Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

abschätzung

  • 81 Kenner

    Kenner, peritus. gnarus. intellegens (Erfahrung, Einsicht habend in den Gegenstand). – aestimator (Schätzer, Bestimmer des Wertes einer Sache). – existimator (K., sofern er sein Urteil über eine Sache, nach Abschätzung des Wertes derselben, abgeben kann od. abgibt). – die Kenner, periti rerum; intellegentes; ii, qui intellegunt; docti atque prudentes: einer, der kein K. ist, (homo) rudis (z.B. Mummius tam rudis fuit, ut etc., d.i. war so wenig K. etc.); homo imperitus, ignarus, von etw., alcis rei: ein geschmackvoller K., homo elegans: ein einsichtsvoller, geistvoller K., intellegens existimator; homo ingeniosus atque intellegens: ein gelehrter K., doctus aestimator (z.B. der Poesie, carminum): ein gelehrter u. einsichtsvoller K., doctus et intellegens existimator. – K. von etw. sein, alqd intellegere: multum in alqa re versatum esse (sich viel mit etwas beschäftigt haben): kein K. von etwas sein, alqd ignorare od. nescire; in alqa re non multum intellegere; in alqa re rudem od. peregrinum od. hospitem esse; alcis rei ignarum od. imperitum esse: sich für einen Kenner von etw. ausgeben, simulare scientiam alcis rei (z.B. vasorum Corinthiorum).

    deutsch-lateinisches > Kenner

  • 82 Meinung

    Meinung, opinio (jede ungewisse Ansicht oder Vermutung, sie sei begründet oder nicht). – [1662] sententia (bes. die auf Gründe gestützte und auch ausgesprochene Meinung). – existimatio (die Meinung, Ansicht, die man sich nach Abschätzung des Wertes von einer Person od. Sache gebildet hat). – persuasio (die auf Überredung seiner selbst-begründete Ansicht und Überzeugung, der Glaube, die Einbildung). – iudicium (die auf Urteil begründete Ansicht oder Überzeugung). – auctoritas (das Gutachten, das eine Behörde od. im Namen derselben auch ein einzelner abgibt, die Ansicht, die jmd. vertritt; daher das v.pr. von der Meinung des Senats). – ratio (die auf Vernunftgründen beruhende Ansicht). – voluntas (der ausgesprochene Wille). – vox (Äußerung, laut gewordene Meinung). – dogma, ătis,n. (δόγμα), u. rein lat. praeceptum (Meinung, Lehre eines Lehrenden, bes. eines Philosophen, s. »Grundsatz« das Nähere). – Zuw. wird »Meinung« mit einem Pronomen, Adjektiv oder Genet. eines Eigennamens im Latein. bl. durch das Neutrum des Pronomens oder Adjektivs ausgedrückt, z.B. jene M. des Aristipp, illud Aristippeum: diese deine Meinungen (Ansichten), ista tua: ich halte die M. fest, daß etc., hoc od. illud teneo m. Akk. u. Infin. – die allgemeine M., communis hominum opinio; opinio vulgata: die allgemeine M. – in bezug auf etw., omnium opinio de alqa re: die allgemeine, weitverbreitete M., daß etc., opinio vulgata, quā creditur etc.: die öffentliche M., opinio publica: opinio hominum; opinio et fama; existimatio vulgi od. omnium; existimatio communis; iudicium publicum od. populi; iudicium bonorum (die Anerkennung der Guten): voluntas publica (als ausgesprochener Wille): die öffentliche Meinung nicht achten, omnium sermonem atque existimationem contemnere: in der öffentlichen Meinung verlieren, apud populum de existimatione sua deperdere: durch die öffentliche Meinung gerichtet, existimatione damnatus: es steht jmd. schlecht in der öffentlichen Meinung, male de alqo ab hominibus existimatur. – die übereinstimmende M. aller Philosophen, consensus philosophorum. – nach der gewöhnlichen M., ad vulgi opinionem; ex vulgi opinione: nach meiner M., meā quidem opinione; ut mea fert opinio; ut opinio mea od. nostra est; (ex od. de) meā sententiā; ut mihi quidem videtur; ut opinor; ut puto; quantum equidemiudicare possum (soviel ich urteilen kann).

    eine falsche M. haben von etw., falsam opinionem de alqa re habere; falsam sibi alcis rei persuasionem induisse; male od. perperam iudicare de alqa re (verkehrt urteilen): eine richtige M. von etwas haben, vere od. recte iudicare de alqa re: eine mutmaßliche M. von etwas haben, de alqa re coniecturā iudicare. – eine gute M. von jmd. haben, bene de alqo existimare: eine hohe (keine geringe) M. von jmd. oder etwas haben, magnam de alqo habere opinionem; magna est alcis de alqa re opinio: eine hohe (keine geringe) M. von sich haben, multum sibi tribuere; se aliquem esse putare; magnifice de se statuere. – die M. haben, der M. sein, opinionem habere; opinione [1663] duci; opinari etc., s. »glauben« u. »behaupten no. I«: einige (im Kriegsrat) waren der M., daß etc., nonnullae huiusmodi sententiae dicebantur, ut etc.: vieler M. ging dahin, viele waren der M., daß etc., multorum eo inclinabant sententiae, ut etc.: ich bin vielmehr der M., derer, die etc., eorum magis sententiae sum, qui etc.: ich bin derselben M., habe dieselbe M., in eadem sum sententia; idem od. unum idemque sentio: ich bin ganz derselben M., das ist ganz meine M., ita prorsus existimo od. sentio: ich bin der M. jmds., bin einerlei M. mit jmd., in eadem sum sententia cum alqo; ganz, prorsus, ut alqs dicit, sentio: ich bin anderer M., habe eine andere M. (Ansicht), aliter od. contra sentio: ich bin ganz anderer M., ich habe eine ganz andere M. (Ansicht), longe mihi alia mens est; totā sententiā dissideo: sie sind verschiedener, geteilter M., in diversas od. in contrarias sententias discedunt: inter se discrepant; inter se dissentiunt: sehr verschiedener M. sein, magnopere dissentire, mit jmd., ab alqo: ganz entgegengesetzter M. sein, in alia omnia ire od. discedere: eine verschiedene M. von etwas haben, non idem sentire de alqa re. – es herrschte die M., daß etc., res erat in ea opinione, ut putarent mit Akk. u. Infin. – seine M. sagen, aussprechen, äußern, mitteilen, sententiam dicere, dare (sein Urteil, seine Stimme über etwas abgeben); sententiam ferre (seine Stimme vor Gericht abgeben durch Stimmtäfelchen); dico quod sentio od. dico quod mihi videtur. sententiam meam promo od. aperio. expono quae mihi videntur (das, was man von einer Sache denkt, seine Ansicht von etwas sagen); quae mens suppetit eloqui (was der Gedanke eingibt, seine Ansichten aussprechen): jmd. um seine M. fragen, quaerere, quid alqs sentiat: jmds. M. wissen wollen, participem esse velle sententiae alcis: jmds. M. beitreten, s. beipflichten: für jmds. M. (Ansicht) sprechen, in alcis sententiam dicere: meine M. neigt sich zu etwas hin, inclinat sententia ad etc.: jmdm. eine M. benehmen, alqm opinione levare; gänzlich, alci od. ex alcis animo opinionem evellere: ich werde in meiner M. bestätigt, opinio mihi confirmatur: (bei andern) die M. erregen, als fürchte man sich, opinionem timoris praebere. – das war nicht meine M. (Absicht), hoc nolui; haec non erat mea mens: in guter M., bono consilio: ich habe es in der M. (Absicht) getan, daß etc., hoc feci eo consilio, ut etc.: in der besten M. raten, fidā mente suadere.

    deutsch-lateinisches > Meinung

  • 83 Schätzung

    Schätzung, taxatio (Wertbestimmung). – aestimatio (Wertbeurteilung, Abschätzung); vgl. »Taxe«. – census (Sch. der Bürger und ihres Vermögens). – eine Sch. anstellen, halten, censum habere oder agere; censere familias pecuniasque.

    deutsch-lateinisches > Schätzung

  • 84 Taxe

    Taxe, taxatio (Taxierung, Wertbestimmung). – aestimatio (Abschätzung, Wertbeurteilung). – pretium (der Preis). – pretium certum (bestimmter Preis). – pretium iustum (gehöriger Preis). – formula (das Formular, der Tarif, nach dem taxiert wird, z.B. formula censendi, d. i. die T., nach der der Zensus gehalten wurde). – nach der T., aequā factā aestimatione (nachdem es gleich taxiert worden war); ex formula (laut des Tarifs): die T. von etwas ermäßigen, alci rei minus pretium constituere: nach der T. verabreichen, iusto pretio praebere.

    deutsch-lateinisches > Taxe

  • 85 Wahl

    Wahl, I) die Handlung des Wählens: delectus. electio (Wahl, Auswahl übh.). – creatio (zu einem Amt). – cooptatio (die Wahl eines Kollegen von dem Kollegium selbst; vgl. »erwählen« den genauern Untersch, der Verba). – ratio (Berechnung, berechnende Überlegung). – eligendi iudicium (entscheidende Wahl, Entscheidung). – iudicium deligentium (entscheidende Wahl, Entscheidung der Wählenden). – u. bl. iudicium (Urteil, beurteilende Abschätzung des Werts oder Unwerts, z.B. iudicium voluntatis [freiwillige Wahl]). – richtige, gute W. der Worte, verborum delectus elegans; elegantia verborum, orationis: in der Wahl der Worte zu ängstlich, in cura verborum nimius. – blinde W. im Handeln, temeritas: ohne W., sine delectu; temere (blindlings): ohne alle W., sine ullo delectu; sine ratione; sine iudicio: mit W., nach W., cum delectu; ratione; iudicio; eleganter (mit Wahl in den Worten, z.B. scribere, dicere). – eine W. treffen, delectum habere, bei etwas, alcis rei: in jmd. eine gute W. treffen, alqm bene eligere: in etw. od. in bezug auf etwas eine W. treffen, deligere alqd (z.B. genus vitae): in der Wahl der Lebensart (des Berufs) einen Mißgriff tun, errare in deligendo vitae genere. – jmd. auf die W. bringen, alcis nomen proponere: die W. ist auf jmd. gefallen, alqs electus od. creatus est: die W. aller ist auf jmd. gefallen, cunctis suffragiis alqs creatus est: ich habe ihn von der W. (in den Komitien) ausgeschlossen, eum comitiorum ratione privavi: unmittelbar nach seiner W. (in den Komitien), statim creatus (z.B. nudavit, quid vellet). – II) das Recht zu wählen, s. Wahlrecht. – III) die Freiheit zu wählen: electio. optio eligendi optio od. arbitrium potestas optioque. – arbitrium (freier, ungebundener Wille übh.). – jmdm. die W. geben, überlassen, electionem alci dare od. permittere; eligendi arbitrium alci permittere; optionem alci dare; facere alci potestatem optionemque ut eligat: jmdm. die freie W. von jmd., bei etwas lassen, überlassen, alcis eligendi optionem alci dare; alci permittere arbitrium alcis rei (z.B. pacis ac belli [zwischen Kr. u. Fr.]); alcis liberum arbitrium alcis rei permittere oder indulgere (ind. aus Gnade, z.B. mortis); alci electionem alcis rei ferre (z.B. trium condicionum [zwischen dr. B]): jmdm. die W!. unter seinen Kollegen lassen, alci permittere, ut ex collegis optet quem velit: jmdm. die W. lassen, ob er... oder ob er etc., alci optionem dare, utrum... an etc.; hanc condicionem alci ferre, ut optet, utrum malit... an etc.: jmdm. die W. lassen, entweder zu... oder zu etc., alci condicionem proponere, ut aut... aut etc.: das Schicksal hat mir keine W. übrig gelassen, nullius rei electio a fortuna mihi relicta est: die W. steht bei dir, tua est optio: wenn ich die (freie) W. hätte, si optio esset: er hat die freie W., optio ei est od. data est; alci liberum arbitrium est: wenn er zwischen beiden die W. hätte, so wolle er lieber [2629] nicht dienen, si sibi utrum velit liberum esset, se nolle militare: es gibt keine W. (zwischen zwei Übeln), nihil est medium.

    deutsch-lateinisches > Wahl

  • 86 Ansatz

    Ansatz m 1. GEN, MGT, ADMIN, WIWI approach; 2. V&M estimate (Voranschlag); fixing, quotation (Preis, Kurs); appropriation, estimate (im Budget, im Haushalt); 3. RW capitalization, recognition, reporting (IAS 39)
    * * *
    m <Geschäft, Mgmnt, Verwalt, Vw> approach
    * * *
    Ansatz
    (Abschätzung) valuation, appraisement, (Anzeichen) symptom, sign, (Haushaltungsvoranschlag) appropriation, amount budgeted (set up), (in einer Rechnung) rate, entry, (Voranschlag) estimate, assessment, (Wertschätzung) valuation;
    erster Ansatz first go;
    marktwirtschaftlicher Ansatz market-economy approach;
    der im Etat vorgesehene Ansatz the appropriation provided for in the budget;
    zielgerichteter Ansatz (Marketing) targeted approach;
    Ansatz eines Preises fixing of a price;
    außer Ansatz bleiben to be left out of account;
    in Ansatz bringen to place to account;
    Ansatzberichtigung rectification of an account.

    Business german-english dictionary > Ansatz

  • 87 Wertschätzung

    Wertschätzung f GRUND appraisal, appraisement (Bewertung)
    * * *
    f < Grund> Bewertung appraisal, appraisement
    * * *
    Wertschätzung
    appreciation, account, (Abschätzung) appraisal, appraisement, valuation;
    auf subjektiver Wertschätzung beruhend (Versicherung) sentimental damage;
    soziale Wertschätzung social assessment.

    Business german-english dictionary > Wertschätzung

  • 88 quantitative Schätzung

    Универсальный немецко-русский словарь > quantitative Schätzung

  • 89 assessment

    Ermittlung, Feststellung, Abschätzung

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > assessment

  • 90 first

    erst(er), zuerst, erstklassig, auch in

    first class - erstklassig, erste Klasse, sehr gut

    first class hotel - Hotel erster Klasse, Spitzenhotel

    first draft - 1. erste Wahl 2. Andruck

    first guess - erste Abschätzung, auf den ersten Blick

    firsthand - aus erster Hand, neu

    First Lady - Präsidentengattin, Landesmutter, erste Dame des Staates

    Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > first

  • 91 Anschlag

    Anschlag m anslag n ( auch TECH, MUS, Plakat, Attentat); ( Abschätzung) beräkning; (kostnads)förslag n;
    einen Anschlag verüben auf (Akk) föröva ett attentat mot;

    Deutsch-Schwedisch Wörterbuch > Anschlag

  • 92 Ultraschallprüfung (von Beton)

    zerstörungsfreies Prüfverfahren zur Abschätzung der Gleichmäßigkeit des Betongefüges und zur Ermittlung von Fehlstellen mittels Durchschallung des Bauteils. Liegt eine Korrelation zwi-schen Festigkeit und Schallgeschwindigkeit vor, kann auch die Betonfestigkeit abgeschätzt werden.

    Erläuterung wichtiger Begriffe des Bauwesens mit Abbildungen > Ultraschallprüfung (von Beton)

См. также в других словарях:

  • Abschätzung — Abschätzung, s. Taxation …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Abschätzung — Abschätzung,die:⇨Schätzung(1) AbschätzungBeurteilung,Schätzung,Bewertung,Begutachtung;geh.:Taxierung …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Abschätzung — Obere Abschätzung und untere Abschätzung sind mathematische Fachbegriffe für Hilfsgrößen im Zusammenhang mit Ungleichungen. Eine obere Abschätzung für eine Größe A ist eine andere Größe B, wenn gezeigt werden kann, dass gilt: . Entsprechend nennt …   Deutsch Wikipedia

  • Abschätzung — Einschätzung; Bewertung; Beurteilung; Gutachten; Begutachtung; Urteil * * * Ạb|schät|zung 〈f. 20〉 das Abschätzen ● unter Abschätzung der Risiken handeln * * * Ạb|schät|zung, die; , en: das ↑ …   Universal-Lexikon

  • Abschätzung — įvertinimas statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. assessment; estimation; evaluation vok. Abschätzung, f; Bewertung, f; Schätzung, f; Wertung, f rus. оценивание, n; оценка, f pranc. estimation, f; évaluation, f …   Automatikos terminų žodynas

  • Abschätzung — įvertinimas statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Išvadų, remiantis atliktų tyrimų rezultatais, padarymas. atitikmenys: angl. assessment; estimation; evaluation vok. Abschätzung, f; Bewertung, f rus. оценка, f pranc.… …   Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas

  • Abschätzung — įvertinimas statusas T sritis Standartizacija ir metrologija apibrėžtis Procedūra, kai remiantis imtimi skirstinio (pasirinkto aibės modeliu) parametrams priskiriamos skaitinės vertės. atitikmenys: angl. estimation vok. Abschätzung, f rus. оценка …   Penkiakalbis aiškinamasis metrologijos terminų žodynas

  • Abschätzung — įvertinimas statusas T sritis fizika atitikmenys: angl. estimation; evaluation vok. Abschätzung, f; Wertung, f rus. оценка, f pranc. estimation, f; évaluation, f …   Fizikos terminų žodynas

  • Abschätzung — įvertinimas statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Gebėjimas kiekybės ir kokybės požiūriu spręsti, kiek turinys ir metodai atitinka kriterijų; aukščiausias pažinimo gebėjimų lygis. atitikmenys: angl. appraisal; evaluation vok.… …   Sporto terminų žodynas

  • Abschätzung — įvertinimas statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Pažinimo vyksmas, kuriuo nusprendžiama, kad kas nors yra gera arba teisinga. atitikmenys: angl. appraisal; evaluation vok. Abschätzung, f; Beurteilung, f; Bewertung, f; Wertung, f… …   Sporto terminų žodynas

  • Abschätzung — įvertinimas statusas T sritis Kūno kultūra ir sportas apibrėžtis Procedūra, kuria stebėjimų ir matavimų rezultatai lyginami su normomis ir kriterijais, kad būtų pateikiamos rekomendacijos, galinčios turėti poveikio tolesniems sprendimams.… …   Sporto terminų žodynas

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»