelente. c) censurável. 2 agradável, bom. it is not a pretty sight / não é agradável de ser visto. 3 considerável. 4 afetado, ajanotado. • (só antes de adj ou adv) adv moderadamente, consideravelmente, bastante. a pretty face uma carinha bonita. a pretty mess! uma bela embrulhada! a pretty penny bastante dinheiro. a pretty trick! uma boa peça!. I am sitting pretty Amer estou em circunstâncias agradáveis, estou numa boa. my pretty! meu querido!, minha querida!. pretty boy homem bonito e afeminado. pretty cold bastante frio. pretty considerable assaz, considerável. pretty good razoável, satisfatório. pretty much the same quase a mesma coisa. pretty nearly quase. to pretty up a room embelezar um quarto. -
92 soft
[soft]1) (not hard or firm; easily changing shape when pressed: a soft cushion.) macio2) (pleasantly smooth to the touch: The dog has a soft, silky coat.) macio3) (not loud: a soft voice.) suave4) ((of colour) not bright or harsh: a soft pink.) suave5) (not strict (enough): You are too soft with him.) brando6) ((of a drink) not alcoholic: At the party they were serving soft drinks as well as wine and spirits.) não alcoólico7) (childishly weak, timid or silly: Don't be so soft - the dog won't hurt you.) medricas•- softly- softness
- soften
- soft-boiled
- soft-hearted
- soft-spoken
- software
- softwood
- have a soft spot for* * *[sɔft] n material ou objeto mole. • adj 1 macio, flexível, plástico, maleável. 2 mole, tenro, dúctil. 3 suave, brando, agradável, gentil. 4 fino, liso, macio. 5 baixo (voz). 6 delicado, afável, meigo. 7 difuso (luz). 8 generoso (coração). 9 sem sais (água). 10 coll fácil. 11 fraco, afeminado. 12 estúpido, bobo, de miolo mole. 13 Phon mudo. • interj quieto, calma! to be soft on the head coll ser um tonto, fazer coisas bobas. he is soft on the head / ele tem o miolo mole, é meio bobão, ratardado. to be soft with somebody ser benevolente demais. she was soft with her child / ela tratou seu filho com muita benevolência. to have a soft spot in the heart for somebody coll ter um fraco (uma inclinação) por alguém. she has a soft spot in her heart for him / ela tem um fraco por ele. -
93 женственный
-
94 изнеженный
изне́женныйdorlotita, delikata;virineca (о мужчине).* * *прил.delicado; mimoso ( избалованный)* * *1) прич. от изнежить2) прил. delicado; mimoso ( избалованный)* * *adj1) gener. amaricado, delicado, malacostumbrado, mimoso (избалованный), mole, regalón, ñoño, adamado, afeminado, amujerado, blando, pueril2) Arg. ñaño3) Chil. pichicón, saquìn -
95 робкий
ро́б||кийtimema, nekuraĝa;\робкийость timemo.* * *прил.tímido; apocado, vacilante ( нерешительный); temeroso, miedoso ( боязливый)••он не ро́бкого деся́тка — es muy hombre, no se achica por nada; no teme ni a Dios ni a Roque
* * *прил.tímido; apocado, vacilante ( нерешительный); temeroso, miedoso ( боязливый)••он не ро́бкого деся́тка — es muy hombre, no se achica por nada; no teme ni a Dios ni a Roque
* * *adj1) gener. achicado, apagado, asustadizo, cuitado, encogìdo, espantadizo, medroso, tìmido, ñoño, afeminado, amujerado, atado, corto, empachado, nimio, pequeño, poltrón2) colloq. atacado3) poet. pàvido4) mexic. entumido5) Col. caedizo, penoso6) Chil. falso, lile, liliquiento, mudo -
96 слабый
сла́бый1. malfort(ik)a, malfirma, malintensa;delikata (о здоровье);2. (плохой) mallerta, malbona.* * *прил.1) débil; flojo, flaco (расслабленный, вялый)сла́бые мы́шцы — músculos flojos (endebles)
сла́бая во́ля — voluntad débil (flaca)
сла́бое здоро́вье — salud débil (delicada, precaria)
сла́бые лёгкие — pulmones delicados
сла́бый го́лос — voz débil (queda)
сла́бый ве́тер — viento débil (suave)
сла́бый свет — luz débil (suave)
сла́бое тече́ние — corriente débil
сла́бый след — huella indistinta
сла́бая наде́жда — poca esperanza
сла́бый цвет — color débil (pálido)
у него́ сла́бая па́мять — es flaco de memoria
2) (о напитках, табаке и т.п.) flojo, débilсла́бый чай — té flojo (poco cargado)
сла́бый ко́фе — café descafeinado
сла́бый напи́ток — bebida light
сла́бый таба́к — tabaco light
сла́бый раство́р — solución débil (ligera)
сла́бое вино́ — vino flojo
сла́бый у́зел — nudo flojo
4) ( плохой) débil, malo; mediocre ( посредственный)сла́бый учени́к — alumno débil (malo)
сла́бые зна́ния — escasos conocimientos
5) спец. ( не твёрдый) blandoсла́бый грунт — suelo blando
••сла́бый пол — sexo débil
э́то его́ сла́бое ме́сто, сла́бая сторона́ — es su (punto) flaco
знать чью́-либо сла́бую сто́рону — conocer el punto flaco (de)
* * *прил.1) débil; flojo, flaco (расслабленный, вялый)сла́бые мы́шцы — músculos flojos (endebles)
сла́бая во́ля — voluntad débil (flaca)
сла́бое здоро́вье — salud débil (delicada, precaria)
сла́бые лёгкие — pulmones delicados
сла́бый го́лос — voz débil (queda)
сла́бый ве́тер — viento débil (suave)
сла́бый свет — luz débil (suave)
сла́бое тече́ние — corriente débil
сла́бый след — huella indistinta
сла́бая наде́жда — poca esperanza
сла́бый цвет — color débil (pálido)
у него́ сла́бая па́мять — es flaco de memoria
2) (о напитках, табаке и т.п.) flojo, débilсла́бый чай — té flojo (poco cargado)
сла́бый ко́фе — café descafeinado
сла́бый напи́ток — bebida light
сла́бый таба́к — tabaco light
сла́бый раство́р — solución débil (ligera)
сла́бое вино́ — vino flojo
сла́бый у́зел — nudo flojo
4) ( плохой) débil, malo; mediocre ( посредственный)сла́бый учени́к — alumno débil (malo)
сла́бые зна́ния — escasos conocimientos
5) спец. ( не твёрдый) blandoсла́бый грунт — suelo blando
••сла́бый пол — sexo débil
э́то его́ сла́бое ме́сто, сла́бая сторона́ — es su (punto) flaco
знать чью́-либо сла́бую сто́рону — conocer el punto flaco (de)
* * *adj1) gener. adamado, afeminado, amujerado, blando, canijo, doliente, débil, enclenque, endeble, entecado, enteco, escuchimizado, estantìo, flaccido, flaco (расслабленный, вялый), flojo, holgado, invàlido, lacio, lento, libre (свободный), maganto, malo, malote, malucho, mediocre (посредственный), morriñoso, pachucho, pamposado, quebradizo (о здоровье), quebrajoso (о здоровье), remiso, suelto, sutil, tibio, (расслабленный, вялый) flácido, da, alicortado, caedizo, chotuno (о барашке), cobarde (о зрении), dejado, desfalleciente, desmarrido, desmayado, feble, imbele, laso, laxo, lànguido, malsano, mórbido, quebrado, ralo (об освещении), suave, tenue, torcedero, torcido, trasojado, trefe, ñoño2) colloq. ñurido, alicaìdo, aliquebrado, telenque3) amer. aguado4) liter. vidriado5) special. (ñå áâ¸ðäúì) blando6) mexic. tilico, acordpnado7) Bol. liquiriche, pampa8) Col. biche, viche, ñuridito9) C.-R. entelerido10) Chil. arreado, caichi, lile, liliquiento, liúdo, pachacho11) Ecuad. apurismado -
97 chlípník
m afeminadom lascivom libidinosom lujurioso -
98 chlípný
Am arrechoafeminadocachondoconcupiscenteincontinentelascivolibidinosolujuriosolúbricorijososalazvoluptuoso -
99 homosexuál
m lék. uranistam afeminadom homosexualm invertidom pederasta -
100 nemužný
acaponadoafeminadoviriloide
См. также в других словарях:
afeminado — afeminado, da adjetivo,sustantivo masculino 1. [Hombre] que tiene caracteres físicos o psicológicos atribuidos tradicionalmente a las mujeres: Es un autor algo afeminado. adjetivo 1. Que tiene rasgos atribuidos tradicionalmente a las mujeres: un… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
afeminado — situación de ser femenino o mujer en cuanto a las características físicas y mentales, con independencia del sexo biológico de la persona Diccionario ilustrado de Términos Médicos.. Alvaro Galiano. 2010 … Diccionario médico
afeminado — afeminado, da adjetivo adamado, amujerado, feminoide, femenino*, femenil, femíneo, mujeril. ≠ viril. sustantivo masculino marica (coloquial) … Diccionario de sinónimos y antónimos
afeminado — adj. Efeminado. ‣ Etimologia: particípio de afeminar … Dicionário da Língua Portuguesa
afeminado — afeminado, da (Del part. de afeminar; de efeminado). 1. adj. Dicho de un hombre: Que en su persona, modo de hablar, acciones o adornos se parece a las mujeres. U. t. c. s.) 2. Que parece de mujer. Cara, voz afeminada. 3. Dicho de un hombre:… … Diccionario de la lengua española
afeminado — adj. y s. que es y actúa como homosexual. ❙ «Son una colección de afeminados.» Ignacio Aldecoa, El fulgor y la sangre. ❙ «Ir a la peluquería con frecuencia no es de afeminados.» Álvaro de Laiglesia, Fulanita, DH. ❙ «...su acento, levemente… … Diccionario del Argot "El Sohez"
afeminado — ► adjetivo/ sustantivo masculino 1 Se aplica al hombre que tiene o presenta ciertas características de mujer. ► adjetivo 2 Se refiere a los gestos, modales, actitudes o rasgos propios de mujer en un hombre. SINÓNIMO adamado ► adjetivo/ sustantivo … Enciclopedia Universal
afeminado — {{#}}{{LM A00977}}{{〓}} {{SynA00993}} {{[}}afeminado{{]}}, {{[}}afeminada{{]}} ‹a·fe·mi·na·do, da› {{《}}▍ adj./s.m.{{》}} Con características consideradas tradicionalmente propias de las mujeres: • La voz tan afeminada que tiene contrasta con su… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
mujer en especial la recién nacida// persona débil// chinela o zapatilla con el talón doblado y sin calzar// virgen (rev.p.)// lunf. puerta (bbl.)// individuo afeminado (lcv.), apocado, poco hombre. — pop. Golpe dado con una chandeta … Diccionario Lunfardo
galletita — afeminado … Colombianismos
amariconado — afeminado; delicado; frágil; cf. quebrado, amanerado, marica, maricón, amariconarse; si en lugar de ejercicios en terreno seguimos haciendo simulacros en computadoras, nos vamos a transformar en un ejército de amariconados, mi general , el Javier … Diccionario de chileno actual