-
1 acalmar-se
1 (pessoa, discussão, tempestade) se calmer; se tranquilliser; s'apaiser -
2 acalmar
a.cal.mar[akawm‘ar] vt+vpr calmer, apaiser, rendre calme.* * *[akaw`ma(x)]Verbo transitivo calmerVerbo intransitivo se calmerVerbo Pronominal se calmer* * *verbo1 (pessoa, discussão) calmer; apaiseracalmar a dorcalmer la douleur3 (tempestade, vento) calmer -
3 acalmar
-
4 acalmar
vt уст.успокаивать, унимать -
5 acalmar-se
утихать, успокаиваться -
6 acalmar
-
7 acalmar-se
-
8 acalmar
vt уст.успокаивать, унимать -
9 acalmar a impaciência de alguém
calmer l’impatience de quelqu’un.Dicionário Português-Francês > acalmar a impaciência de alguém
-
10 cool\ down
-
11 schlebiać
acalmar -
12 успокоиться
-
13 calmer
[kalme]Verbe transitif (douleur) aliviar(personne) acalmarVerbe pronominal (personne) acalmar-se(tempête) amainar(douleur) aliviar* * *I.calmer kalme]verbocalmer les enfantsacalmar as criançasce médicament calme la douleureste medicamento apazigua a dorII.acalmar-se; sossegarcalmez-vous!acalmem-se! -
14 calmer
[kalme]Verbe transitif (douleur) aliviar(personne) acalmarVerbe pronominal (personne) acalmar-se(tempête) amainar(douleur) aliviar* * *[kalme]Verbe transitif (douleur) aliviar(personne) acalmarVerbe pronominal (personne) acalmar-se(tempête) amainar(douleur) aliviar -
15 calm
1. adjective1) (still or quiet: a calm sea; The weather was calm.) calmo2) (not anxious or excited: a calm person/expression; Please keep calm!) calmo2. noun1) ((a period of) absence of wind and large waves.) calmaria2) (peace and quiet: He enjoyed the calm of the library.) calma3. verb(to make calm: Calm yourself!) acalmar- calmly- calmness
- calm down* * *[ka:m] n calma: 1 serenidade, tranqüilidade. 2 quietude, sossego, silêncio. 3 Naut calmaria. • vt+vi acalmar(-se), tranqüilizar, sossegar, serenar, aquietar, abonançar, abrandar, apaziguar. • adj calmo: 1 tranqüilo, quieto, sossegado. 2 bonançoso, sereno. 3 em calmaria, calmoso. dead calm Naut calmaria (absoluta). it fell calm cessou de ventar. to calm down acalmar-se, tranqüilizar-se, sossegar-se, abrandar-se. -
16 quiet
1. adjective1) (not making very much, or any, noise; without very much, or any, noise: Tell the children to be quiet; It's very quiet out in the country; a quiet person.) calado2) (free from worry, excitement etc: I live a very quiet life.) calmo3) (without much movement or activity; not busy: We'll have a quiet afternoon watching television.) calmo4) ((of colours) not bright.) suave2. noun(a state, atmosphere, period of time etc which is quiet: In the quiet of the night; All I want is peace and quiet.) calma3. verb((especially American: often with down) to quieten.) acalmar-se- quieten- quietly
- quietness
- keep quiet about
- on the quiet* * *qui.et[kw'aiət] n quietude, sossego, tranqüilidade. • vt+vi aquietar, acalmar, tranqüilizar. • adj 1 quieto, imóvel. 2 calmo, sossegado, pacífico. 3 secreto. 4 reservado, comedido, discreto. at quiet em paz. on the quiet secretamente. to keep something quiet manter algo em segredo. to quiet down acalmar. -
17 settle
['setl]1) (to place in a position of rest or comfort: I settled myself in the armchair.) pôr(-se) à vontade2) (to come to rest: Dust had settled on the books.) depositar-se3) (to soothe: I gave him a pill to settle his nerves.) acalmar4) (to go and live: Many Scots settled in New Zealand.) fixar-se5) (to reach a decision or agreement: Have you settled with the builders when they are to start work?; The dispute between management and employees is still not settled.) resolver6) (to pay (a bill).) liquidar•- settler
- settle down
- settle in
- settle on
- settle up* * *set.tle[s'etəl] n banco de madeira com espaldar alto e baú sob o assento. • vt+vi 1 assentar, estabelecer. 2 determinar, decidir, fixar. 3 pôr em ordem, arranjar, arrumar. 4 pagar, liquidar. 5 estabelecer-se, vir morar, fixar residência. 6 casar-se. 7 colonizar, estabelecer colônias. 8 pousar, instalar-se. 9 acomodar-se. 10 apaziguar, acalmar, acalmar-se, sossegar, diminuir. 11 descer, cair, depositar-se, assentar. 12 ficar límpido. 13 afundar, baixar. 14 solidificar, endurecer. 15 firmar (tempo). 16 chegar a um acordo, concordar. to settle down instalar-se, estabelecer-se, depositar, sossegar. he settled down to writing / ele pôs-se a escrever. to settle for tomar uma certa direção. it is settling for sunshine / o tempo se torna ensolarado. to settle in mudar, estabelecer-se. they settled in / eles mudaram, ocuparam a casa. to settle up encerrar, combinar, resolver. I settled (up) on living in town / decidi morar na cidade. -
18 still
I 1. [stil] adjective1) (without movement or noise: The city seems very still in the early morning; Please stand/sit/keep/hold still while I brush your hair!; still (= calm) water/weather.) parado2) ((of drinks) not fizzy: still orange juice.) sem gás2. noun(a photograph selected from a cinema film: The magazine contained some stills from the new film.) foto- stillborn II [stil] adverb1) (up to and including the present time, or the time mentioned previously: Are you still working for the same firm?; By Saturday he had still not / still hadn't replied to my letter.) ainda2) (nevertheless; in spite of that: Although the doctor told him to rest, he still went on working; This picture is not valuable - still, I like it.) no entanto3) (even: He seemed very ill in the afternoon and in the evening looked still worse.) ainda* * *still1[stil] n 1 Poet silêncio, calma, quietude. 2 fotografia, pose, retrato. 3 Amer fotografia individual de um filme usada para cartaz. 4 natureza-morta. • vt 1 acalmar, tranqüilizar, silenciar, pacificar. 2 tranqüilizar-se, acalmar-se, sossegar. 3 acalmar, aliviar. 4 ficar quieto. • adj 1 quieto, calmo, tranqüilo, imóvel, sossegado, estacionário. 2 calmo, sereno, baixo, moderado. 3 sem ondas, parado, calmo. 4 silencioso. 5 não efervescente. 6 baixo, suave (tom). • adv 1 ainda. are you still asleep? / ainda está dormindo? 2 até agora, até esta data. 3 continuamente, futuramente. 4 apesar. 5 entretanto, não obstante. 6 quietamente, calmamente. • conj todavia, não obstante. still and all Amer apesar de tudo. still bigger ainda maior. still less ainda menos still more ainda mais. still waters run deep águas silenciosas são profundas, quem vê cara não vê coração. to be/ hold/ keep still ficar quieto.————————still2[stil] n 1 alambique, destilador. 2 destilaria, engenho. -
19 endormir
[ɑ̃dɔʀmiʀ]Verbe transitif adormecerVerbe pronominal adormecer* * *I.endormir ɑ̃dɔʀmiʀ]verbo4 (opinião pública, inimigo) enganarviver das glórias passadasII.avoir du mal à s'endormirter dificuldade em adormeceravec les comprimés, ses douleurs s'endormentcom os comprimidos, a sua dor acalma -
20 fléchir
[flẽʃiʀ]Verbe transitif & verbe intransitif dobrar* * *fléchir fleʃiʀ]verbo1 vergar; dobrar; curvarfléchir les genouxdobrar os joelhosune ramure fléchit à cause du ventuma ramada verga com o vento2 acalmar; serenarfléchir la rage deacalmar a fúria de3 ceder; sucumbirsans fléchirsem hesitarles prix fléchissentos preços baixamforme fléchieforma flexionada
См. также в других словарях:
acalmar — acalmar. tr. desus. calmar (ǁ sosegar) … Enciclopedia Universal
acalmar — v. intr. e pron. 1. Perder quase toda a sua intensidade. • v. tr. 2. Tornar calmo, serenar … Dicionário da Língua Portuguesa
acalmar — tr. desus. calmar (ǁ sosegar) … Diccionario de la lengua española
acalentar — v. tr. e pron. 1. Acalmar ou acalmar se, geralmente para adormecer e com afagos, com proximidade corporal ou com cantiga. = AMIMAR, EMBALAR 2. Tratar com carinho. = ACARINHAR, AFAGAR 3. [Por extensão] Tornar ou ficar mais calmo. = ACALMAR,… … Dicionário da Língua Portuguesa
Kakinada — కాకినాడ Kakinada Cocanada Fertilizer City city … Wikipedia
acalmamento — s. m. Ato ou efeito de acalmar. ‣ Etimologia: acalmar + mento … Dicionário da Língua Portuguesa
abonançar — v. tr. e intr. 1. Acalmar. 2. Tranquilizar … Dicionário da Língua Portuguesa
acalmação — s. f. Ação de acalmar; tranquilidade; sossego … Dicionário da Língua Portuguesa
adormecer — |ê| v. tr. 1. Causar sono a, fazer dormir; acalentar. 2. Ser enfadonho ou monótono (a ponto de causar sono). 3. Acalmar, mitigar, fazer diminuir a intensidade de (o que molesta). • v. intr. 4. Ir pegando no sono. 5. Ficar insensível; entorpecer… … Dicionário da Língua Portuguesa
amaciar — v. tr. 1. Tornar macio. 2. Suavizar. 3. Abrandar. 4. [Brasil] Fazer a rodagem de (motor). • v. pron. 5. Acalmar se, serenar se. ‣ Etimologia: a + maciar … Dicionário da Língua Portuguesa
amainar — v. tr. 1. Colher as velas. 2. [Figurado] Abrandar. • v. intr. e pron. 3. Acalmar; afrouxar; abrandar. ‣ Etimologia: origem duvidosa … Dicionário da Língua Portuguesa