Перевод: с немецкого на английский

с английского на немецкий

about+him

  • 41 seinetwegen

    sei|net|we|gen ['zainət'veːgn]
    adv
    1) (= wegen ihm) because of him, on account of him, on his account; (= ihm zuliebe) for his sake; (= um ihn) about him; (= für ihn) on his behalf
    2) (= von ihm aus) as far as he is concerned
    * * *
    sei·net·hal·ben
    [ˈzainətˈhalbn̩]
    sei·net·we·gen
    [ˈzainətˈve:gn̩]
    adv on his account, because of him
    \seinetwegen kamen wir zu spät because of him we were late
    * * *
    1) because of him; on his account
    2) (ihm zuliebe, für ihn) for his sake; for him
    3) (von ihm aus)

    er sagte, seinetwegen sollten wir ruhig gehen — he said as far as he was concerned we could go

    * * *
    1. (ihm zuliebe) for his sake; (in seiner Sache) on his behalf
    2. (von ihm aus) as far as he is/was concerned
    3. (durch seine Schuld etc) because of him
    * * *
    1) because of him; on his account
    2) (ihm zuliebe, für ihn) for his sake; for him
    3) (von ihm aus)

    er sagte, seinetwegen sollten wir ruhig gehen — he said as far as he was concerned we could go

    * * *
    adv.
    präp.
    = for his sake expr.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > seinetwegen

  • 42 besorgt

    I P.P. besorgen
    II Adj.
    1. (mit Sorgen) worried, concerned (um, wegen about); eine besorgte Miene a troubled face
    2. (bemüht sein) besorgt um jemandes Wohlergehen etc.: concerned for ( oder about)
    3. (ängstlich bemüht) concerned, anxious (zu + Inf. to + Inf.)
    * * *
    apprehensive; anxious; preoccupied; worried; solicitous; afraid; concerned; distraught; distressed
    * * *
    be|sọrgt [bə'zɔrkt]
    1. adj
    1) (= voller Sorge) anxious, worried (wegen about)
    2)

    um jdn/etw besorgt sein — to be concerned about sb/sth

    2. adv
    anxiously
    * * *
    1) (worried about what may happen or have happened: She is anxious about her father's health.) anxious
    2) (anxious; worried: an apprehensive expression.) apprehensive
    * * *
    be·sorgt
    [bəˈzɔrkt]
    1. (voller Sorge) worried, concerned
    [wegen einer S. gen/um etw akk] \besorgt sein to be worried [or concerned] [about sth]
    er war um seine Zukunft \besorgt he was anxious about his future
    mit \besorgter Miene with a troubled expression [on sb's face]
    ein \besorgtes Gesicht machen to look troubled [or worried
    um jdn/etw \besorgt sein to be anxious about sb/sth, to be concerned [or form solicitous] about [or for] sb/sth
    seine Eltern waren immer sehr \besorgt um ihn his parents were always worrying about him
    * * *
    1.
    Adjektiv worried (über + Akk., um about); concerned usu. pred. (über + Akk., um about)
    2.
    adverbial with concern; (ängstlich) anxiously
    * * *
    A. pperf besorgen
    B. adj
    1. (mit Sorgen) worried, concerned (
    um, wegen about);
    eine besorgte Miene a troubled face
    2. (bemüht sein)
    besorgt um jemandes Wohlergehen etc: concerned for ( oder about)
    3. (ängstlich bemüht) concerned, anxious (
    zu +inf to +inf)
    * * *
    1.
    Adjektiv worried (über + Akk., um about); concerned usu. pred. (über + Akk., um about)
    2.
    adverbial with concern; (ängstlich) anxiously
    * * *
    (um, wegen) adj.
    anxious (about, for) expr. (um) ausdr.
    solicitous (about, for) expr. adj.
    afraid adj.
    anxious adj.
    careful adj.
    minded adj.
    worried adj. adv.
    solicitously adv. konj.
    provided conj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > besorgt

  • 43 Geist

    m; -(e)s, -er
    1. nur Sg.; (Verstand) mind; (Intellekt) intellect; (Sinn, Gemüt) mind; (Witz) wit; (Seele) spirit; Geist und Körper mind and body, body and spirit; Mann von Geist man of wit; vor Geist sprühen oder seinen Geist sprühen lassen scintillate; den oder seinen Geist aushauchen geh. euph. (sterben) give up the ghost; den Geist aufgeben umg. (kaputtgehen) give up the ghost, conk out; das / er geht mir auf den Geist umg. it / he really gets on my nerves, it’s / he’s driving me crazy; im Geiste in one’s mind’s eye; im Geiste sah sie sich schon als Siegerin she already imagined ( oder saw) herself as the winner; wir werden im Geiste bei euch sein we will be with you in spirit; der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach the spirit is willing but the flesh is weak
    2. nur Sg.; (Einstellung) spirit; (Verfassung) morale; (Atmosphäre) atmosphere, vibes Pl. umg.; der olympische Geist the Olympic spirit; der Geist des Christentums etc. the spirit of Christianity etc.; es herrschte ein kameradschaftlicher Geist there was a comradely spirit; in jemandes Geiste handeln act in the spirit of s.o.; daran sieht man, wes Geistes Kind er ist it says a lot about him
    3. überirdischer: spirit; (Gespenst) ghost; (Erscheinung) apparition; ich glaube nicht an Geister I don’t believe in ghosts; böser Geist evil spirit, demon; der Böse Geist KIRCHL. the Evil One; hier geht ein Geist um this place is haunted; bist du denn von allen guten Geistern verlassen? are you out of your mind?, have you taken leave of your senses?; heilig
    4. fig. Person: großer Geist great mind ( oder thinker); kleiner Geist small-minded person; dienstbarer Geist umg., hum. (Dienstbote) servant, domestic treasure; jemandes guter Geist s.o.’s guiding light; sie ist der gute Geist der Abteilung she is the moving spirit in the department; sie ist ein unruhiger Geist she’s a restless person ( oder spirit), she can’t sit still for one moment, she’s up and down like a yoyo umg.; scheiden III
    * * *
    der Geist
    (Gespenst) specter; ghost; phantom; spectre;
    (Seele) animus; spirit;
    (Verstand) brains; intellect; mind;
    (Witz) wit
    * * *
    [gaist]
    m -(e)s, -er
    1) no pl (= Denken, Vernunft) mind

    der menschliche Géíst, der Géíst des Menschen — the human mind

    Géíst und Materie — mind and matter

    mit Géíst begabt — endowed with a mind

    "Phänomenologie des Géístes" — "Phenomenology of the Spirit"

    2) (REL = Seele, außerirdisches Wesen) spirit; (= Gespenst) ghost

    Géíst und Körper — mind and body

    seinen Géíst aufgeben or aushauchen (liter, iro)to give up the ghost

    der Géíst ist willig, aber das Fleisch ist schwach (prov) — the spirit is willing, but the flesh is weak

    der Heilige Géíst — the Holy Ghost or Spirit

    der Géíst Gottes — the Spirit of God

    der böse Géíst — the Evil One

    der Géíst der Finsternis — the Prince of Darkness

    gute/böse Géíster — good/evil spirits

    die Stunde der Géíster — the witching hour

    der gute Géíst des Hauses (geh)the moving spirit in the household

    von allen guten Géístern verlassen sein (inf)to have taken leave of one's senses (inf)

    jdm auf den Géíst gehen (inf)to get on sb's nerves

    in dem Schloss gehen Géíster um — the castle is haunted, the castle is walked by ghosts (liter)

    3) (no pl = Intellekt) intellect, mind; (fig = Denker, Genie) mind

    Géíst haben — to have a good mind or intellect; (Witz) to show wit

    einen regen/lebhaften Géíst haben —

    ein Mann von großem Géíst — a man of great intellect, a man with a great mind

    die Rede zeugte nicht von großem Géíst — the speech was not particularly brilliant

    das geht über meinen Géíst (inf)that's way over my head (inf), that's beyond me (inf)

    hier scheiden sich die Géíster — this is the parting of the ways

    seinen Géíst anstrengen (inf)to use one's brains (inf)

    sie sind verwandte Géíster — they are kindred spirits

    kleine Géíster (iro: ungebildet) — people of limited intellect; (kleinmütig) small-minded or petty-minded people

    See:
    4) no pl (= Wesen, Sinn, Gesinnung) spirit

    in kameradschaftlichem Géíst — in a spirit of comradeship

    in diesem Büro herrscht ein kollegialer Géíst — this office has a friendly atmosphere

    in seinem/ihrem Géíst — in his/her spirit

    in jds Géíst handeln — to act in the spirit of sb

    der Géíst der Zeit/der russischen Sprache — the spirit or genius (liter) of the times/of the Russian language

    nach dem Géíst des Gesetzes, nicht nach seinem Buchstaben gehen — to go by the spirit rather than the letter of the law

    daran zeigt sich, wes Géístes Kind er ist — that (just) shows what kind of person he is

    5) no pl (= Vorstellung) mind

    etw im Géíst(e) vor sich sehen — to see sth in one's mind's eye

    sich im Géíst(e) als etw/als jd/an einem Ort sehen — to see or picture oneself as sth/as sb/in a place

    im Géíste bin ich bei euch — I am with you in spirit, my thoughts are with you

    * * *
    der
    1) (a spirit, usually of a dead person: Do you believe in ghosts?; Hamlet thought he saw his father's ghost.) ghost
    2) (a principle or emotion which makes someone act: The spirit of kindness seems to be lacking in the world nowadays.) spirit
    3) (a person's mind, will, personality etc thought of as distinct from the body, or as remaining alive eg as a ghost when the body dies: Our great leader may be dead, but his spirit still lives on; ( also adjective) the spirit world; Evil spirits have taken possession of him.) spirit
    4) (an elf or fairy: a water-sprite.) sprite
    * * *
    Geist1
    <-[e]s, -e>
    [ˈgaist]
    m
    1. kein pl (Vernunft) mind
    die Rede zeugte nicht von großem \Geist the speech was no testament to a great mind
    ihr \Geist ist verwirrt she's mentally deranged
    seinen \Geist anstrengen to put one's mind to it
    seinen \Geist aushauchen (euph geh) to breathe one's last
    jdm [mit etw dat] auf den \Geist gehen (fam) to get on sb's nerves [with sth] fam
    im \Geist[e] (in Gedanken) in spirit, in one's thoughts; (in der Vorstellung) in one's mind's eye, in one's thoughts
    etw im \Geiste vor sich dat sehen to see sth in one's mind's eye, to picture sth
    \Geist und Körper body and mind
    der menschliche \Geist, der \Geist des Menschen the human mind
    2. kein pl (Witz) wit
    er sprühte vor \Geist he was as witty as could be
    eine Rede voller \Geist und Witz a witty speech
    \Geist haben to have esprit
    ein Mann ohne/von \Geist a dull/witty man
    \Geist versprühen to be scintillating
    3. kein pl (Gesinnung) spirit
    in diesem Büro herrscht ein kollegialer \Geist there's a spirit of cooperation in this office
    an \Geist und Buchstaben einer S. gen halten to observe the spirit and letter of sth
    der freie \Geist free thought
    in kameradschaftlichem \Geist in a spirit of camaraderie [or comradeship]
    in jds \Geist how sb would have wished
    der \Geist der Zeit the spirit of the times [or age
    4. (Destillat) spirit
    5.
    seinen [o den] \Geist aufgeben (iron veraltet: sterben) to give up the ghost, to breathe one's last; (hum fam: kaputtgehen) to give up the ghost
    wes \Geistes Kind jd ist the kind of person sb is
    da [o hier] scheiden sich die \Geister opinions differ here
    der \Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach the spirit is willing, but the flesh is weak
    Geist2
    <-[e]s, -e>
    m
    1. (Denker) mind, intellect
    große \Geister stört das nicht (hum fam) that doesn't bother me/us etc.
    kleiner \Geist small-minded person, person of limited intellect
    2. (Charakter) spirit
    ein guter \Geist an angel
    der gute \Geist des Hauses the moving [or guiding] spirit of the household
    ein unruhiger \Geist a restive spirit, a restless creature
    verwandte \Geister kindred spirits
    3. (Wesenheit) spirit
    der böse \Geist the Evil One old
    dienstbarer \Geist ministering spirit
    der \Geist der Finsternis (geh) the Prince of Darkness
    der \Geist Gottes the Spirit of God
    der Heilige \Geist the Holy Ghost
    4. (Gespenst) ghost
    ihm erschien der \Geist seiner toten Mutter he was visited by the ghost of his dead mother
    \Geister gehen hier um this place is haunted
    wie ein \Geist aussehen to look very pale; krank a. to look like death warmed up [or AM over] fam; erschreckt a. to look as if one has seen a ghost
    einen \Geist beschwören to invoke a spirit
    böse/gute \Geister evil/good spirits
    5.
    dienstbarer \Geist (hum fam) servant
    von allen guten \Geistern verlassen sein (fam) to have taken leave of one's senses
    jdm als Heiliger \Geist erscheinen, jdm den Heiligen \Geist schicken MIL, SCH (veraltet sl) to don fancy dress at night and thrash sb sleeping in bed
    * * *
    der; Geist[e]s, Geister
    1) o. Pl. (Verstand) mind

    jemandes Geist ist verwirrt/gestört — somebody is mentally deranged/disturbed

    jemandem mit etwas auf den Geist gehen(salopp) get on somebody's nerves with something

    den Geist aufgeben(geh./ugs. scherzh., auch fig.) give up the ghost

    im Geist[e] — in my/his etc. mind's eye

    2) o. Pl. (Scharfsinn) wit
    3) o. Pl. (innere Einstellung) spirit
    4) (denkender Mensch) mind; intellect

    ein großer/kleiner Geist — a great mind/a person of limited intellect

    hier od. da scheiden sich die Geister — this is where opinions differ

    der Heilige Geist(christl. Rel.) the Holy Ghost or Spirit

    von allen guten Geistern verlassen sein — have taken leave of one's senses; be out of one's mind

    6) (Gespenst) ghost

    Geister gehen im Schloss um/spuken im Schloss — the castle is haunted

    * * *
    Geist m; -(e)s, -er
    1. nur sg; (Verstand) mind; (Intellekt) intellect; (Sinn, Gemüt) mind; (Witz) wit; (Seele) spirit;
    Geist und Körper mind and body, body and spirit;
    Mann von Geist man of wit;
    seinen Geist aushauchen geh euph (sterben) give up the ghost;
    den Geist aufgeben umg (kaputtgehen) give up the ghost, conk out;
    das/er geht mir auf den Geist umg it/he really gets on my nerves, it’s/he’s driving me crazy;
    im Geiste in one’s mind’s eye;
    im Geiste sah sie sich schon als Siegerin she already imagined ( oder saw) herself as the winner;
    wir werden im Geiste bei euch sein we will be with you in spirit;
    der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach the spirit is willing but the flesh is weak
    2. nur sg; (Einstellung) spirit; (Verfassung) morale; (Atmosphäre) atmosphere, vibes pl umg;
    der olympische Geist the Olympic spirit;
    der Geist des Christentums etc the spirit of Christianity etc;
    es herrschte ein kameradschaftlicher Geist there was a comradely spirit;
    in jemandes Geiste handeln act in the spirit of sb;
    daran sieht man, wes Geistes Kind er ist it says a lot about him
    3. überirdischer: spirit; (Gespenst) ghost; (Erscheinung) apparition;
    ich glaube nicht an Geister I don’t believe in ghosts;
    böser Geist evil spirit, demon;
    der Böse Geist KIRCHE the Evil One;
    hier geht ein Geist um this place is haunted;
    bist du denn von allen guten Geistern verlassen? are you out of your mind?, have you taken leave of your senses?; heilig
    4. fig Person:
    großer Geist great mind ( oder thinker);
    kleiner Geist small-minded person;
    dienstbarer Geist umg, hum (Dienstbote) servant, domestic treasure;
    jemandes guter Geist sb’s guiding light;
    sie ist der gute Geist der Abteilung she is the moving spirit in the department;
    sie ist ein unruhiger Geist she’s a restless person ( oder spirit), she can’t sit still for one moment, she’s up and down like a yoyo umg; scheiden C
    * * *
    der; Geist[e]s, Geister
    1) o. Pl. (Verstand) mind

    jemandes Geist ist verwirrt/gestört — somebody is mentally deranged/disturbed

    jemandem mit etwas auf den Geist gehen (salopp) get on somebody's nerves with something

    den Geist aufgeben(geh./ugs. scherzh., auch fig.) give up the ghost

    im Geist[e] — in my/his etc. mind's eye

    2) o. Pl. (Scharfsinn) wit
    3) o. Pl. (innere Einstellung) spirit
    4) (denkender Mensch) mind; intellect

    ein großer/kleiner Geist — a great mind/a person of limited intellect

    hier od. da scheiden sich die Geister — this is where opinions differ

    der Heilige Geist(christl. Rel.) the Holy Ghost or Spirit

    von allen guten Geistern verlassen sein — have taken leave of one's senses; be out of one's mind

    6) (Gespenst) ghost

    Geister gehen im Schloss um/spuken im Schloss — the castle is haunted

    * * *
    -er m.
    esprit n.
    ghost n.
    mind n.
    soul n.
    specter n.
    spirit n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Geist

  • 44 riechen

    vt/i; riecht, roch, hat gerochen
    1. smell ( nach of); (wittern) scent; riechen an (+ Dat) smell at, sniff at; gut / übel riechen smell good / bad; süßlich / faulig riechen have a sickly sweet / foul ( oder putrid) smell; es riecht nach Gas I can smell gas, there’s a smell of gas; die Luft riecht nach Schnee I can smell snow in the air; man riecht, dass er getrunken hat you can tell by the smell that he’s been drinking; riech mal! smell this!, have a sniff ( oder whiff)! umg.; ich rieche das Parfüm gern I like the smell of that perfume; ich kann Knoblauch nicht riechen I hate (the smell of) garlic; ich bin so erkältet - ich kann nicht(s) mehr riechen I’ve got a bad cold - I can’t smell anything ( oder I have no sense of smell); Mund
    2. fig.: riechen nach Betrug etc. fig. smack of corruption etc.; ich kann ihn nicht riechen umg. I can’t stand him; ich konnte es förmlich riechen I could positively smell it; er hat es gerochen umg. he got wind of it; sie hat sofort gerochen, dass etwas nicht stimmte she immediately sensed that something was wrong; das konnte ich doch nicht riechen! umg. how was I to know?; Braten, Lunte 1, Mund
    * * *
    to smell; to reek; to scent; to give off an odour
    * * *
    rie|chen ['riːçn] pret ro\#ch [rɔx] ptp gero\#chen [gə'rɔxn]
    1. vt
    to smell

    Lunte or den Braten ríéchen (inf)to smell a rat (inf)

    ich kann das nicht ríéchen (inf)I can't stand the smell of it; (fig

    jdn nicht ríéchen können (inf)not to be able to stand sb, to hate sb's guts (inf)

    das konnte ich doch nicht ríéchen! (inf)how was I (supposed) to know?, I'm not psychic (inf)

    See:
    Meile
    2. vi
    1) (= Geruchssinn haben) to have a sense of smell, to be able to smell

    nicht mehr ríéchen können — to have lost one's sense of smell

    Hunde können gut ríéchen — dogs have a good sense of smell

    2) (= bestimmten Geruch haben) to smell

    gut/schlecht ríéchen — to smell good/bad

    nach etw ríéchen — to smell of sth

    aus dem Mund ríéchen — to have bad breath

    das riecht nach Betrug/Verrat (fig inf) — that smacks of deceit/treachery

    3) (= schnüffeln) to smell, to sniff; (Tier) to sniff

    an jdm/etw ríéchen — to smell sb/sth, to sniff (at) sb/sth; (Tier) to sniff (at) sb/sth

    3. vi impers
    to smell

    es riecht angebrannt — there's a smell of burning, there's a burning smell

    * * *
    1) (to cause to smell pleasantly: The roses scented the air.) scent
    2) (an act of using this power: Have a smell of this!) smell
    3) (to notice by using one's nose: I smell gas; I thought I smelt ( something) burning.) smell
    4) (to give off a smell: The roses smelt beautiful; Her hands smelt of fish.) smell
    * * *
    rie·chen
    < roch, gerochen>
    [ˈri:çn̩]
    I. vi
    1. (duften) to smell; (stinken a.) to stink pej, to reek pej
    das riecht hier ja so angebrannt there's a real smell of burning here
    nach etw dat \riechen to smell of sth
    er riecht immer so nach Schweiß there's always such a sweaty smell about him
    das riecht nach Korruption (fig) that smells [or reeks] of corruption
    an jdm/etw \riechen to smell sb/sth
    „hier, riech mal an den Blumen!“ “here, have a sniff of these flowers”
    II. vt
    etw \riechen to smell sth
    riechst du nichts? can't you smell anything?
    es riecht hier ja so nach Gas there's real stink of gas here
    etw \riechen können [o mögen] to like the smell of sth
    ich mag den Tabakrauch gern \riechen I like the smell of tobacco smoke
    iss doch nicht immer Zwiebeln, du weißt doch, dass ich das nicht \riechen kann! stop eating onions all the time, you know I can't stand that
    etw \riechen können (fam) to know sth
    das konnte ich nicht riechen! how was I supposed to know that!
    ich rieche doch, dass da was nicht stimmt! I have a feeling that there's something funny about it
    jdn nicht \riechen können (fam) not to be able to stand sb
    die beiden können sich nicht \riechen the two of them can't stand each other; s.a. Braten, Lunte
    es riecht irgendwie there's a certain smell
    es riecht ekelhaft there's a disgusting smell
    es riecht nach etw dat there's a smell of sth
    es riecht nach Gas there's a smell of gas
    wenn er kocht, riecht es immer sehr lecker in der Küche there's always a delicious smell in the kitchen when he's cooking
    wonach riecht es hier so köstlich? what's that lovely smell in here?
    * * *
    1.
    unregelmäßiges transitives Verb

    jemanden/etwas nicht riechen können — (fig. salopp) not be able to stand somebody/something

    2) (wittern) <dog etc.> scent, pick up the scent of < animal>

    ich konnte ja nicht riechen, dass... — (fig.) [I'm not psychic,] I couldn't know that...

    2.
    unregelmäßiges intransitives Verb

    an jemandem/etwas riechen — smell somebody/something

    lass mich mal [daran] riechen — let me have a sniff

    2) (einen Geruch haben) smell ( nach of)

    gut/schlecht riechen — smell good/bad

    er roch aus dem Mundhe had bad breath; his breath smelt

    * * *
    riechen v/t & v/i; riecht, roch, hat gerochen
    1. smell (
    nach of); (wittern) scent;
    riechen an (+dat) smell at, sniff at;
    gut/übel riechen smell good/bad;
    süßlich/faulig riechen have a sickly sweet/foul ( oder putrid) smell;
    es riecht nach Gas I can smell gas, there’s a smell of gas;
    die Luft riecht nach Schnee I can smell snow in the air;
    man riecht, dass er getrunken hat you can tell by the smell that he’s been drinking;
    riech mal! smell this!, have a sniff ( oder whiff)! umg;
    ich rieche das Parfüm gern I like the smell of that perfume;
    ich kann Knoblauch nicht riechen I hate (the smell of) garlic;
    ich bin so erkältet - ich kann nicht(s) mehr riechen I’ve got a bad cold - I can’t smell anything ( oder I have no sense of smell); Mund
    2. fig:
    riechen nach Betrug etc fig smack of corruption etc;
    ich kann ihn nicht riechen umg I can’t stand him;
    ich konnte es förmlich riechen I could positively smell it;
    er hat es gerochen umg he got wind of it;
    sie hat sofort gerochen, dass etwas nicht stimmte she immediately sensed that something was wrong;
    das konnte ich doch nicht riechen! umg how was I to know?; Braten, Lunte 1, Mund
    * * *
    1.
    unregelmäßiges transitives Verb

    jemanden/etwas nicht riechen können — (fig. salopp) not be able to stand somebody/something

    2) (wittern) <dog etc.> scent, pick up the scent of < animal>

    ich konnte ja nicht riechen, dass... — (fig.) [I'm not psychic,] I couldn't know that...

    2.
    unregelmäßiges intransitives Verb

    an jemandem/etwas riechen — smell somebody/something

    lass mich mal [daran] riechen — let me have a sniff

    2) (einen Geruch haben) smell ( nach of)

    gut/schlecht riechen — smell good/bad

    er roch aus dem Mund — he had bad breath; his breath smelt

    * * *
    (nach) v.
    to smell v.
    (§ p.,p.p.: smelled) v.
    (§ p.,pp.: roch, gerochen)
    = to smell v.
    (§ p.,p.p.: smelled)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > riechen

  • 45 einiger, s

    ei|ni|ge(r, s) ['ainɪgə]
    indef pron
    1) sing (= etwas) some; (= ziemlich viel) (quite) some

    in éíniger Entfernung — some distance away

    nach éíniger Zeit — after a while or some time

    ich könnte dir éíniges über ihn erzählen, was... — I could tell you a thing or two about him that...

    das wird éíniges kosten — that will cost something

    dazu ist noch éíniges zu sagen — there are still one or two things to say about that

    dazu gehört schon éíniges — that really takes something

    dazu gehört schon éínige Frechheit/éíniger Mut — that takes some cheek (Brit) or nerve/some courage

    mit éínigem guten Willen hätte der Richter ihn freisprechen können — the judge could have given him the benefit of the doubt and acquitted him

    2) pl some; (= mehrere) several; (= ein paar) a few, some

    mit éínigen anderen — with several/a few others

    éínige wenige — a few

    mit Ausnahme éíniger weniger — with a few exceptions

    éínige Mal(e) — a few times, several times

    éínige hundert or Hundert Menschen — a few hundred people

    éínige hunderte or Hunderte von Flaschen — hundreds of bottles, several hundred bottles

    an éínigen Stellen — in some places

    in éínigen Tagen — in a few days

    vor éínigen Tagen — the other day, a few days ago

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > einiger, s

  • 46 gehörig

    I Adj.
    1. (gebührend) right, due, proper; (notwendig) necessary; mit dem gehörigen Respekt with due respect
    2. umg. Schrecken: good; Achtung, Respekt: healthy; (tüchtig) decent; sie hatten gehörige Angst davor it really put the wind up them; ein gehöriger Schluck a good gulp ( oder swig); eine gehörige Portion Kartoffelbrei a decent serving ( oder a good dollop) of mashed potatoes; dazu gehört eine gehörige Portion Frechheit that takes a fair bit of cheek (Am. nerve); eine gehörige Tracht Prügel a good hiding
    3. (+ Dat) (gehörend) belonging to; ( nicht) zur Sache gehörig (ir)relevant, (not) pertinent; die ins Haus gehörigen Dinge the things that belong in(side) the house
    II Adv. duly, properly; ich habe es ihm gehörig gegeben umg. I really let him have it
    * * *
    due (Adj.); decent (Adj.)
    * * *
    ge|hö|rig [gə'høːrɪç]
    1. adj
    1) (geh)

    jdm/zu etw gehö́rig — belonging to sb/sth

    zu etw gehö́rig sein — to belong to sth

    nicht zur Sache gehö́rig — irrelevant

    alle nicht zum Thema gehö́rigen Vorschläge — all suggestions not pertaining to or relevant to the topic

    2) attr (= gebührend) proper; (= notwendig auch) necessary, requisite

    er behandelt seinen Vater nicht mit dem gehö́rigen Respekt — he doesn't treat his father with proper respect or with the respect due to him

    3) (inf = beträchtlich, groß) good attr, good and proper (inf), well and truly

    eine gehö́rige Achtung vor jdm haben — to have a healthy respect for sb

    eine gehö́rige Tracht Prügel — a good or proper thrashing

    2. adv
    inf = ordentlich) ausschimpfen severely; verwarnen sharply

    ich habs ihm gehö́rig gegeben (inf)I showed him what's what (inf), I gave him what for (inf); (mit Worten) I gave him a piece of my mind (inf)

    jdm gehö́rig Bescheid stoßen — to give sb a piece of one's mind

    jdn gehö́rig verprügeln — to give sb a good beating

    ich habe mich in ihm gehö́rig getäuscht — I was totally wrong about him

    da hast du dich gehö́rig getäuscht! — you're badly or terribly mistaken

    sich gehö́rig verspäten — to be terribly late

    * * *
    ge·hö·rig
    [gəˈhø:rɪç]
    I. adj
    1. attr (fam: beträchtlich) good attr
    eine \gehörige Achtung vor jdm haben to have a healthy respect for sb
    jdm einen \gehörigen Schrecken einjagen to give sb a good [or BRIT fam right] fright
    jdm eine \gehörige Tracht Prügel verpassen to give sb a good [or sound] thrashing
    2. attr (entsprechend) proper
    3. (geh: gehörend)
    zu etw akk \gehörig belonging to sth
    nicht zur Sache \gehörig sein not to be relevant, to be irrelevant
    alle nicht zum Thema \gehörigen Vorschläge all suggestions not relevant to the topic
    II. adv (fam) good and proper fam, well and truly
    jdn \gehörig ausschimpfen to tell sb off good and proper, to tell sb well and truly off
    du hast dich \gehörig getäuscht you are very much mistaken
    * * *
    1.
    1) nicht präd. (gebührend) proper

    jemandem den gehörigen Respekt/die gehörige Achtung erweisen — show somebody proper or due respect

    2) nicht präd. (ugs.): (beträchtlich)

    ein gehöriger Schrecken/eine gehörige Portion Mut — a good fright/a good deal of courage

    2.
    1) (gebührend) properly
    2) (ugs.): (beträchtlich)

    gehörig esseneat properly or heartily

    * * *
    A. adj
    1. (gebührend) right, due, proper; (notwendig) necessary;
    mit dem gehörigen Respekt with due respect
    2. umg Schrecken: good; Achtung, Respekt: healthy; (tüchtig) decent;
    sie hatten gehörige Angst davor it really put the wind up them;
    ein gehöriger Schluck a good gulp ( oder swig);
    eine gehörige Portion Kartoffelbrei a decent serving ( oder a good dollop) of mashed potatoes;
    dazu gehört eine gehörige Portion Frechheit that takes a fair bit of cheek (US nerve);
    3. (+dat) (gehörend) belonging to;
    (nicht) zur Sache gehörig (ir)relevant, (not) pertinent;
    die ins Haus gehörigen Dinge the things that belong in(side) the house
    B. adv duly, properly;
    ich habe es ihm gehörig gegeben umg I really let him have it
    * * *
    1.
    1) nicht präd. (gebührend) proper

    jemandem den gehörigen Respekt/die gehörige Achtung erweisen — show somebody proper or due respect

    2) nicht präd. (ugs.): (beträchtlich)

    ein gehöriger Schrecken/eine gehörige Portion Mut — a good fright/a good deal of courage

    2.
    1) (gebührend) properly
    2) (ugs.): (beträchtlich)

    gehörig esseneat properly or heartily

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > gehörig

  • 47 hasenrein

    Adj. umg.: nicht ganz hasenrein a bit fishy, not quite kosher
    * * *
    ha|sen|rein
    adj (HUNT)
    Hund trained to chase hares only on command

    jd/etw ist nicht (ganz) hásenrein (inf) — sb/sth is not( quite) above board, there's something fishy about sb/sth (inf)

    das ist alles hásenrein (inf)everything's above board

    * * *

    er/das ist nicht ganz hasenrein — (fig.) there's something fishy (coll.) about him/it

    * * *
    hasenrein adj umg:
    nicht ganz hasenrein a bit fishy, not quite kosher
    * * *

    er/das ist nicht ganz hasenrein — (fig.) there's something fishy (coll.) about him/it

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > hasenrein

  • 48 verkniffen

    I P.P. verkneifen
    II Adj. Mund, Gesicht: pinched; er hat so etwas Verkniffenes there’s something really crabby about him
    * * *
    ver|knịf|fen [fɛɐ'knɪfn]
    1. adj
    Gesicht, Miene (= angestrengt) strained; (= verbittert) pinched; Ansichten narrow-minded
    2. adv
    See:
    → auch verkneifen
    * * *
    ver·knif·fen
    eine \verkniffene Miene a pinched [or a strained] [or an uneasy] expression
    etw \verkniffen sehen (fam) to take a narrow view of sth, to be small-minded [or pej petty[-minded]] [or uncharitable] about sth
    etwas V\verkniffenes haben to look as if one has sucked on a lemon hum
    * * *
    Adjektiv strained < expression>; pinched <mouth, lips>
    * * *
    A. pperf verkneifen
    B. adj Mund, Gesicht: pinched;
    er hat so etwas Verkniffenes there’s something really crabby about him
    * * *
    Adjektiv strained < expression>; pinched <mouth, lips>

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > verkniffen

  • 49 warnen

    vt/i warn ( vor + Dat against); jemanden vor (+ Dat) warnen warn s.o. about ( oder of); jemanden davor warnen, etw. zu tun warn s.o. against doing s.th., warn s.o. not to do s.th.; vor Taschendieben wird gewarnt beware (of) pickpockets; ich warne dich I warn you; drohend: I’m warning you; du bist gewarnt you’ve been warned; jemanden rechtzeitig warnen umg. (Bescheid geben) let s.o. know in advance ( oder in good time), give s.o. plenty of warning; keiner hat mich gewarnt umg. auch I had no idea
    * * *
    to admonish; to caution; to warn; to alarm
    * * *
    wạr|nen ['varnən]
    vti
    to warn ( vor +dat of)

    jdn (davor) warnen, etw zu tun — to warn sb against doing sth, to warn sb not to do sth

    * * *
    1) (to make (someone) alert; to warn: The sound of gunfire alerted us to our danger.) alert
    2) (to tell (a person) in advance (about a danger etc): Black clouds warned us of the approaching storm; They warned her that she would be ill if she didn't rest.) warn
    * * *
    war·nen
    [ˈvarnən]
    I. vt
    jdn \warnen to warn sb
    jdn vor jdm/etw \warnen to warn sb about sb/sth
    ich muss dich vor ihm \warnen I must warn you about him
    jdn [davor] \warnen, etw zu tun to warn sb about doing sth
    ich warne dich/Sie! I'm warning you!
    [vor jdm/etw] \warnen to issue a warning [about sb/sth]
    * * *
    transitives (auch intransitives) Verb warn (vor + Dat. of, about)

    jemanden [davor] warnen, etwas zu tun — warn somebody against doing something

    die Polizei warnt vor Nebel/vor Taschendieben — the police have issued a fog warning/a warning against pickpockets

    * * *
    warnen v/t & v/i warn (
    vor +dat against);
    jemanden vor (+dat)
    warnen warn sb about ( oder of);
    jemanden davor warnen, etwas zu tun warn sb against doing sth, warn sb not to do sth;
    vor Taschendieben wird gewarnt beware (of) pickpockets;
    ich warne dich I warn you; drohend: I’m warning you;
    du bist gewarnt you’ve been warned;
    jemanden rechtzeitig warnen umg (Bescheid geben) let sb know in advance ( oder in good time), give sb plenty of warning;
    keiner hat mich gewarnt umg auch I had no idea
    * * *
    transitives (auch intransitives) Verb warn (vor + Dat. of, about)

    jemanden [davor] warnen, etwas zu tun — warn somebody against doing something

    die Polizei warnt vor Nebel/vor Taschendieben — the police have issued a fog warning/a warning against pickpockets

    * * *
    (vor) v.
    to warn (of) v. v.
    to admonish v.
    to warn v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > warnen

  • 50 an

    an [an] präp
    1) +dat ( direkt bei) at;
    der Knopf \an der Maschine the button on the machine;
    nahe \an der Autobahn close to the motorway [or (Am) freeway];
    \an dieser Stelle in this place, on this spot
    2) +dat ( in Berührung mit) on;
    er nahm sie \an der Hand he took her by the hand
    3) +dat ( auf/ bei) at;
    sie ist am Finanzamt she works for the Inland Revenue
    4) +dat ( zur Zeit von) on;
    \an den Abenden in the evenings;
    \an jenem Morgen that morning;
    \an Weihnachten at Christmas;
    (25. Dezember) on Christmas Day
    das Angenehme/ Besondere/Schwierige \an etw the nice [or pleasant] /special/difficult thing about sth;
    was ist \an ihm so besonders? what's so special about him?;
    das gefällt mir gar nicht \an ihr I don't like that about her at all
    6) +dat ( nebeneinander)
    Tür \an Tür wohnen to be next-door neighbours [or (Am) -ors];
    in der Altstadt steht Haus \an Haus dicht beieinander in the old town the houses are very close together;
    die Zuschauer standen dicht \an dicht the spectators were packed close together
    7) +dat ( SCHWEIZ) ( auf) on;
    ( bei) at;
    (in) in;
    das kam gestern am Fernsehen it was on television yesterday
    8) +akk räumlich
    sie ging \ans Klavier she went to the piano;
    er setzte sich \an den Tisch he sat down at the table;
    die Hütte war \an den Fels gebaut the hut was built on the rocks;
    bis \an etw reichen to reach as far as sth;
    pflanze den Baum nicht zu dicht \ans Haus don't plant the tree too close to the house;
    er schrieb etw \an die Tafel he wrote sth on the board;
    etw \an etw lehnen to lean sth against sth;
    er setzte sich gleich \an den Computer he went straight to the computer
    9) +akk ( sich wendend) to;
    \an das Telefon gehen to answer the telephone;
    \an dieses Gerät lasse ich keinen ran! I won't let anybody touch this equipment!
    sie dachten nicht \an Morgen they didn't think about [or of] tomorrow;
    kannst du dich noch \an früher erinnern? can you still remember the old days?
    11) +akk ( SCHWEIZ) (zu) to
    WENDUNGEN:
    \an jdm/etw vorbei past;
    \an [und für] sich actually; s. a. ab
    1) ( ungefähr)
    \an die... about, approximately
    2) ( Ankunftszeit) arriving at
    3) elek (fam: angeschaltet) on;
    \an sein to be on; Licht a. to be burning
    4) (fam: angezogen) on;
    ohne etwas \an with nothing on
    5) ( zeitlich)
    von etw \an from sth on [or onwards];
    von seiner Kindheit \an from the time he was a child;
    von jetzt \an from now on

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > an

  • 51 auffallend

    I Part. Präs. auffallen
    II Adj. noticeable, conspicuous; Schönheit, Erscheinung etc.: striking; Benehmen: odd, weird; blatant pej.; das Auffallend(st)e daran ist... the odd(est) thing about it is..., the (most) peculiar thing about it is...
    III Adv.: auffallend schön extraordinarily ( oder strikingly) beautiful, auffallend tüchtig incredibly efficient; auffallend ähnlich sein jemandem/etw.: have a striking resemblance to; einander: be remarkably alike; stimmt auffallend! umg., hum. how right you are!, (it’s only) too true!
    * * *
    striking; remarkable; conspicuous; marked; pronounced; blazing; eye-catching; flashy; garish
    * * *
    auf|fal|lend
    1. adj
    conspicuous, noticeable; Schönheit, Ähnlichkeit, Farbe, Kleider striking

    das Auffallendste an ihr sind die roten Haareher most striking feature is her red hair, the most striking thing about her is her red hair

    2. adv
    conspicuously, noticeably; (= besonders) schön, nett remarkably, strikingly

    er ist áúffallend intelligent — he is strikingly or remarkably intelligent

    stimmt áúffallend! (hum) — too true!, how right you are!

    * * *
    2) (very noticeable: Her blond hair made her conspicuous in the crowd.) conspicuous
    3) (noticeable or impressive: She is tall and striking; She wears striking clothes.) striking
    * * *
    auf·fal·lend
    I. adj (ins Auge fallend) conspicuous, noticeable
    \auffallende Ähnlichkeit/Schönheit striking likeness/beauty
    \auffallend sein to be strange [or peculiar]
    etwas/nichts A\auffallendes something/nothing remarkable
    das A\auffallend[st]e an ihm sind die roten Haare the [most] striking thing about him is his red hair
    II. adv
    1. (in auffallender Weise) strangely, oddly
    2.
    stimmt \auffallend! (fam) too true!, how right you are!
    * * *
    1.
    Adjektiv (auffällig) conspicuous; (eindrucksvoll, bemerkenswert) striking <contrast, figure, appearance, beauty, similarity>
    2.
    adverbial (auffällig) conspicuously; (eindrucksvoll, bemerkenswert) <contrast, differ> strikingly

    stimmt auffallend!(scherzh.) you're so right!

    * * *
    A. ppr auffallen
    B. adj noticeable, conspicuous; Schönheit, Erscheinung etc: striking; Benehmen: odd, weird; blatant pej;
    das Auffallend(st)e daran ist … the odd(est) thing about it is …, the (most) peculiar thing about it is …
    C. adv:
    auffallend schön extraordinarily ( oder strikingly) beautiful,
    auffallend tüchtig incredibly efficient;
    auffallend ähnlich sein jemandem/etwas: have a striking resemblance to; einander: be remarkably alike;
    stimmt auffallend! umg, hum how right you are!, (it’s only) too true!
    * * *
    1.
    Adjektiv (auffällig) conspicuous; (eindrucksvoll, bemerkenswert) striking <contrast, figure, appearance, beauty, similarity>
    2.
    adverbial (auffällig) conspicuously; (eindrucksvoll, bemerkenswert) <contrast, differ> strikingly

    stimmt auffallend!(scherzh.) you're so right!

    * * *
    adj.
    conspicuous adj.
    flaring adj.
    remarkable adj.
    striking adj. adv.
    blazingly adv.
    conspicuously adv.
    flamboyantly adv.
    flaringly adv.
    strikingly adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > auffallend

  • 52 etwas

    unbest. Pron.
    1. Unbestimmtes, nachfolgend Bestimmtes: something; verneinend, fragend oder bedingend: anything; etwas Merkwürdiges something strange, a strange thing; etwas anderes something ( fragend: anything) else; ohne etwas zu sagen without (saying) a word; etwas, das oder was ich nicht verstehe, ist... something ( oder one thing) that I don’t understand is...; da ist noch etwas(, das ich sagen möchte):... there is something else (that I should [Am. would] like to say):...; so etwas habe ich noch nie gehört I’ve never heard anything like it; so etwas kommt schon vor that kind of thing does happen; hast du etwas gegen mich? do you have ( oder have you got) anything against me?; das hat etwas für sich there’s something to be said for it; sie haben etwas miteinander umg. euph. there’s something going on between them; nein, so etwas! umg. überrascht: well, there’s a thing!, well, would you believe it!; verärgert: would you believe it!
    2. (ein bisschen) some; any; a little; a bit of; etwas Englisch a little English; etwas Petersilie a touch of parsley; etwas anders slightly different; lass mir noch etwas Zeit give me a little more time; ich muss mich etwas ausruhen I need to rest for a while ( oder to have a little rest); hab etwas Geduld be patient; das ist immerhin oder wenigstens etwas that’s something, at least
    3. (ziemlich) quite, somewhat; a little, a bit; ich bin noch nicht fertig, es ist eben etwas schwierig it is quite (Am. fairly) ( oder a little) difficult, you know
    4. (ein Teil von) some; nimm dir etwas davon take some; du sollst auch etwas ( davon) haben you’re going to get some too; er versteht etwas davon he knows a thing or two about it; sie hat etwas von einer Katze ( an sich) she’s got something catlike ( oder something of a cat) about her
    5. viel, Wichtiges etc.: something; es zu etwas bringen get somewhere umg., make something of o.s.; aus ihm wird noch mal etwas he’ll go a long way; das will schon etwas heißen! umg. now that really is something!, now you’re talking!; ihr Wort gilt etwas beim Vorstand what she says carries weight ( oder counts for a lot) with the management
    * * *
    a little (Adv.); some (Adv.); slightly (Adv.); somewhat (Adv.); something (Pron.); anything (Pron.); some (Pron.); aught (Pron.)
    * * *
    Ẹt|was ['ɛtvas]
    nt -, no pl
    something

    das gewisse Etwas — that certain something

    * * *
    1) (a piece of any size: a bit of advice.) bit
    2) (a small quantity of something: He has a little money to spare; 'Is there any soup left?' `Yes, a little.') a little
    3) (to a small extent: I'm still slightly worried about it.) slightly
    4) (a thing not known or not stated: Would you like something to eat?; I've got something to tell you.) something
    5) (a thing of importance: There's something in what you say.) something
    6) (rather; a little: He is somewhat sad; The news puzzled me somewhat.) somewhat
    7) ((American) somewhat; to a certain extent: I think we've progressed some.) some
    8) (rather; in a way; to a certain extent: He was sort of peculiar!; I feel sort of worried about him.) sort of
    9) (slightly: She felt vaguely irritated; I feel vaguely uneasy.) vaguely
    * * *
    Et·was
    <->
    [ˈɛtvas]
    ein hartes/spitzes/... \Etwas something hard/sharp/...
    das gewisse \Etwas that certain something [or liter je ne sais quoi]
    ein winziges \Etwas a tiny little thing
    * * *
    das; Etwas, Etwas: something
    * * *
    etwas indef pr
    1. Unbestimmtes, nachfolgend Bestimmtes: something; verneinend, fragend oder bedingend: anything;
    etwas Merkwürdiges something strange, a strange thing;
    etwas anderes something ( fragend: anything) else;
    ohne etwas zu sagen without (saying) a word;
    etwas, das oder
    was ich nicht verstehe, ist … something ( oder one thing) that I don’t understand is …;
    da ist noch etwas(, das ich sagen möchte): … there is something else (that I should [US would] like to say): …;
    so etwas habe ich noch nie gehört I’ve never heard anything like it;
    so etwas kommt schon vor that kind of thing does happen;
    hast du etwas gegen mich? do you have ( oder have you got) anything against me?;
    das hat etwas für sich there’s something to be said for it;
    sie haben etwas miteinander umg euph there’s something going on between them;
    nein, so etwas! umg überrascht: well, there’s a thing!, well, would you believe it!; verärgert: would you believe it!
    2. (ein bisschen) some; any; a little; a bit of;
    etwas Englisch a little English;
    etwas Petersilie a touch of parsley;
    etwas anders slightly different;
    lass mir noch etwas Zeit give me a little more time;
    ich muss mich etwas ausruhen I need to rest for a while ( oder to have a little rest);
    hab etwas Geduld be patient;
    wenigstens etwas that’s something, at least
    3. (ziemlich) quite, somewhat; a little, a bit; ich bin noch nicht fertig,
    es ist eben etwas schwierig it is quite (US fairly) ( oder a little) difficult, you know
    4. (ein Teil von) some;
    du sollst auch etwas (davon) haben you’re going to get some too;
    er versteht etwas davon he knows a thing or two about it;
    sie hat etwas von einer Katze (an sich) she’s got something catlike ( oder something of a cat) about her
    5. viel, Wichtiges etc: something;
    es zu etwas bringen get somewhere umg, make something of o.s.;
    aus ihm wird noch mal etwas he’ll go a long way;
    das will schon etwas heißen! umg now that really is something!, now you’re talking!;
    ihr Wort gilt etwas beim Vorstand what she says carries weight ( oder counts for a lot) with the management
    * * *
    das; Etwas, Etwas: something
    * * *
    (ganz) Alltägliches sein ausdr.
    to be an everyday occurrence expr. (nichts) aufzuweisen haben ausdr.
    to have something (nothing)
    to show expr. adv.
    aught (UK) adv.
    something adv.
    somewhat adv. pron.
    anything pron.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > etwas

  • 53 Gutes

    good
    * * *
    Gu|te(s) ['guːtə]
    nt decl as adj

    Gútes tun — to do good

    es hat alles sein Gútes (prov)every cloud has a silver lining (Prov), it's an ill wind (that blows nobody any good) (Brit Prov)

    alles Gúte! — all the best!, good luck!

    man hört über sie nur Gútes — you hear so many good things about her

    das führt zu nichts Gútem — it'll lead to no good

    jdm (viel) Gútes tun — to be (very) good to sb

    des Gúten zu viel tun — to overdo things

    das ist des Gúten zu viel — that is too much of a good thing

    das Gúte daran — the good thing about it

    das Gúte siegt — Good or good shall triumph

    das Gúte im Menschen — the good in man

    im Gúten wie im Bösen — for better or for worse

    im Gúten (sich trennen)amicably

    ich sage es dir im Gúten — I want to give you a friendly piece of advice

    * * *
    Gu·te(s)
    \Gutess good
    man hört viel \Gutess über ihn you hear a lot of good things about him
    etwas \Gutess something good
    ich habe im Schrank etwas \Gutess für dich I've got something nice for you in the cupboard
    etwas/nichts \Gutess (eine gute/keine gute Tat) something/nothing good
    er tat in seinem Leben viel \Gutess he did a lot of good in his life
    [auch] sein \Gutess haben to have its good points [or good side] [too]
    ein \Gutess hat die Sache there is one good thing about it
    jdm schwant nichts \Gutess sb has a nasty feeling about sth
    nichts \Gutess versprechen to not sound very promising, to bode ill [or no good]
    jdm \Gutess tun to be good to sb
    was kann ich dir denn \Gutess tun? how can I spoil [or what can I do for] you?
    sich akk zum \Gutesn wenden to take a turn for the better
    alles \Gutes! all the best!
    alles \Gutes und viele Grüße an deine Frau! all the best and give my regards to your wife
    das \Gutes daran the good thing about it
    im \Gutesn amicably
    lass dir's im \Gutesn gesagt sein, dass ich das nicht dulde take a bit of friendly advice, I won't put up with it!
    sich akk im \Gutesn trennen to part on friendly [or good] terms
    das \Gutes im Menschen the good in man
    \Gutess tun to do good
    4.
    im \Gutesn wie im Bösen (mit Güte wie mit Strenge) every way possible; (in guten und schlechten Zeiten) through good [times] and bad
    ich habe es im \Gutesn wie im Bösen versucht, aber sie will einfach keine Vernunft annehmen I've tried to do everything I can, but she simply won't see sense
    \Gutess mit Bösem/ \Gutesm vergelten (geh) to return evil/good for good
    alles hat sein \Gutess (prov) every cloud has a silver lining prov
    des \Gutesn zu viel sein to be too much [of a good thing]
    das ist wirklich des \Gutesn zu viel! that's really overdoing things!

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Gutes

  • 54 anhaften

    v/i (trennb., hat -ge-) auch fig. cling, stick (+ Dat. oder an + Dat to); fig. (jemandem oder einer Sache) Mängel etc.: be inherent in; ihm haftete etwas Eigentümliches an there was something peculiar about him; ihr haftete noch der alte Hass an she couldn’t shake off the old hatred
    * * *
    das Anhaften
    adherence; inherence
    * * *
    ạn|haf|ten
    vi sep
    1) (lit) to stick (
    an +dat to), to cling ( an +dat to)

    anhaftende Farbrestebits of paint left sticking on

    2) (fig) +dat to stick to, to stay with; (= zugehören Risiko etc) to be attached to
    * * *
    an|haf·ten
    vi
    etw dat \anhaften to adhere to sth
    jdm/etw \anhaften (fig) Nachteil, Risiko to be attached to sth/sb
    * * *
    anhaften v/i (trennb, hat -ge-) auch fig cling, stick (+dat oder
    an +dat to); fig (jemandem oder einer Sache) Mängel etc: be inherent in;
    ihm haftete etwas Eigentümliches an there was something peculiar about him;
    ihr haftete noch der alte Hass an she couldn’t shake off the old hatred
    * * *
    (-ungen)) n.
    inherence n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > anhaften

  • 55 Behauptung

    f
    1. claim, assertion; förm. contention; bes. gegen jemanden: auch allegation; eine Behauptung aufstellen make an assertion; das ist eine bloße Behauptung that’s simply an assertion; seine Behauptungen sind unerwiesen what he says is not proved, the claims etc. he makes are not proved; die Behauptung, er würde zurücktreten, ist nicht richtig what people say about him ( oder his) resigning isn’t true; ich bleibe bei meiner Behauptung, dass... I still say ( oder maintain) that...; er bleibt bei seiner Behauptung, dass... auch he still insists that...; wie kommst du zu dieser Behauptung? what makes you say that?
    2. MATH. assertion
    3. selten Pl. (Aufrechterhaltung) maintenance; einer Stellung etc.: defen|ce (Am. -se)
    * * *
    die Behauptung
    assertion; statement; proposition; claim; allegation; averment
    * * *
    Be|haup|tung
    f -, -en
    1) claim; (= esp unerwiesene Behauptung) assertion
    2) (= Aufrechterhaltung) assertion; (von Stellung) successful defence (Brit) or defense (US)
    3) (= das Sichbehaupten) assertion

    die Beháúptung der Firma auf dem Markt — the firm's ability to maintain its hold on the market

    * * *
    die
    4) (a statement (that something is a fact): Her claim that she was the millionaire's daughter was disproved.) claim
    5) (an opinion put forward.) contention
    * * *
    Be·haup·tung
    <-, -en>
    f
    1. (unbewiesene Äußerung) assertion, claim
    eine \Behauptung/ \Behauptungen aufstellen to make an assertion/assertions
    2. (Durchsetzen) maintaining no pl, maintenance no pl
    die \Behauptung an der Tabellenspitze wird nicht leicht sein it will not be easy to stay at the top of the table
    * * *
    die; Behauptung, Behauptungen
    1) claim; assertion
    * * *
    1. claim, assertion; form contention; besonders gegen jemanden: auch allegation;
    eine Behauptung aufstellen make an assertion;
    das ist eine bloße Behauptung that’s simply an assertion;
    seine Behauptungen sind unerwiesen what he says is not proved, the claims etc he makes are not proved;
    die Behauptung, er würde zurücktreten, ist nicht richtig what people say about him ( oder his) resigning isn’t true;
    ich bleibe bei meiner Behauptung, dass … I still say ( oder maintain) that …;
    er bleibt bei seiner Behauptung, dass … auch he still insists that …;
    wie kommst du zu dieser Behauptung? what makes you say that?
    2. MATH assertion
    3. selten pl (Aufrechterhaltung) maintenance; einer Stellung etc: defence (US -se)
    * * *
    die; Behauptung, Behauptungen
    1) claim; assertion
    * * *
    f.
    allegation n.
    assertion n.
    averment n.
    statement n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Behauptung

  • 56 beisammen

    Adv. together; gute Nacht beisammen! Dial. goodnight everyone ( oder all); beisammen sein be together; körperlich: be in good shape; geistig: be compos mentis; er ist gut beisammen he’s in good shape; (etwas zu) kräftig gebaut: he’s quite a big chap (Am. fellow, guy); geistig: he’s got all his wits about him; er ist schlecht oder nicht so gut beisammen he’s not (too) well
    * * *
    together
    * * *
    bei|sạm|men [bai'zamən]
    adv
    together
    * * *
    bei·sam·men
    [baiˈzamən]
    1. (zusammen) together
    \beisammen sein to be [all] together
    2. (fam: geistig rege)
    [nicht] gut \beisammen sein to [not] be with it fam
    einigermaßen [o leidlich] \beisammen sein to be more or less there fam
    * * *
    Adverb together
    * * *
    beisammen adv together;
    gute Nacht beisammen! dial goodnight everyone ( oder all);
    beisammen sein be together; körperlich: be in good shape; geistig: be compos mentis;
    er ist gut beisammen he’s in good shape; (etwas zu) kräftig gebaut: he’s quite a big chap (US fellow, guy); geistig: he’s got all his wits about him;
    * * *
    Adverb together

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > beisammen

  • 57 eine

    ein1, einer
    * * *
    an; a
    * * *
    ei|ne(r, s) ['ainə]
    indef pron
    1) one; (= jemand) somebody, someone

    der/die/das Eine — the one

    das éíne Buch habe ich schon gelesen — I've already read one of the books or the one book

    das éíne Gute war... — the one good thing was...

    sein éíner Sohn (inf)one of his sons

    weder der éíne noch der andere — neither (one) of them

    die éínen sagen so, die anderen gerade das Gegenteil — some (people) say one thing and others or some say just the opposite

    éíner für alle, alle für éínen (Prov)all for one and one for all (Prov)

    dumm/intelligent etc wie nur éíner (dated) — thick/intelligent etc as they come (inf)

    das ist éíner! (inf)he's a (right) one! (inf)

    du bist mir vielleicht éíner! (inf)you're a fine or right one (inf)

    sieh mal éíner an! (iro)well what do you know! (inf), surprise, surprise! (inf)

    alles in éínem abmachen — to do everything in one go

    in éíner Tour (inf)non-stop

    See:
    → andere(r, s)
    2) (= man) one (form), you

    und das soll éíner glauben! (inf) — and we're/you're meant to believe that!

    wie kann éíner nur so unklug sein! — how could anybody be so stupid!

    wenn éínem so etwas gegeben wird — if such a thing is given (to) one (form) or (to) you

    3)

    éínes (auch eins)one thing

    éínes gefällt mir nicht an ihm — (there's) one thing I don't like about him

    éínes sag ich dir — I'll tell you one thing

    noch éínes! — another one!; (Lied etc) more!

    noch éínes, bevor ichs vergesse — (there's) something else or one other thing before I forget

    es kam éínes nach dem or zum anderen — it was (just) one thing after another

    es läuft alles auf éínes hinaus, es kommt alles auf éínes heraus — it all comes to the same( thing) in the end

    4) (inf)

    éínen genehmigen — to have a quick one (inf) or drink

    jdm éíne kleben — to thump sb one (Brit inf), to punch sb

    See:
    * * *
    [ˈain]
    ei·ne
    [ˈainə]
    [ˈain]
    I. adj one
    \eine Cent ist heutzutage nicht mehr viel Geld one [or a] cent isn't worth very much [or doesn't go very far] nowadays
    es ist genau \eine Uhr it's one [o'clock] on the dot [or exactly one [o'clock]]
    \eine für allemal once and for all
    jds E\eine und Alles to be sb's all and everything BRIT, to mean everything to sb
    meine Liebste, mein E\eine und Alles! my love, my all and everything [or you mean everything to me]!
    \eine und derselbe/dieselbe/dasselbe one and the same
    1. (einzeln) a/an
    \eine Europäer/Hotel/Umschlag a European/a hotel/an envelope
    \eine Mann/ \einee Frau a man/woman
    was bist du doch für \eine Dummkopf! what an idiot!
    das ist \eine interessanter Vorschlag that's an interesting suggestion
    die Tochter \einees Pfarrers the daughter of a priest, a priest's daughter
    \einee Hitze ist das hier! it's very hot [or sweltering] [in] here!
    was für \eine Lärm! what a noise!
    2. (jeder) a/an
    \einee Wüste ist immer trocken a desert is [or deserts are] always dry
    ei·ne(r, s)
    [ˈainə]
    1. (jemand) someone, somebody
    es hat geklingelt, ist da \einer? the doorbell rang, is there someone [or somebody] [or anybody]?
    \eines von den Kindern one of the children
    der/die/das \eine [the] one
    das \eine Buch habe ich schon gelesen I've already read one of the books [or the one book]
    die \einen sagen das eine, die anderen gerade das Gegenteil one lot [or some] say one thing, the other lot say [or [the] others [say]] exactly the opposite
    2. (fam: man) one
    und das soll noch \einer glauben? and I'm/we're expected to swallow [or believe] that?
    3. (ein Punkt)
    \eines [o eins] one thing
    \eines gefällt mir nicht an ihm [there's] one thing I don't like about him
    \eines muss klar sein let's make one thing clear
    \eines sag ich dir I'll tell you one thing
    halt, noch eins[, ehe ich's vergesse] and there's one more [or other] thing [before I forget]
    4.
    \einer für alle, alle für \einen (prov) all for one and one for all prov
    du bist mir [...] \eine(r)! (fam) you're a/an [...] one! BRIT
    du bist mir aber/ja/vielleicht \einer! you're a right one!
    das ist \einer! he's quite a man [or one]!
    * * *
    s. einer
    * * *
    eine ein1, einer
    einer, eine, eins (eines) indef pr
    1. Person: one; Sache: one (thing);
    einer meiner Freunde a friend of mine;
    ihnen one (or other) of them;
    ein(e)s zu viel one too many;
    gib mir ein(e)s davon give me one of them;
    alles in einem all in one go;
    ein(e)s ist sicher one thing is certain;
    ein(e)s nach dem andern one after the other; (nicht gleichzeitig) one at a time;
    es kam ein(e)s zum andern one thing led to another;
    schlau etc
    wie kaum/nur einer clever etc with few equals/like nobody else;
    du bist ja einer! umg you’re a fine one!;
    noch ein(e)s (, bevor ich es vergesse) and another thing (before it slips my mind);
    einer für alle und alle für einen one for all and all for one
    2. (jemand) one; (man) you;
    das soll einer verstehen! and we etc are meant to understand that?;
    kennst du eine, die das macht? do you know anyone who does that?;
    das tut einem gut that does you good;
    sieh mal einer an! well I never, well what do you know!
    3. (der, die, das gleiche) the same;
    es kommt alles auf ein(e)s heraus it all boils ( oder comes) down to the same thing
    4. umg, in Wendungen:
    jemandem eine kleben thump ( oder belt) sb;
    einen in der Krone haben have had a drop too much (to drink);
    eins draufkriegen get thrashed; ein1 C
    * * *

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > eine

  • 58 einnehmend

    I Part. Präs. einnehmen
    II Adj. winning, engaging; Äußeres, Lächeln: auch fetching; er hat ein einnehmendes Wesen he has a very engaging personality; umg. iro. (ist raffgierig) he just can’t get enough
    * * *
    engaging; prepossessing; winning
    * * *
    ein|neh|mend
    adj
    likeable (Brit), likable; Atmosphäre agreeable, pleasant

    er hat etwas Einnehmendes — there is something lik(e)able about him

    * * *
    (clever at talking persuasively but not to be trusted: a plausible fellow.) plausible
    * * *
    ein·neh·mend
    [ˈainne:mənt]
    adj charming, engaging
    \einnehmender Charme engaging charm
    \einnehmendes Lächeln winning [or engaging] smile
    er war ein Mensch von \einnehmendem Wesen he was a person with charming [or engaging] manners [or with winning ways]
    ihre Art war nicht sehr \einnehmend she was rather unprepossessing
    er hatte etwas E\einnehmendes an sich there was something very charming about him
    * * *
    Adjektiv winning < manner>
    * * *
    A. ppr einnehmen
    B. adj winning, engaging; Äußeres, Lächeln: auch fetching;
    er hat ein einnehmendes Wesen he has a very engaging personality; umg iron (ist raffgierig) he just can’t get enough
    * * *
    Adjektiv winning < manner>
    * * *
    adj.
    ingratiating adj.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > einnehmend

  • 59 ernsthaft

    I Adj.
    1. serious; ich mache mir ernsthafte Sorgen um ihn I’m seriously worried about him; ich muss mit dir ein ernsthaftes Wort reden I must have a serious word with you
    2. Absicht, Wunsch etc.: serious, genuine
    II Adv. seriously; ernsthaft krank seriously ill; ernsthaft erkranken become seriously ill; ernsthaft besorgt genuinely ( oder seriously) worried
    * * *
    serious (Adj.); wholehearted (Adj.); earnest (Adj.)
    * * *
    ẹrnst|haft
    1. adj
    serious; (= bedenklich, gewichtig auch) grave; (= eindringlich, eifrig) earnest
    2. adv
    1) (= wirklich) annehmen, glauben, wollen, sich verlieben seriously; (= mit Ernst) tun seriously, in earnest
    3)

    (= eindringlich) jdn ernsthaft ermahnen/warnen — to give sb a serious warning

    * * *
    1) (seriously; with energy and determination: He set to work in earnest.) in earnest
    2) (in a serious way; to a serious extent: Is he seriously thinking of being an actor?; She is seriously ill.) seriously
    * * *
    ernst·haft
    I. adj
    1. (gravierend) serious
    2. (aufrichtig) genuine, sincere
    II. adv
    1. (wirklich) seriously
    2. (gravierend) seriously
    im Urlaub erkrankte er \ernsthaft he became seriously ill while on holiday
    3. (eindringlich) urgently
    * * *
    1.
    Adjektiv serious

    etwas/nichts Ernsthaftes — something/nothing serious

    2.
    adverbial seriously
    * * *
    A. adj
    1. serious;
    ich mache mir ernsthafte Sorgen um ihn I’m seriously worried about him;
    ich muss mit dir ein ernsthaftes Wort reden I must have a serious word with you
    2. Absicht, Wunsch etc: serious, genuine
    B. adv seriously;
    ernsthaft krank seriously ill;
    ernsthaft erkranken become seriously ill;
    ernsthaft besorgt genuinely ( oder seriously) worried
    * * *
    1.
    Adjektiv serious

    etwas/nichts Ernsthaftes — something/nothing serious

    2.
    adverbial seriously
    * * *
    adj.
    serious adj.
    wholehearted adj. adv.
    wholeheartedly adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > ernsthaft

  • 60 genial

    Adj. ingenious, brilliant; Künstler etc.:... of genius; eine geniale Leistung the work of a genius; ein genialer Einfall a stroke of genius; ein genialer Mensch oder Kopf a genius; er ist genial oder er hat eine geniale Begabung he’s a genius; er hat etwas Geniales he has a touch of genius about him
    * * *
    ingenious; brilliant
    * * *
    ge|ni|al [ge'niaːl]
    adj
    Entdeckung, Einfall, Mensch brilliant; Künstler, Stil auch inspired; (= erfinderisch) ingenious

    ein geniáler Mensch, ein Genialer — a genius

    ein geniáles Werk — a work of genius

    das war eine geniále Idee — that idea was or showed a stroke of genius

    * * *
    * * *
    ge·ni·al
    [geˈni̯a:l]
    1. (überragend) brilliant; (erfinderisch) ingenious
    2. (erfindungsreich) inspired
    * * *
    1.
    Adjektiv brillant <idea, invention, solution, etc.>

    ein genialer Musikeran inspired musician; a musician of genius

    2.
    adverbial brilliantly
    * * *
    genial adj ingenious, brilliant; Künstler etc: … of genius;
    eine geniale Leistung the work of a genius;
    ein genialer Einfall a stroke of genius;
    Kopf a genius;
    er hat etwas Geniales he has a touch of genius about him
    * * *
    1.
    Adjektiv brillant <idea, invention, solution, etc.>

    ein genialer Musiker — an inspired musician; a musician of genius

    2.
    adverbial brilliantly
    * * *
    adj.
    ingenious adj. adv.
    ingeniously adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > genial

См. также в других словарях:

  • 2 or 3 Things I Know About Him — Infobox Film name = 2 or 3 Things I Know About Him (2 oder 3 Dinge, die ich von ihm weiß) imdb id = 0466634 producer = Iva Svarcova director = Malte Ludin writer = Malte Ludin starring = Hanns Ludin music = Werner Pirchner Hakim Ludin Jaroslav… …   Wikipedia

  • one white foot, buy him; two white feet, try him; three white feet, look well about him; four white feet, go without him — A horse dealing proverb. 1882 Notes & Queries 6th ser. V. 427 One white foot buy him. Two white feet try him. Three white feet look well about him. Four white feet go without him. 1957 H. P. BECK Folklore of Maine iv. One white foot, buy him. Two …   Proverbs new dictionary

  • mad about him — crazy about him, ga ga over him, nuts about him …   English contemporary dictionary

  • Who is Harry Nilsson? (And Why Is Everybody Talkin' About Him) — Infobox Film name = original name = caption = director = John Scheinfeld producer = Lee Blackman John Scheinfeld David Leaf writer = John Scheinfeld starring = Micky Dolenz Terry Gilliam Eric Idle Ringo Starr Robin Williams Yoko Ono Richard Perry …   Wikipedia

  • nuts about him — crazy about him, ga ga over him …   English contemporary dictionary

  • worried about him — was concerned about him, was fearful for him …   English contemporary dictionary

  • didn't give a damn about him — didn t care about him at all …   English contemporary dictionary

  • there's something about him — he has a unique way about him, he s not an average kind of guy, he s different, he s unique …   English contemporary dictionary

  • cared about him — was fond of him, liked him …   English contemporary dictionary

  • crazy about him — is very fond of him, has strong feelings for him …   English contemporary dictionary

  • Him (Buffy episode) — Infobox Television episode Title=Him Series=Buffy the Vampire Slayer Season=7 Episode=6 Airdate=November 5 2002 Production=7ABB06 Writer=Drew Z. Greenberg Director=Michael Gershman Guests=Thad Luckinbill (RJ Brooks) Brandon Keener (Lance Brooks)… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»