-
1 acabar-se
-
2 acabar de
venir de. -
3 acabar em
mettre fin à. -
4 acabar
a.ca.bar[akab‘ar] vt finir, terminer, achever. acabar de venir de. acabei de chegar je viens d’arriver. acabar em mettre fin à. isso já acabou ça c’est déjà fini. o negócio acabou bem l’affaire a bien tourné.* * *[aka`ba(x)]Verbo transitivo e verbo intransitivo finiracabou a água il n'y a plus d'eauacabar com algo en finir avec quelque choseacabe com o barulho! arrête de faire du bruit!acabar com alguém achever quelqu’unacabar de fazer algo venir de faire quelque choseacabar bem finir bienacabar por fazer algo finir par faire quelque choseVerbo Pronominal acabou-se o pão il n'y a plus de painacabou-se! ça suffit!* * *verboacabar bemfinir bienacabar com alguma coisaen finir avec quelque choseacabar um trabalhoterminer un travail2 (terminar, morrer) finiracabar a vidaachever ses joursacabar com alguémrompre avec quelqu'unacabar com a vidamettre fin à ses joursvenir definir par -
5 cessar
ces.sar[ses‘ar] vi cesser, s’arrêter, finir. cessar fogo cessez-le-feu.* * *[se`sa(x)]Verbo intransitivo s'acheverVerbo transitivo cesser* * *verbo1 (acabar, desistir) cessersans cesse -
6 concluir
con.clu.ir[kõklu‘ir] vt conclure, résoudre, régler.* * *[kõŋklu`i(x)]Verbo transitivo conclure* * *verbotemos que concluir a obra no prazonous devons conclure les travaux dans les délaisdaí podemos concluir que...nous pouvons en conclure que... -
7 curso
cur.so[k‘ursu] sm cours. curso de água courant d’eau.* * *[`kursu]Substantivo masculino (de especialização, universidade, etc.) année féminin(alunos de um curso) promotion fémininter um curso de algo avoir un diplôme de quelque chosecurso intensivo stage masculin intensifcurso superior études féminin pluriel supérieuresem curso en cours* * *nome masculinofazer um cursofaire une formationcurso de formaçãoformationacabar o cursofinir ses étudestirar o curso de medicinafaire médecine -
8 passar
pas.sar[pas‘ar] vt 1 passer, traverser, aller. 2 franchir. 3 écouler. vi 4 passer, pénétrer. vpr 5 se passer, avoir lieu, se dérouler, s’écouler. passar de ano (na escola) réussir. passar na casa de alguém passer chez quelqu’un. passar por inocente passer pour innocent. passar rente a frôler. passar roupa repasser le linge, faire du repassage. Veja nota em passer.* * *[pa`sa(x)]Verbo transitivo1. (ger) passerpassar algo pela água passer quelque chose sous l'eauele passou a mão pelo pêlo do cão il a passé la main sur le poil du chienela passou o creme bronzeador nos braços elle a passé de la crème solaire sur ses braspasse tudo pelo coador tu passes tout à la passoirevocê me passa o sal? tu me passes le sel?passei um ano em Portugal j'ai passé un an au Portugaldeixar passar laisser passer2. (a ferro)passar algo (a ferro), passar (a ferro) algo repasser quelque chosejá passou a roupa? as-tu déjà repassé le linge?3. (mudar)passar algo para o outro lado mettre quelque chose de l'autre côté4. (ultrapassar) dépasser5. (em escola, universidade) réussirVerbo intransitivo1. (ger) passero (ônibus) 7 não passa por aqui le 7 ne passe pas par icijá passam dez minutos da hora il a déjà dix minutes de retardo tempo passa muito depressa le temps passe très viteo verão já passou l'été est déjà finia dor já passou la douleur est passéeele passou para a segunda série il est passé en CE1passe para a primeira passe en premièrepassar a passer àpassemos a outra coisa passons à autre chosepassar bem/mal aller bien/malpassar bem/mal a noite passer une bonne/mauvaise nuitcomo tem passado? comment allez-vous?passar (bem) sem se passer depasse bem! bonne continuation!não passar de n'être quenão passar sem ne pas se passer deo que passou, passou ce qui est fait est faitVerbo Pronominal (acontecer) se passero que é que se passa? qu'est-ce qui se passe?Verbo + preposição (ser considerado como) passer pour( figurado) (atravessar) passer parfazer-se passar por se faire passer pour* * *verboele passou aqui agora mesmoil vient de passer icipassa lá em casa!passe à la maison!passar a correrpasser en courantpassar a ponte a pétraverser le pont à pied3 (acabar, desaparecer) passerisso passa!ça passera!o pior já passoule pis est passé; le pire est passépassar de modaêtre démodé(chamada) passerpassar alguma coisa a alguémpasser quelque chose à quelqu'unpassa-me a manteiga por favorpasse-moi le beurre s'il te plaît(jogo) passar a bolapasser le ballonpassar a noitepasser la nuitpassar as férias no Brasilpasser ses vacances au Brésilpassar o dia a trabalharpasser sa journée à travaillereste casaco deixa passar o friocette veste laisse passer le froid7dépasser; passerpassar dos 50 anosdépasser les 50 ansjá passa das dez (horas)il est dix heures passéescomo tem passado?comment allez-vous?ele passou mal ontem à noiteil a mal passé la nuitpassar a serdevenirpassar a ser fieldevenir fidèlepassar a ser amigodevenir amiele passou para o partido opostoil est passé au parti opposépassar à frente de alguémpasser devant quelqu'un(na escola) passar de anopasser de classe(na escola) passar num exameêtre reçu à un examenpassar pela cabeçapasser par la tête(pano, esponja) passer(roupa) repasserpassar por águapasser sous l'eau(negócio) vendre; céder ( por, pour)13 RÁDIO, TELEVISÃO passer; montrer(carne) hacher(cheque, recibo) passerpassar a limporecopier au clair16(situação desagradável) passar porpasser parcoloquial voirele passou muito na guerrail en a vu de belles pendant la guerrepassar fomesouffrir de la faim18passer pourfazer-se passar por alguémse faire passer pour quelqu'un19passer sans quelque choseeu já não passo sem o computadorje ne peux plus me passer de l'ordinateur; je ne peux plus passer sans ordinateurduperen venir aux voies de fait -
9 raça
-
10 TLAMI
tlami > tlan.*\TLAMI v.inanimé ou v.i. finir, achever, terminer, périr, se gâter, être au bout, à la fin.Finir. R.Andrews Introd. 479.Esp., acabarse o consumirse y gastarse algo o fenecer (M).acabar de hacer o de concluir alguna cosa (M).Angl., to come to an end, to finish, to bring an activity to an end (K)." in tlami in yecahui tetehuitl ", que les bannières de papier soient terminées, soient achevées. Sah2,152." auh ye tlamiznequi ye îtzonquîzyân in xihuitl omêyi tôchtli ", mais déjà, elle consentait à finir, déjà elle était en train de s'achever, l'année Treize-Lapin. Arrivée de Cortès. Sah12,9." in ye quîzaz quiyahuitl in ye tlamiz in ye îtzonco ", quand la pluie va s'en aller, quand elle va cesser, quand c'est sa fin. Sah2,44-45." inic ontlami tlahtôlli ", ainsi finit I'histoire. W.Lehmann 1998,68 paragr 51." nicân tlami, nicân tzonquîza inic ilhuitl mochîhuaya ", ici finit, ici s'achève la manière dont se faisait la fête. Sah2,107." nicân tlami inin nenônêtzalli, zâzanilli, in ye huehcâuh ic tlahtlanônêtzayah huêhuetqueh, in împiyal ", ici s'achève l'histoire, la légende que racontaient jadis les anciens, et dont ils étaient les dépositaires. Launey II 190 = Sah7,8." in ye ic ontlami in ye ic ontzonquîza in zaiyoh tônalpeuhcâyôtl ", quand finit quand s'achève le jour qui commence une période - when already is ended and conclued this one day sign starter. Sah4,133." îteôxicol in conaquiâya îmetzpan tlami ", la jaquette sacrée qu'il portait s'arrête aux cuisses - his godly jacket, which he put on, ended at his thighs. Sah9,60." ic cemilhuitica huel ontlami in întlahpalihuiz ", grâce à tous leurs efforts le travail s'achève en une journée. Sah2,111." nicân tlami nicân tzonquîza in ilhuitl ", ici s'achève, ici finit la fête. Sah2,130."in ontlanqueh", quand ils eurent fini. Sah9,65."in ontlanqueh miqui in mâmaltin", quand les captifs ont fini de mourir - when the captives had come to their end, had died. Sah9,66." cuix tlamiz in tlatquitl in tlamâmalli ", est-ce que la cité va périr ? Sah6,3 -
11 TLAMIA
tlamia > tlamih.*\TLAMIA v.t. tla-.,1. \TLAMIA achever, finir, détruire une chose, consommer, manger et boire tout.Esp., consumir o acabar toda la comida y bebida que tenia delante (M)Angl., to conclude something, to finish something (K)." quitlamiah ", ils le finissent. Sah2,133." in qui in quitlamia ", il boit, il finit (le vin qu'il a laissé la veille).Sah2,95 = Codex de Madrid 317." câtli in îezzo huel quitlamia ", il boit son sang, il boit vraiment tout. Sah11,43." tlacuahcua, tlahchiqui, tlacanâhua, tlatlamia ", il râpe, il abrase, il affine, il achève le travail - they grind, abrase, thin, wears things away. Est dit de l'émeri. Sah11,237." quitlamîz, quitlamihtêhuaz in pâquiliztli ", il achèvera, il parachèvera son bonheur - he would partake; he would go partaking of happiness - sie würden ihr Glück vollenden, zur Vollendung steigern. Sah4,97 = Sah 1950,192:29-30.2. \TLAMIA miser au jeu." mochi patôlco tlachco quitlamia ", il mise tout au jeu de hasard et au jeu de balle - he used up everything in patôlli and tlachtli. Est dit du joueur. Sah4,94.3. \TLAMIA attribuer quelque chose (îtech) à quelqu'un." îtech quitlamia ", il lui attribue une chose. Launey II 158 n 1." in tlaloc in îtech quitlamiayah quiyahuitl ", Tlaloc, auquel ils attribuaient la pluie. Launey II 158 (Sah HG VI 8)." notech titlatlamia ", tu m'accuses de faux témoignage (Olmos). Littéralement tu m'attribues des choses." îtla îtech nictlamia in tlahtlacôl ", j'excuse mes fautes en prétextant une chose.4. \TLAMIA accuser (têtech) publiquement." têtech nitlatlamia ", j'accuse sans preuve, je rejette la faute sur un innocent." miecpa têtech quitlamia in îcihuâuh ", il accuse souvent sa femme sans preuves - oft beschuldigt er seine Frau ohne Grund. Sah 1950,114:18.*\TLAMIA v.t. tê-., faire périr quelqu'un." niman oncân îmâc huehuetzicoh quincuah in Itzpâpalôtl in CCCC mixcoah quintlamih ", alors ils sont venus tomber là dans la main de Itzpapalotl, elle a mangé les 400 serpents de nuage, elle les a fait périr - darauf fielen sie dort in die Hand der Itzpapalotl; die fraß die 400 Wolkenschlangen, machte ein Ende mit ihnen. W.Lehmann 1938,52.*\TLAMIA v.réfl.,1.\TLAMIA terminer, conclure.Angl., to end, conclude (K).2.\TLAMIA mettre fin à ses jours." monâmacaz, mocuâz, mîz, motolôz, motlamîz ", il se vendra, il se mangera, il se boira, il s'avalera tout rond, il mettra fin à ses jours. Est dit de celui qui est né sous le signe ce calli. Sah4,93.3.\TLAMIA s'échapper de (avec locatif)." ahzo zan ômpa anmotlamiah ahzo zan anquipiquih ", peut être que vous vous échappez de là-bas tout simplement, peut-être que vous inventez tout cela uniquement. Sah12,13. -
12 TLANTIHUI
tlantihui > tlantiuh*\TLANTIHUI v.i., finir.Esp., ir dar fin, acabar. Garibay Llave 372.Semble une erreur: tlantihuih est la 3ème pers, plur, sur tlantiuh, rad. pft. tlantiyah.Form: v.composé sur tlami. -
13 TLANTIMANI
tlantimani > tlantiman.*\TLANTIMANI v.inanimé, être en train de finir,Esp., estar para acabar. Garibay Llave 372.Form: v.composé sur tlami. -
14 TLAPOLOHUIA
tlapolohuia > tlapolohuih.Finir, périr.Esp., acabar, perecer. Garibay Llave 372.
См. также в других словарях:
acabar — verbo transitivo 1. Llevar (una persona) [una cosa] a su fin: He acabado por fin el libro. Sinónimo: finalizar. 2. Gastar o consumir ( … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
acabar — acabar, acabar con v. matar, asesinar. ❙ «Fue un error acabar con ellos en el sitio.» Joaquín Leguina, Tu nombre envenena mis sueños, 1992, RAE CREA. ❙ «Además, ¿por qué no acabar con él de una vez por todas?» Jesús Ferrero, Belver Yin, 1986,… … Diccionario del Argot "El Sohez"
acabar — um trabalho. acabar com acabar com um trabalho (terminá lo); acabar com alguém (matá lo). acabar de acabar de chegar … Dicionario dos verbos portugueses
acabar — (De cabo1). 1. tr. Poner o dar fin a algo, terminarlo, concluirlo. U. t. c. prnl.) 2. Apurar, consumir. 3. Poner mucho esmero en la conclusión de una obra. 4. matar. 5. vulg. Ecuad. insultar (ǁ ofender). 6. desus. Alcanzar, conseguir … Diccionario de la lengua española
acabar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: acabar acabando acabado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. acabo acabas acaba acabamos acabáis acaban… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
acabar — v. tr. 1. Pôr fim a; chegar ao cabo de; matar, dar cabo de; aperfeiçoar; completar. • v. intr. 2. Morrer, expirar; terminar; fazer envelhecer. • v. pron. 3. Cessar de haver. • v. auxil. 4. Usa se seguido das preposições de ou por e infinitivo,… … Dicionário da Língua Portuguesa
acabar — ► verbo transitivo/ pronominal 1 Concluir o dar fin a una cosa: ■ la obra ya se ha acabado, sólo faltan los detalles. SINÓNIMO finalizar 2 Gastar o consumir una cosa totalmente: ■ se ha acabado toda la cerveza. SINÓNIMO terminar ► verbo… … Enciclopedia Universal
acabar — {{#}}{{LM A00290}}{{〓}} {{ConjA00290}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA00294}} {{[}}acabar{{]}} ‹a·ca·bar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Llegar al fin o alcanzar el punto final: • No me gusta cómo acaba la película. Las entradas para el concierto se… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
acabar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Dar o poner fin a alguna cosa; terminarla o concluirla: No se levantó de la mesa sino hasta que acabó su tarea , Cuando acabes el tejido me avisas 2 (No) acabar de (seguido de un verbo en infinitivo) Haber realizado… … Español en México
acabar — 1. tener orgasmo; eyacular; cf. irse cortado, botar la piedra, desocuparse; nunca acabamos juntos, mi marido y yo , ya pues mi amor, acabe pronto que tenemos que llegar a tiempo a ese funeral , gordita ¿Si? Ya acabé ya 2. terminar; eliminar;… … Diccionario de chileno actual
acabar — (v) (Básico) finalizar una actividad o una cosa Ejemplos: Me casé justo después de acabar la carrera. ¿Cómo acaba la película? Sinónimos: terminar, culminar, zanjar, ultimar, finiquitar, redondearse … Español Extremo Basic and Intermediate