-
1 Cuando una puerta se cierra, otra se abre
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Cuando una puerta se cierra, cien se abren.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Donde una puerta se cierra, otra se abre.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Si una puerta se cierra, otra se abre.Wenn sich eine Tür schließ, öffnet sich eine andere (öffnen sich hundert).Wo eine Tür zugeht, geht eine andere auf.Wenn eine Tür sich schließt, tut eine andere sich auf.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Cuando una puerta se cierra, otra se abre
-
2 la ventana se abre al patio
la ventana se abre al patiodas Fenster geht zum Hof -
3 si llaman, abre tú porque yo no estoy de recibo
si llaman, abre tú porque yo no estoy de recibowenn sie klingeln, mach du auf; ich bin noch nicht fertigDiccionario Español-Alemán > si llaman, abre tú porque yo no estoy de recibo
-
4 Donde una puerta se cierra, otra se abre
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Cuando una puerta se cierra, otra se abre.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Cuando una puerta se cierra, cien se abren.Wenn sich eine Tür schließ, öffnet sich eine andere (öffnen sich hundert).Wo eine Tür zugeht, geht eine andere auf.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Donde una puerta se cierra, otra se abre
-
5 Buen porte y buenos modales abre puertas principales
Mit dem Hute in der Hand kommt man durch das ganze Land.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Buen porte y buenos modales abre puertas principales
-
6 El dinero abre todas las puertas
Ohne Geld ka Musi [öst]Ohne Geld keine Musik.Geld regiert die Welt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El dinero abre todas las puertas
-
7 El mal calderero abre diez para tapar un agujero
Ein Stümper findet kein gutes Werkzeug.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El mal calderero abre diez para tapar un agujero
-
8 El oro abre todas las puertas
Gold vermag alles.Geld regiert die Welt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El oro abre todas las puertas
-
9 abrecartas
abre'kartasmmasculino invariableabrecartasabrecartas [aβre'kartas]invariable, Brieföffner masculino -
10 abrelatas
abre'latasm GASTBüchsenöffner m, Dosenöffner mmasculino invariableabrelatasabrelatas [aβre'latas]invariable, Dosenöffner masculino -
11 abrevar
-
12 abreviado
abre'bǐađoadjkurz, abgekürzt[distancia, palabra] abgekürzt[texto] kurzgefasstabreviadoabreviado , -a [aβre'βjaðo, -a]verkürzt; (corto) kurz -
13 abreviar
abre'bǐarv1) ( resumir) zusammenfassen2) ( acortar) verkürzen, abkürzenverbo transitivo[distancia, palabra] abkürzen[texto] kürzen————————verbo intransitivo[acelerar] sich beeilenabreviarabreviar [aβre'βjar]verkürzen; (palabras) abkürzen; (texto) kürzen -
14 ábrego
'abreɡ̱om GEO -
15 abrenuncio
abre'nunθiom(fam) Gott bewahre! -
16 abrir
a'brirv irr1) öffnen, aufmachen2) ( con una llave) aufschließenNo logro abrir la puerta. — Ich bekomme die Tür nicht auf.
3) (fig: un negocio, una conferencia) eröffnen4) ( una cuenta bancaria) FIN eröffnen5) ( a la fuerza) aufbrechenMe han abierto el coche. — Mein Wagen ist aufgebrochen worden.
6) (destapando, tirando) aufziehen, aufklappen7)8) (fig: comenzar las actividades) eröffnen, einweihen9)10)abrir un documento — INFORM ein Dokument öffnen, eine Datei öffnen
11)12) (fig)13) (fig)en un abrir y cerrar de ojos — in einem Augenblick, im Nu
La desgracia sucedió en un abrir y cerrar de ojos. — Das Unglück geschah im Bruchteil einer Sekunde.
14)verbo transitivo3. [separar - sandía, melón] aufschneiden ; [ - libro] aufschlagen5. [extender - paraguas, sombrilla] aufspannen ; [ - alas, piernas] spreizen6. [empezar, fundar] eröffnen7. [apetito] anregen————————verbo intransitivo[establecimiento] öffnen————————abrirse verbo pronominal1. [sincerarse]2. [presentarse] sich auftun3. [en una curva] ausscheren4. [comunicarse] sich öffnen5. [despejarse] sich aufhellen6. (muy familiar) [irse] abhauenabrirabrir [a'βrir]num1num (algo cerrado) öffnen; (paraguas) aufspannen; (libro) aufschlagen; (piernas) spreizen; (grifo) aufdrehen; (con la llave) aufschließen; (luz) anmachen; (silla plegable) aufklappen; abrir una calle al tráfico eine Straße für den Verkehr freigeben; abrir de par en par sperrangelweit öffnen; a medio abrir (puerta) angelehnt; abrir a golpes aufschlagen; abrir camino a alguien jdm den Weg bahnen; abrir paso Platz machen; abrir la cabeza a alguien jdm den Schädel einschlagen; abrir el apetito den Appetit anregen; abrir la curiosidad die Neugier weckennum5num (ir en cabeza) anführennum1num (tiempo) sich aufklären■ abrirsenum3num (perspectivas) sich eröffnennum4num (argot: irse) abhauen -
17 recibo
rrɛ'θibom1) ( comprobante) FIN Quittung f, Empfangsbescheinigung f¿Me puede dar un recibo? — Kann ich eine Quittung haben?
2) ( comercio)recibo de entrega — ECO Lieferschein m
3) ( recepción) Empfang msustantivo masculino3. (locución)reciborecibo [rre'θiβo]num4num (loc): ser de recibo annehmbar sein; si llaman, abre tú porque yo no estoy de recibo wenn sie klingeln, mach du auf; ich bin noch nicht fertig -
18 machetero
matʃe'terom1) ( hombre que abre caminos macheteando) Holzhauer m2) ( que corta caña de azucar) Zuckerrohrschneider m -
19 Dando y dando, la gotera va horadando
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Dando y más dando, la gotera abre agujero en la piedra.Steter Tropfen höhlt den Stein.Tropfen auf Tropfen durchlöchert den Stein.Dar a Dios lo que es de Dios, y al César lo que es del César.Jedem das Seine.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Dando y dando, la gotera va horadando
См. также в других словарях:
Abre — Álbum de Fito Páez Publicación 1999 Grabación Circo Beat Studios (Bs. As.) y Right Track Studios (NYC) en 1999. Género(s) Rock Duración 71:56 … Wikipedia Español
abrė — ãbrė sf. àbrė (2) DūnŽ 1. Krp, Žg didelė gelda duonai maišyti: Priminkė pilną ãbrę Jnš. Duoną maišyk mažojoj ãbrėj Jnš. 2. Ut gilus lovys misai tekinti: Tekina misą į ãbrę Sk. 3. lovys mėsai sūdyti: Didelis paršas buvo, sūdant į ãbrę… … Dictionary of the Lithuanian Language
Abre los Ojos.(canción de Kudai) — Saltar a navegación, búsqueda «Abre los ojos» Sencillo de Kudai del álbum Nadha Publicación 2009 Formato CD … Wikipedia Español
Abre-Campo — Mapa Coordenadas … Wikipedia Español
Abre los ojos — Título Abre los ojos Ficha técnica Dirección Alejandro Amenábar Dirección artística Wolfgang Burmann Producción … Wikipedia Español
Abre los ojos (canción de Kudai) — «Abre los ojos» Sencillo de Kudai del álbum Nadha Formato CD Grabación 2009 Género(s) Pop latino, Pop rock Duración … Wikipedia Español
Abre tu fosa amigo, llega Sabata... — Abre tu fosa amigo, llega Sabata... Título Abre tu fosa amigo, llega Sabata... Ficha técnica Dirección Juan Bosch Guion Ignacio F. Iquino Jackie Kelly Sauro Scavolini … Wikipedia Español
Abre tu fosa — Abre tu fosa, amigo, llega Sábata Saltar a navegación, búsqueda Abre tu fosa, amigo, llega Sábata Título Abre tu fosa, amigo, llega Sábata Ficha técnica Dirección Juan Bosch Guión Ignacio F. Iquino … Wikipedia Español
Abre tu fosa, amigo, llega Sábata — Título Abre tu fosa, amigo, llega Sábata Ficha técnica Dirección Juan Bosch Guion Ignacio F. Iquino … Wikipedia Español
Abre puños — Saltar a navegación, búsqueda Centaurea melitensis Obtenido de Abre pu%C3%B1os … Wikipedia Español
Abre los ojos — ● Título original:Abre los ojos ● País:España / Francia / Italia ● Año:1997 ● Duración:117 min. ● Género:Intriga / Ciencia Ficción ● Producción:Alejandro Amenábar ● Dirección:Alejandro Amenábar ● Guión:Alejandro Amenábar Mateo Gil ●… … Enciclopedia Universal