-
1 abandon
تَخَلَّى عن \ abandon: to give up, because of difficulties: They had to abandon their plans. desert: to leave wrongly and shamefully: We must not desert our friends in danger. He deserted his wife and children, and went to live in America. forsake: to leave for ever; give up completely: She forsook the religion of her family in favour of that of her husband. give up: not to try any more; stop: He gave up when he got tired. let sb. down: to fail sb.’s trust; not do what is promised or expected; cause shame: He let down the whole team by his unfair play. part with: to allow sth. (or sb.) to leave one’s possession: He’s fond of his old car and refuses to part with it. quit: to leave completely: He quit(ted) his job after quarrelling with his employer. walk out (on): to leave suddenly (sb. to whom one has a duty): He walked out on his wife. \ See Also خذل (خَذَلَ)، ترك (تَرَكَ)، هجر (هَجَرَ)، كَفَّ عن، فارق (فَارَقَ)، تَوَقَّفَ عن عمل -
2 desolidarizarse
• abandon cause -
3 abandonar causa
• abandon cause• back off -
4 desolidarizarse
pron.v.to abandon cause.* * *VPRdesolidarizarse de algn/algo — to dissociate o.s. from sb/sth
-
5 abandonar causa
v.to abandon cause, to back down, to back off, to back out.María se echó atrás al verlo Mary backed off when she saw him. -
6 abandonar la causa
• abandon one's cause• apostatize• terete• tergiversation -
7 apostatar
• abandon one's cause• apostatize• change sides• defect one's beliefs• forswear• renegade from God• renounce a former belief• renounce God• terete• tergiversation -
8 mengurungkan
cause to fail. 2 abandon, cancel. -
9 abandonner
abandonner [abɑ̃dɔne]➭ TABLE 11. transitive verba. ( = délaisser) to abandon• j'abandonne ! I give up!2. reflexive verb• elle s'abandonna dans mes bras she sank into my arms► s'abandonner à [+ passion, joie, débauche] to give o.s. up to ; [+ paresse, désespoir] to give way to* * *abɑ̃dɔne
1.
1) ( renoncer à) gén to give up; ( à l'école) to drop [matière]je peignais, mais j'ai abandonné — I used to paint, but I gave it up
abandonner la partie or lutte — lit, fig to throw in the towel
2) ( céder) to give [bien] ( à quelqu'un to somebody); to hand [something] over [gestion] ( à quelqu'un to somebody)3) ( se retirer de) to give up [fonction, études]; Sport ( avant l'épreuve) to withdraw; ( pendant l'épreuve) to retire4) ( quitter) to leave [personne, lieu]; to abandon [véhicule, objet, navire]5) ( délaisser) to abandon [enfant, famille, animal]; to desert [foyer, épouse, poste, cause]6) ( livrer)abandonner quelque chose à — to leave ou abandon something to
abandonner quelqu'un à son sort — to leave ou abandon somebody to his/her fate
7) ( faire défaut) [courage, chance] to desert [personne]8) ( lâcher) to let go of [outil, rênes]9) Informatique to abort
2.
s'abandonner verbe pronominal1) ( se confier) to let oneself go2) ( se détendre) to let oneself go3) ( se laisser aller)* * *abɑ̃dɔne1. vt1) (laisser seul) [époux, enfant] to abandon, to desert, [animal domestique] to abandonAvant les vacances, beaucoup de chiens sont abandonnés par leurs maîtres. — Before the holidays, a lot of dogs are abandoned by their owners.
abandonner qn à son sort — to abandon sb to their fate, to leave sb to their fate
2) (= quitter) [maison, patrie] to leave, to leave behindIls ont dû abandonner tous leurs biens. — They had to leave all their possessions behind.
3) (ne pas poursuivre) [activité] to give up, [projet] to abandonJ'ai décidé d'abandonner la natation. — I've decided to give up swimming.
4) [fonctions] to give upabandonner son poste [officier, soldat] — to desert one's post
5) SPORT, [course, match] to retire from6) (= céder) [avantages, positions] to surrender, to relinquish2. vi(par découragement) to give upAh non, là j'abandonne! — Oh no, I give up!
* * *abandonner verb table: aimerA vtr1 ( renoncer à) to abandon, to give up [projet, théorie, activité, espoir]; to give up [habitude]; to give up, to forsake sout [confort, sécurité]; Scol to drop [matière]; abandonner les recherches to give up the search; abandonner la cigarette/l'alcool to give up smoking/drinking; les médecins l'ont abandonné the doctors have given up on him; je peignais, mais j'ai abandonné I used to paint, but I gave it up; c'est trop dur, j'abandonne it's too hard, I give up; abandonner la partie or lutte to throw in the towel;2 ( céder) to give ou relinquish sout [bien] (à qn to sb); to hand [sth] over [gestion] (à qn to sb); je vous abandonne le soin d'expliquer I'm leaving it to you to explain; elle lui abandonna sa main she let him take her hand;3 ( se retirer de) to give up [fonction]; Sport ( avant l'épreuve) to withdraw; ( pendant l'épreuve) to retire; forcé d'abandonner la course forced to withdraw from the race; abandonner ses études to give up one's studies;4 ( quitter) to leave [personne, lieu]; to abandon [véhicule, objet, navire]; abandonner Paris pour Nice to leave Paris for Nice; il s'enfuit, abandonnant son butin he abandoned the loot and fled; abandonner la ville pour la campagne to move out of town to live in the country; abandonner le terrain lit to flee; fig to give up;5 ( délaisser) to abandon, to forsake sout [enfant, famille]; to abandon [animal]; to desert [foyer, épouse, poste, cause, parti];6 ( livrer) abandonner qch à to leave ou abandon sth to; abandonner un jardin aux orties to abandon a garden to the nettles; abandonner qn à son sort to leave ou abandon sb to his/her fate;7 ( faire défaut) [courage, chance] to desert [personne]; mes forces m'abandonnent my strength is failing me;8 ( lâcher) to let go of [outil, rênes];9 Ordinat to abort.B s'abandonner vpr1 ( se confier) to let oneself go;2 ( se détendre) to let oneself go; s'abandonner dans les bras de qn to sink into sb's arms;3 ( se laisser aller) s'abandonner à la passion/au désespoir to give oneself up ou to abandon oneself to passion/to despair; s'abandonner au plaisir de to lose oneself in the pleasure of; s'abandonner au sommeil to let oneself drift off to sleep;4 ( se donner sexuellement) [femme] to give oneself (à to).[abɑ̃dɔne] verbe transitif1. [quitter - enfant, chien] to abandon ; [ - épouse] to leave, to desert ; [ - lieu] to abandon, to leave ; [ - poste] to desert, to abandon3. [renoncer à - projet, principe] to discard, to abandon ; [ - hypothèse] to abandon ; [ - course] to drop out of ; [ - études] to give up ; [ - carrière] to give up, to leave ; [ - droit, privilège] to relinquish, to renounceabandonner le pouvoir to leave ou to retire from ou to give up officeb. (figuré) to throw in the sponge ou towel4. [livrer]abandonner quelqu'un à to leave ou to abandon somebody toil vous a abandonné à votre triste sort he's left you to your unhappy fate (sens propre & humoristique)5. (en usage absolu) [dans une lutte, une discussion] to give upil ne comprendra jamais, j'abandonne he'll never understand, I give up————————s'abandonner verbe pronominal intransitif1. [se laisser aller] to let (oneself) go2. [s'épancher] to open one's heart————————s'abandonner à verbe pronominal plus préposition[désespoir] to give way to[rêverie] to drift off into[plaisirs] to give oneself up to -
10 dejar
v.1 to leave, to put.dejó los papeles en la mesa he put o left the papers on the tabledeja el abrigo en la percha put your coat on the hangerhe dejado la moto muy cerca I've left o parked my motorbike nearbyRicardo dejó a Ilse Richard left Ilse.Fuss dejó a Ricardo en la escuela Fuss left=dropped off Richard at school.Dejé mi trabajo anterior I left my former job.Dejé el lugar limpio ó dejé limpio el lugar I left the place clean.El viejo le dejó su dinero a su hijo The old man left his money to his son.2 to leave (abandonar) (casa, trabajo, país).dejar algo por imposible to give something up as a lost causedejar a alguien atrás to leave somebody behindsu marido la ha dejado her husband has left herte dejo, tengo que irme I have to leave you now, I must go3 to leave out.dejar algo por o sin hacer to fail to do somethingdejó lo más importante por resolver he left the most important question unresolved4 to forget (about).¡déjame, que tengo trabajo! leave me alone, I'm busy!déjame tranquilo o en paz leave me alone o in peacedéjalo, no importa forget it, it doesn't matter5 to leave behind, to clear out of, to leave.Missy dejó su bolso en su apuro Missy left behind her purse in the rush.6 to be given, to inherit, to receive.Se me dejó dinero en el testamento I was given money in the will.7 to let, to allow to.Dejé al perro salir a la calle I allowed the dog to go outside.8 to be allowed to.Se nos dejó ir We were allowed to go.9 to be left.Se nos dejó asombrados We were left astonished.10 to quit, to give up, to abandon, to relinquish.Ella dejó y se fue She quitted and left.11 to lend, to lend out.* * *1 (colocar) to leave, put2 (abandonar - persona, lugar) to leave; (- hábito, cosa, actividad) to give up3 (permitir) to allow, let4 (prestar) to lend5 (ceder) to give6 (producir dinero) to bring in, make7 (producir humo, ceniza) to produce, leave8 (esperar) to wait9 (aplazar) to put off10 (omitir) to leave out, omit11 (causar un efecto) to make12 (legar) to bequeath, leave► auxiliar1 dejar de + inf (cesar - voluntariamente) to stop + gerund, give up + gerund; (- involuntariamente) to stop + gerund2 no dejar de + inf not to fail to + inf3 dejar + past participle1 (abandonarse) to neglect oneself, let oneself go2 (olvidar) to forget, leave behind3 (permitir) to let oneself, allow oneself to1 (cesar) to stop\dejar algo por imposible to give up on somethingdejar caer to dropdejar en paz to leave alonedejar frío,-a figurado to leave colddejar mal a alguien to make somebody look baddejar plantado,-a a alguien to stand somebody updejar preocupado,-a to worrydejarse caer to drop, fall 2 (en casa de alguien) to drop indejarse llevar por alguien to be influenced by somebodydejarse llevar por algo to get carried away with somethingdejarse sentir el frío/verano/invierno to feel the cold/summer/winter* * *verb1) to leave2) abandon3) give up4) let5) allow, permit•- dejar de- dejarse* * *Para las expresiones dar importancia, dar ejemplo, dar las gracias, dar clases, dar a conocer, dar a entender, darse prisa, ver la otra entrada.1. VERBO TRANSITIVO1) (=poner, soltar) to leavedejé 1.500 euros de entrada — I put down 1,500 euros as a deposit
podemos dejarle los niños a mi madre si salimos — we can leave the children with my mother if we go out
•
dejar algo [aparte] — to leave sth aside•
dejar [atrás] — [+ corredor, vehículo adelantado, competidor] to leave behindse vino de Holanda, dejando atrás a su familia — he came over from Holland, leaving his family behind
•
dejar algo a un [lado] — to set sth aside2) [al desaparecer, morir] to leave3) (=guardar)¿me habéis dejado algo de tarta? — have you left {o} saved me some cake?
4) (=abandonar)a) [+ actividad, empleo] to give up•
dejar la [bebida] — to give up drink, stop drinkingb) [+ persona, lugar] to leavec) [en coche] to drop off¿te dejo en tu casa? — shall I drop you off at your place?
5) (=no molestar)deja ya el ordenador, que lo vas a romper — leave the computer alone, you're going to break it
déjame, quiero estar solo — leave me be, I want to be alone
¡déjalo! — (=¡no hagas eso!) stop it!; (=no te preocupes) forget it!, don't worry about it!
•
dejar [así] las cosas — to leave things as they are•
¡déjame [en paz]!, ¡déjame [tranquilo]! — leave me alone!6) (=posponer)•
dejar algo [para] — to leave sth tillhe dejado el italiano para cuando tenga más tiempo — I've put off learning Italian till I have more time
7) (=prestar) to lend¿me dejas diez euros? — can you lend me ten euros?
¿me dejas el coche? — can I borrow the car?, will you lend me the car?
8) (=permitir) + infin to letdejar que ({+ subjun})dejar pasar a algn — to let sb through {o} past
dejar que las cosas vayan de mal en peor — to let things go {o} allow things to go from bad to worse
9) [indicando resultado]+ adjme dejó confundido — she left me confused, she confused me
•
dejar algo [como nuevo], me han dejado el abrigo como nuevo — my coat was as good as new when it came back from them10) (=producir)[+ dinero]11) dejar que (=esperar)dejaron que pasara el temporal antes de zarpar — they waited for the storm to pass before setting sail
deja que me toque la lotería y verás — just wait till I win the lottery, then you'll see
12) (=omitir) to leave out, forget2.VERBO INTRANSITIVO [con una actividad]deja, ya lo hago yo — leave it, I'll do it
dejar de hacer algo [por un momento] to stop doing sth; [por una temporada] to give up doing sth, stop doing sthdeja, yo lo pago — no {o} it's all right, I'll pay for it
cuando deje de llover — when it stops raining, when the rain stops
¡déja de hacer eso! — stop that!
yo dejé de ir hace muchos años — I gave up {o} stopped going years ago
no puedo dejar de fumar — I can't give up {o} stop smoking
no dejar de ({+ infin})cuando murió su padre dejó de comer — when her father died she stopped eating {o} she went off her food
no por eso deja de ser una tontería lo que has dicho — that doesn't change the fact that what you said was stupid
no dejes de visitarlos — don't fail to visit them, make sure you visit them
3.See:DEJAR Dejar en el sentido de prestar se puede traducir al inglés empleando borrow o lend. Borrow se usa cuando el sujeto es quien pide (significa tomar prestado) y lend cuando el sujeto es quien da (significa dejar prestado): ¿Me dejas tus botas de esquiar? Can I borrow your ski boots? o Can you lend me your ski boots? ¿Me podrías dejar tu reloj? Could I borrow your watch? o Could you lend me your watch? NOTA: Borrow y lend no se utilizan normalmente con cosas que no pueden trasladarse de un sitio a otro: ¿Me dejas tu casa de campo este fin de semana? Can I use your house in the country this weekend? Para otros usos y ejemplos ver la entrada* * *1.verbo transitivo1)a) ( en lugar determinado) to leavelo dejé en recepción/en la mesa — I left it in reception/on the table
¿cuánto se deja de propina? — how much do you leave as a tip?
déjala, ella no tuvo la culpa — leave her alone, it wasn't her fault
dejar mucho que desear — to leave a great deal to be desired
b) ( olvidar) to leavec) ( como herencia) to leave2)a) <marca/mancha/huella> to leaveb) < ganancia> to produce3) ( abandonar) <novia/marido> to leave; < familia> to leave, abandon; < trabajo> to give up, leave; < lugar> to leave4) (+ compl)a) ( en cierto estado) to leaveel avión/bus nos dejó — (Col, Ven) we missed the plane/bus
me lo dejó en 1.000 pesos — he let me have it for 1,000 pesos
dejar algo/a alguien estar — to let something/somebody be (colloq), to leave something/somebody alone; lado 5)
b) (CS)5)a) ( posponer) leaveno lo dejes para después, hazlo ahora — don't put it off o leave it until later, do it now
b) (reservar, guardar) <espacio/margen> to leave6) ( permitir)dejar algo/a alguien + inf — to let something/somebody + inf
déjalo entrar/salir — let it/him in/out
¿me dejas ir? — will you let me go?
dejar que algo/alguien + subj — to let somebody/something + inf
7)a)b)2.dejar caer — < objeto> to drop; < comentario> to let... drop
a) ( cesar)dejar de + inf — to stop -ing
deja de llorar/importunarme — stop crying/bothering me
b) (omitir, no hacer)3.dejar de + inf: no dejes de escribirme en cuanto llegues make sure you write as soon as you get there; no dejes de recordarles que... be sure to remind them that...; es algo que no deja de sorprenderme — it's something I still find surprising
dejarse v pron1)a) ( abandonarse) to let oneself gob)dejarse + inf: se deja dominar por la envidia he lets his feelings of envy get the better of him; se deja convencer fácilmente he's easily persuaded; dejarse llevar por la música to let oneself be carried along by the music; no te dejes, tú también pégale (AmL exc RPl) don't just take it, hit him back (colloq); nunca te dejas ver we never seem to see you; dejarse estar (AmL): no te dejes estar you'd better do something; si nos dejamos estar vamos a perder el contrato — if we don't get our act together we'll lose the contract
2) <barba/bigote> to grow3) (esp Esp fam) ( olvidar) to leaveme dejé el dinero en casa — I left my/the money at home
4) dejarse de (fam)déjate de lamentaciones/de rodeos — stop complaining/beating about the bush
* * *= cease, dump, leave, let, forsake, put down, drop off, maroon, flake out, let + go of, go + cold turkey, leave off, walk out on.Ex. After collection has ceased (because a point of diminishing returns appears to have been reached), the cards must be put into groups of 'like' terms.Ex. The books may simply be laid before the librarian as they are found, ' dumped in his lap', as one writer puts it.Ex. Many libraries are reluctant to reclassify stock and many libraries leave stock classified according to earlier editions long after the earlier edition has been superseded.Ex. If the user does not know what the answer is, he stops the command chain at that point, lets the system show an intermediate display for guidance, and then continues his work.Ex. Indeed, she was delighted to forsake the urban reality of steel and glass, traffic and crime, aspirin and litter, for the sort of over-the-fence friendliness of the smaller city.Ex. The implication is that these are books to be picked up, looked at, leafed through and put down again.Ex. That they received regular visits from people who dropped off packages on a regular basis along with money.Ex. A seemingly simple tale of schoolboys marooned on an island, the novel 'Lord of the Flies' is an enigmatic and provocative piece of literature.Ex. The actress flaked out again and the director is trying to line up a replacement.Ex. For one, large areas of city were in the hands of the Mafia, who was not eager to let got of their vested interests.Ex. Judging by the critical responses to the article so far, it looks like the world isn't quite ready to go cold turkey on its religion addiction.Ex. This book takes up the thread where Volume One left off.Ex. There are many thankless jobs in this world, but does that mean you can just walk out on them for your own selfish reasons?.----* como el perro del hortelano que ni come ni deja comer = a dog in the manger.* dejando a un lado = apart from.* dejar a Alguien atónito = leave + Nombre + breathless, leave + Nombre + speechless.* dejar a Alguien boquiabierto = leave + Nombre + gagging, make + Posesivo + eyes + pop (out).* dejar a Alguien colgado = hang + Nombre + out to dry.* dejar a Alguien embarazada = knock + Alguien + up.* dejar a Alguien en estado = knock + Alguien + up.* dejar a Alguien en la cuneta = leave + Alguien + in the lurch.* dejar a Alguien en la estacada = leave + Alguien + in the lurch, hang + Nombre + out to dry.* dejar a Alguien en la ignorancia = leave + Nombre + in the dark.* dejar a Alguien estupefacto = leave + Nombre + speechless, astound, make + Posesivo + eyes + pop (out).* dejar a Alguien inconsciente = knock + Nombre + out, knock + Nombre + unconscious.* dejar a Alguien patidifuso = make + Posesivo + eyes + pop (out).* dejar a Alguien plantado = leave + Alguien + in the lurch.* dejar a Alguien preñada = knock + Alguien + up.* dejar a Alguien que se las apañe como pueda = leave + Alguien + to sink or swim.* dejar a Alguien que se las apañe solo = leave + Pronombre + to + Posesivo + own devices.* dejar a Alguien que se las arregle solo = leave + Pronombre + to + Posesivo + own devices.* dejar a Alguien sin aliento = leave + Nombre + breathless, leave + Nombre + speechless.* dejar a Alguien sin sentido = knock + Nombre + out, knock + Nombre + unconscious.* dejar a Alguien sin trabajo = put + Nombre + out of work.* dejar a Alguien sin un duro = take + Nombre + to the cleaners.* dejar abierta la posibilidad de que = leave + open the possibility that.* dejar a la buena de Dios = leave + Nombre + out in the cold.* dejar a la posteridad = bequeath to + posterity.* dejar al descubierto = lay + bare.* dejar Algo a la suerte = leave + Nombre + to chance.* dejar Algo al azar = leave + Nombre + to chance.* dejar Algo al criterio de Alguien = leave + Nombre + up to.* dejar Algo aparcado = put + Nombre + on ice, put + Nombre + on mothballs.* dejar Algo completamente destrozado = leave + Nombre + in shambles.* dejar Algo para otro día = take + a rain cheque.* dejar a oscuras = cut out + light.* dejar aparte = leave + aside.* dejar a + Posesivo + suerte = strand.* dejar a su aire = leave to + Reflexivo, leave + unchecked.* dejar atónito = stun, astound.* dejar atrás = leave + behind, outstrip, outpace, outdistance, leave + Nombre + behind, leave by + the wayside, move on from.* dejar a una lado = put + Nombre + to one side.* dejar a un lado = put + aside, move + beyond, lay + Nombre + aside, leave by + the wayside.* dejar bastante que desear = fall (far) short of + ideal, leave + a lot to be desired, leave + much to be desired.* dejar bien claro = make + it + crystal clear, make + Reflexivo + crystal clear.* dejar caer = drop, dump.* dejar caer insinuaciones = throw + hints.* dejar caer un indirecta = drop + a hint.* dejar ciego = blind.* dejar claro = make + it + clear, hammer + home + message, make + plain, send + a clear signal that.* dejar claro que = make + the point that.* dejar como + estar = leave + untouched.* dejar con el culo al aire = leave + Nombre + out in the cold.* dejar constancia de = record.* dejar de = cease to, relax + the grip on.* dejar de actualizar el catálogo = close down + catalogue.* dejar de circular = drop out of + circulation.* dejar de existir = be no more.* dejar de fumar = stop + smoking, quit + smoking, smoking cessation.* dejar de funcionar = go down, cease to + function, go + belly up, flake out, go + dead, pack up.* dejar de gustar = go off.* dejar de hacer huelga = cross + the picket line.* dejar de hacer sufrir = put + Nombre + out of + Posesivo + misery.* dejar de + Infinitivo = skip + Gerundio, give up + Gerundio, stop + Gerundio.* dejar de lado = leave + aside, forego [forgo].* dejar de percatarse de = become + blind to.* dejar de pie = leave + standing.* dejar de publicarse = cease + publication.* dejar de remar = lie on + Posesivo + oars, rest on + Posesivo + oars.* dejar desamparado = leave + Nombre + out in the cold, leave + unprotected.* dejar de ser actual = date.* dejar de ser popular = outlive + Posesivo + popularity.* dejar de ser útil = outlive + Posesivo + usefulness.* dejar desguarnecido = leave + unprotected.* dejar de sonreír = extinguish + smile.* dejar desprotegido = leave + unprotected, leave + Nombre + out in the cold.* dejar desvalido = leave + unprotected.* dejar de trabajar temporalmente = career break.* dejar de ver = become + blind to.* dejar dormido = put + Nombre + to sleep.* dejar el agua correr = let bygones be bygones.* dejar el hábito = kick + the habit.* dejar el nido = fly + the nest, leave + the nest.* dejar el puesto de trabajo = resign from + Posesivo + post.* dejar el trabajo = resign from + Posesivo + post, quit + Posesivo + job, jump + ship.* dejar en adobo = marinade.* dejar en blanco = leave + blank.* dejar encargado = leave in + charge.* dejar en el dique seco = mothball.* dejar en evidencia = call + Posesivo + bluff.* dejar en garantía = pledge.* dejar en herencia = bequeath.* dejar en la cuneta = ditch.* dejar en la estacada = leave + Nombre + high and dry, be left out on a limb.* dejar en libertad para + Infinitivo = afford + the freedom to + Infinitivo.* dejar en prenda = pledge.* dejar en remojo = steep.* dejar en ridículo = make + a joke of, put + Nombre + to shame.* dejar en segundo plano = overshadow.* dejar en suspenso = put into + abeyance.* dejar en testamento = will.* dejar entrever = provide + a glimpse of, hint, insinuate, hint at, give + a hint, intimate.* dejar escapar a Alguien = let + Nombre + escape.* dejar espacio para = leave + room for.* dejar estupefacto = stagger.* dejar frío a Alguien = knock + Nombre + cold.* dejar frío y vacío = leave + Nombre + cold and empty.* dejar fuera = leave out, cut out, count + Nombre + out, leave + Nombre + out of the picture, drop + Nombre + out of the picture.* dejar fuera de combate = lay + Nombre + low.* dejar fuera del equipo = sideline.* dejar hecho polvo = screw + Nombre + up.* dejar huella = leave + Posesivo + mark, cut + a swath(e), leave + a trace, touch + Posesivo + life, leave + an impression, leave + an imprint, make + an impression.* dejar huellas = leave + footprints.* dejar huérfano = orphan.* dejar incompleto = leave + unfinished.* dejar inconsciente = overcome, knock + the hell out out of, leave + unconscious.* dejar indefenso = leave + unprotected.* dejar intacto = leave + intact, leave + untouched.* dejar la cuestión abierta = leave + the question open.* dejar la empresa = jump + ship.* dejar la puerta abierta a = open + the door to.* dejar la puerta abierta de par en par = leave + the door wide open.* dejar las armas = put down + weapons.* dejar las cosas como están = let + the matter + rest, let + sleeping dogs lie.* dejar las cosas tranquilas = let + sleeping dogs lie.* dejar las manos de uno libres de = free + Posesivo + hands from.* dejar la tierra en barbecho = let + farmland lie fallow.* dejar libertad para + Infinitivo = leave + Nombre + free to + Infinitivo.* dejar libre = vacate, leave + vacant.* dejar limpio a Alguien = take + Nombre + to the cleaners.* dejar lisiado = lame.* dejarlo a la discreción de = leave + it to the discretion of.* dejarlo en paz = give + it a rest, let + it drop.* dejarlo para última hora = leave + it until the last minute.* dejar los campos en barbecho = let + fields lie fallow.* dejar los estudios = drop out (from school), drop out of + school.* dejar marcado = scar.* dejar margen = allow + margin.* dejar mella = leave + an impression, touch + Posesivo + life, leave + Posesivo + mark, cut + a swath(e), leave + an imprint, make + an impression.* dejar mucho que desear = fall (far) short of + ideal, leave + a lot to be desired, leave + much to be desired.* dejar para cuando = move to + a time when.* dejar pasar = pass up, forego [forgo], let through.* dejar pasar a Alguien = let + Alguien + by.* dejar pasar Algo = put + Nombre + behind.* dejar pasar una oportunidad = forego + opportunity, miss + opportunity, pass up + opportunity, miss + chance.* dejar pasmado = stagger.* dejar paso = step + aside.* dejar paso (a) = give + way (to).* dejar pelado a Alguien = take + Nombre + to the cleaners.* dejar perplejo = puzzle, mystify, perplex, stump, blow + Posesivo + mind, bewilder, nonplus.* dejar plantado = walk out on.* dejar que Alguien haga las cosas a su manera = let + Nombre + do things + Posesivo + (own) way.* dejar que Alguien se las arregle solo = leave (up) to + Posesivo + own resources, leave to + Posesivo + own devices.* dejar que Alguien se salga con la suya = let + Nombre + do things + Posesivo + (own) way.* dejar que Alguien se vaya = let + Nombre + go.* dejar que desear = leave + something + to be desired, leave + a bit to be desired.* dejar que se pudra = leave to + rot.* dejar que + Subjuntivo = allow + Infinitivo.* dejar rastro = leave + a trace.* dejarse arrastrar = go with + the flow, go along with + the flow.* dejarse arrastrar por la corriente = go with + the flow, go along with + the flow.* dejarse caer = drop by, drop in, slump, droop, mosey.* dejarse el pellejo = play out + Posesivo + skin, work + Posesivo + butt off, sweat + blood, slog + Posesivo + guts out, give + Posesivo + all.* dejarse el pellejo trabajando = work + Posesivo + fingers to the bone.* dejarse embaucar = get + sucked in.* dejarse engañar = fall for, get + sucked in.* dejarse guiar por el instinto = fly by + the seat of + Posesivo + pants.* dejarse la piel = sweat + blood, work + Posesivo + butt off, slog + Posesivo + guts out, play out + Posesivo + skin.* dejarse la piel trabajando = work + Posesivo + fingers to the bone.* dejarse llevar = become + carried away by, drift along, drift, coast along, go with + the flow, let + go, go along with + the flow.* dejarse llevar fácilmente = be easily led.* dejarse llevar (por) = fall + victim to, give + way (to).* dejarse llevar por el instinto = fly by + the seat of + Posesivo + pants.* dejarse llevar por el pánico = panic.* dejarse llevar por la corriente = go with + the flow, go along with + the flow.* dejarse ver = have + visibility.* dejar sin cambiar = leave + unchanged.* dejar sin hacer = leave + undone.* dejar sin palabras = leave + Nombre + speechless, nonplus.* dejar sin poder = disempower.* dejar sin protección = leave + unprotected.* dejar sin referente a una referencia anafórica = dangle + anaphoric reference.* dejar sin tocar = leave + Nombre + alone, leave + Nombre + undisturbed.* dejar sin trabajo = put + Nombre + out of work.* dejar sitio (a) = make + room (for), make + way (for).* dejar solo = leave + Alguien + alone, leave + Nombre + alone, leave + Nombre + undisturbed.* dejar su impronta en = set + Posesivo + stamp on.* dejar tiempo = free up + time.* dejar tiempo libre = free up + time.* dejar tirado = strand, walk out on.* dejar tranquilo = leave + Nombre + undisturbed.* dejar tras sí = leave + behind.* dejar una cicatriz = scar.* dejar una huella imborrable = leave + a lasting impression, leave + a lasting memory.* dejar una impresión = leave with + the impression, leave + an impression, leave + an imprint, make + an impression.* dejar una marca = leave + Posesivo + mark.* dejar una pista = leave + a trace.* dejar (un) buen sabor de boca = leave + a good taste in + Posesivo + mouth.* dejar un cargo = resign + office, step down from + Posesivo + position, leave + office.* dejar un grato sabor de boca = leave + a good taste in + Posesivo + mouth.* dejar un hábito = stop + habit.* dejar un hueco = leave + gap.* dejar un mal sabor de boca = leave + a bad taste in + Posesivo + mouth.* dejar un puesto de trabajo = resign from + Posesivo + position.* dejar un reguero de = leave + a trail of.* dejar un sabor amargo en la boca = leave + a bitter aftertaste.* dejar un trabajo = quit, resign + Posesivo + post.* dejar vacante = leave + vacant.* dejar vacío = leave + vacant.* dejar vulnerable = leave + unprotected, leave + Nombre/Reflexivo + vulnerable.* desaparecer sin dejar huella = evaporate into + thin air, vanish into + thin air, disappear into + thin air, disappear without + a trace, disappear into + the blue, vanish into + the blue.* desaparecer sin dejar rastro = evaporate into + thin air, disappear into + thin air, disappear without + a trace, disappear into + the blue, vanish into + the blue.* desapareder sin dejar rastro = vanish into + thin air.* estar tan bueno que no se puede dejar de comer = moreish.* golpear a Alguien hasta dejarlo inconsciente = beat + Nombre + unconscious.* los efectos negativos se están dejando sentir ahora = chickens come home to roost.* lo tomas o lo dejas = take it or leave it.* no dejar a nadie fuera = inclusivity.* no dejar de enviar + Nombre = keep + Nombre + coming.* no dejar de mandar + Nombre = keep + Nombre + coming.* no dejar duda = leave + little doubt.* no dejar entrar = turn + Nombre + away, keep out.* no dejar ninguna duda = leave + no doubt.* no dejar ni un cabo suelto = tie up + all the loose ends.* no dejar pasar = keep out.* no dejar pasar la oportunidad = ride + the wave.* no dejar títere con cabeza = turn + everything upside down.* no poder dejar de mencionar = cannot but notice.* no poder dejar de recalcar la importancia de Algo = the importance of + Nombre + cannot be stressed too strongly.* no se puede dejar de recalcar el + Nombre + de = the + Nombre + of + Nombre + cannot be overemphasised.* no se puede dejar de recalcar el + Nombre + of = the + Nombre + of + Nombre + cannot be overstated.* no se puede dejar de recalcar la importancia de Algo = the importance of + Nombre + cannot be overstressed, the importance of + Nombre + cannot be overstated.* persona que deja un trabajo = leaver.* persuadir a Alguien para que deje Algo = lure away from.* programa + dejar de funcionar = programme + crash.* sin dejar huella = into thin air.* sin dejar nada fuera = the works!.* sin dejar rastro = into thin air.* sin dejarse amedrentar por = undaunted by.* sin dejarse amilanar por = undaunted by.* sin dejarse desanimar = undaunted.* sin dejarse intimidar por = undaunted by.* sistema + dejar de funcionar = system + crash.* vive y deja vivir = live and let live.* * *1.verbo transitivo1)a) ( en lugar determinado) to leavelo dejé en recepción/en la mesa — I left it in reception/on the table
¿cuánto se deja de propina? — how much do you leave as a tip?
déjala, ella no tuvo la culpa — leave her alone, it wasn't her fault
dejar mucho que desear — to leave a great deal to be desired
b) ( olvidar) to leavec) ( como herencia) to leave2)a) <marca/mancha/huella> to leaveb) < ganancia> to produce3) ( abandonar) <novia/marido> to leave; < familia> to leave, abandon; < trabajo> to give up, leave; < lugar> to leave4) (+ compl)a) ( en cierto estado) to leaveel avión/bus nos dejó — (Col, Ven) we missed the plane/bus
me lo dejó en 1.000 pesos — he let me have it for 1,000 pesos
dejar algo/a alguien estar — to let something/somebody be (colloq), to leave something/somebody alone; lado 5)
b) (CS)5)a) ( posponer) leaveno lo dejes para después, hazlo ahora — don't put it off o leave it until later, do it now
b) (reservar, guardar) <espacio/margen> to leave6) ( permitir)dejar algo/a alguien + inf — to let something/somebody + inf
déjalo entrar/salir — let it/him in/out
¿me dejas ir? — will you let me go?
dejar que algo/alguien + subj — to let somebody/something + inf
7)a)b)2.dejar caer — < objeto> to drop; < comentario> to let... drop
a) ( cesar)dejar de + inf — to stop -ing
deja de llorar/importunarme — stop crying/bothering me
b) (omitir, no hacer)3.dejar de + inf: no dejes de escribirme en cuanto llegues make sure you write as soon as you get there; no dejes de recordarles que... be sure to remind them that...; es algo que no deja de sorprenderme — it's something I still find surprising
dejarse v pron1)a) ( abandonarse) to let oneself gob)dejarse + inf: se deja dominar por la envidia he lets his feelings of envy get the better of him; se deja convencer fácilmente he's easily persuaded; dejarse llevar por la música to let oneself be carried along by the music; no te dejes, tú también pégale (AmL exc RPl) don't just take it, hit him back (colloq); nunca te dejas ver we never seem to see you; dejarse estar (AmL): no te dejes estar you'd better do something; si nos dejamos estar vamos a perder el contrato — if we don't get our act together we'll lose the contract
2) <barba/bigote> to grow3) (esp Esp fam) ( olvidar) to leaveme dejé el dinero en casa — I left my/the money at home
4) dejarse de (fam)déjate de lamentaciones/de rodeos — stop complaining/beating about the bush
* * *= cease, dump, leave, let, forsake, put down, drop off, maroon, flake out, let + go of, go + cold turkey, leave off, walk out on.Ex: After collection has ceased (because a point of diminishing returns appears to have been reached), the cards must be put into groups of 'like' terms.
Ex: The books may simply be laid before the librarian as they are found, ' dumped in his lap', as one writer puts it.Ex: Many libraries are reluctant to reclassify stock and many libraries leave stock classified according to earlier editions long after the earlier edition has been superseded.Ex: If the user does not know what the answer is, he stops the command chain at that point, lets the system show an intermediate display for guidance, and then continues his work.Ex: Indeed, she was delighted to forsake the urban reality of steel and glass, traffic and crime, aspirin and litter, for the sort of over-the-fence friendliness of the smaller city.Ex: The implication is that these are books to be picked up, looked at, leafed through and put down again.Ex: That they received regular visits from people who dropped off packages on a regular basis along with money.Ex: A seemingly simple tale of schoolboys marooned on an island, the novel 'Lord of the Flies' is an enigmatic and provocative piece of literature.Ex: The actress flaked out again and the director is trying to line up a replacement.Ex: For one, large areas of city were in the hands of the Mafia, who was not eager to let got of their vested interests.Ex: Judging by the critical responses to the article so far, it looks like the world isn't quite ready to go cold turkey on its religion addiction.Ex: This book takes up the thread where Volume One left off.Ex: There are many thankless jobs in this world, but does that mean you can just walk out on them for your own selfish reasons?.* como el perro del hortelano que ni come ni deja comer = a dog in the manger.* dejando a un lado = apart from.* dejar a Alguien atónito = leave + Nombre + breathless, leave + Nombre + speechless.* dejar a Alguien boquiabierto = leave + Nombre + gagging, make + Posesivo + eyes + pop (out).* dejar a Alguien colgado = hang + Nombre + out to dry.* dejar a Alguien embarazada = knock + Alguien + up.* dejar a Alguien en estado = knock + Alguien + up.* dejar a Alguien en la cuneta = leave + Alguien + in the lurch.* dejar a Alguien en la estacada = leave + Alguien + in the lurch, hang + Nombre + out to dry.* dejar a Alguien en la ignorancia = leave + Nombre + in the dark.* dejar a Alguien estupefacto = leave + Nombre + speechless, astound, make + Posesivo + eyes + pop (out).* dejar a Alguien inconsciente = knock + Nombre + out, knock + Nombre + unconscious.* dejar a Alguien patidifuso = make + Posesivo + eyes + pop (out).* dejar a Alguien plantado = leave + Alguien + in the lurch.* dejar a Alguien preñada = knock + Alguien + up.* dejar a Alguien que se las apañe como pueda = leave + Alguien + to sink or swim.* dejar a Alguien que se las apañe solo = leave + Pronombre + to + Posesivo + own devices.* dejar a Alguien que se las arregle solo = leave + Pronombre + to + Posesivo + own devices.* dejar a Alguien sin aliento = leave + Nombre + breathless, leave + Nombre + speechless.* dejar a Alguien sin sentido = knock + Nombre + out, knock + Nombre + unconscious.* dejar a Alguien sin trabajo = put + Nombre + out of work.* dejar a Alguien sin un duro = take + Nombre + to the cleaners.* dejar abierta la posibilidad de que = leave + open the possibility that.* dejar a la buena de Dios = leave + Nombre + out in the cold.* dejar a la posteridad = bequeath to + posterity.* dejar al descubierto = lay + bare.* dejar Algo a la suerte = leave + Nombre + to chance.* dejar Algo al azar = leave + Nombre + to chance.* dejar Algo al criterio de Alguien = leave + Nombre + up to.* dejar Algo aparcado = put + Nombre + on ice, put + Nombre + on mothballs.* dejar Algo completamente destrozado = leave + Nombre + in shambles.* dejar Algo para otro día = take + a rain cheque.* dejar a oscuras = cut out + light.* dejar aparte = leave + aside.* dejar a + Posesivo + suerte = strand.* dejar a su aire = leave to + Reflexivo, leave + unchecked.* dejar atónito = stun, astound.* dejar atrás = leave + behind, outstrip, outpace, outdistance, leave + Nombre + behind, leave by + the wayside, move on from.* dejar a una lado = put + Nombre + to one side.* dejar a un lado = put + aside, move + beyond, lay + Nombre + aside, leave by + the wayside.* dejar bastante que desear = fall (far) short of + ideal, leave + a lot to be desired, leave + much to be desired.* dejar bien claro = make + it + crystal clear, make + Reflexivo + crystal clear.* dejar caer = drop, dump.* dejar caer insinuaciones = throw + hints.* dejar caer un indirecta = drop + a hint.* dejar ciego = blind.* dejar claro = make + it + clear, hammer + home + message, make + plain, send + a clear signal that.* dejar claro que = make + the point that.* dejar como + estar = leave + untouched.* dejar con el culo al aire = leave + Nombre + out in the cold.* dejar constancia de = record.* dejar de = cease to, relax + the grip on.* dejar de actualizar el catálogo = close down + catalogue.* dejar de circular = drop out of + circulation.* dejar de existir = be no more.* dejar de fumar = stop + smoking, quit + smoking, smoking cessation.* dejar de funcionar = go down, cease to + function, go + belly up, flake out, go + dead, pack up.* dejar de gustar = go off.* dejar de hacer huelga = cross + the picket line.* dejar de hacer sufrir = put + Nombre + out of + Posesivo + misery.* dejar de + Infinitivo = skip + Gerundio, give up + Gerundio, stop + Gerundio.* dejar de lado = leave + aside, forego [forgo].* dejar de percatarse de = become + blind to.* dejar de pie = leave + standing.* dejar de publicarse = cease + publication.* dejar de remar = lie on + Posesivo + oars, rest on + Posesivo + oars.* dejar desamparado = leave + Nombre + out in the cold, leave + unprotected.* dejar de ser actual = date.* dejar de ser popular = outlive + Posesivo + popularity.* dejar de ser útil = outlive + Posesivo + usefulness.* dejar desguarnecido = leave + unprotected.* dejar de sonreír = extinguish + smile.* dejar desprotegido = leave + unprotected, leave + Nombre + out in the cold.* dejar desvalido = leave + unprotected.* dejar de trabajar temporalmente = career break.* dejar de ver = become + blind to.* dejar dormido = put + Nombre + to sleep.* dejar el agua correr = let bygones be bygones.* dejar el hábito = kick + the habit.* dejar el nido = fly + the nest, leave + the nest.* dejar el puesto de trabajo = resign from + Posesivo + post.* dejar el trabajo = resign from + Posesivo + post, quit + Posesivo + job, jump + ship.* dejar en adobo = marinade.* dejar en blanco = leave + blank.* dejar encargado = leave in + charge.* dejar en el dique seco = mothball.* dejar en evidencia = call + Posesivo + bluff.* dejar en garantía = pledge.* dejar en herencia = bequeath.* dejar en la cuneta = ditch.* dejar en la estacada = leave + Nombre + high and dry, be left out on a limb.* dejar en libertad para + Infinitivo = afford + the freedom to + Infinitivo.* dejar en prenda = pledge.* dejar en remojo = steep.* dejar en ridículo = make + a joke of, put + Nombre + to shame.* dejar en segundo plano = overshadow.* dejar en suspenso = put into + abeyance.* dejar en testamento = will.* dejar entrever = provide + a glimpse of, hint, insinuate, hint at, give + a hint, intimate.* dejar escapar a Alguien = let + Nombre + escape.* dejar espacio para = leave + room for.* dejar estupefacto = stagger.* dejar frío a Alguien = knock + Nombre + cold.* dejar frío y vacío = leave + Nombre + cold and empty.* dejar fuera = leave out, cut out, count + Nombre + out, leave + Nombre + out of the picture, drop + Nombre + out of the picture.* dejar fuera de combate = lay + Nombre + low.* dejar fuera del equipo = sideline.* dejar hecho polvo = screw + Nombre + up.* dejar huella = leave + Posesivo + mark, cut + a swath(e), leave + a trace, touch + Posesivo + life, leave + an impression, leave + an imprint, make + an impression.* dejar huellas = leave + footprints.* dejar huérfano = orphan.* dejar incompleto = leave + unfinished.* dejar inconsciente = overcome, knock + the hell out out of, leave + unconscious.* dejar indefenso = leave + unprotected.* dejar intacto = leave + intact, leave + untouched.* dejar la cuestión abierta = leave + the question open.* dejar la empresa = jump + ship.* dejar la puerta abierta a = open + the door to.* dejar la puerta abierta de par en par = leave + the door wide open.* dejar las armas = put down + weapons.* dejar las cosas como están = let + the matter + rest, let + sleeping dogs lie.* dejar las cosas tranquilas = let + sleeping dogs lie.* dejar las manos de uno libres de = free + Posesivo + hands from.* dejar la tierra en barbecho = let + farmland lie fallow.* dejar libertad para + Infinitivo = leave + Nombre + free to + Infinitivo.* dejar libre = vacate, leave + vacant.* dejar limpio a Alguien = take + Nombre + to the cleaners.* dejar lisiado = lame.* dejarlo a la discreción de = leave + it to the discretion of.* dejarlo en paz = give + it a rest, let + it drop.* dejarlo para última hora = leave + it until the last minute.* dejar los campos en barbecho = let + fields lie fallow.* dejar los estudios = drop out (from school), drop out of + school.* dejar marcado = scar.* dejar margen = allow + margin.* dejar mella = leave + an impression, touch + Posesivo + life, leave + Posesivo + mark, cut + a swath(e), leave + an imprint, make + an impression.* dejar mucho que desear = fall (far) short of + ideal, leave + a lot to be desired, leave + much to be desired.* dejar para cuando = move to + a time when.* dejar pasar = pass up, forego [forgo], let through.* dejar pasar a Alguien = let + Alguien + by.* dejar pasar Algo = put + Nombre + behind.* dejar pasar una oportunidad = forego + opportunity, miss + opportunity, pass up + opportunity, miss + chance.* dejar pasmado = stagger.* dejar paso = step + aside.* dejar paso (a) = give + way (to).* dejar pelado a Alguien = take + Nombre + to the cleaners.* dejar perplejo = puzzle, mystify, perplex, stump, blow + Posesivo + mind, bewilder, nonplus.* dejar plantado = walk out on.* dejar que Alguien haga las cosas a su manera = let + Nombre + do things + Posesivo + (own) way.* dejar que Alguien se las arregle solo = leave (up) to + Posesivo + own resources, leave to + Posesivo + own devices.* dejar que Alguien se salga con la suya = let + Nombre + do things + Posesivo + (own) way.* dejar que Alguien se vaya = let + Nombre + go.* dejar que desear = leave + something + to be desired, leave + a bit to be desired.* dejar que se pudra = leave to + rot.* dejar que + Subjuntivo = allow + Infinitivo.* dejar rastro = leave + a trace.* dejarse arrastrar = go with + the flow, go along with + the flow.* dejarse arrastrar por la corriente = go with + the flow, go along with + the flow.* dejarse caer = drop by, drop in, slump, droop, mosey.* dejarse el pellejo = play out + Posesivo + skin, work + Posesivo + butt off, sweat + blood, slog + Posesivo + guts out, give + Posesivo + all.* dejarse el pellejo trabajando = work + Posesivo + fingers to the bone.* dejarse embaucar = get + sucked in.* dejarse engañar = fall for, get + sucked in.* dejarse guiar por el instinto = fly by + the seat of + Posesivo + pants.* dejarse la piel = sweat + blood, work + Posesivo + butt off, slog + Posesivo + guts out, play out + Posesivo + skin.* dejarse la piel trabajando = work + Posesivo + fingers to the bone.* dejarse llevar = become + carried away by, drift along, drift, coast along, go with + the flow, let + go, go along with + the flow.* dejarse llevar fácilmente = be easily led.* dejarse llevar (por) = fall + victim to, give + way (to).* dejarse llevar por el instinto = fly by + the seat of + Posesivo + pants.* dejarse llevar por el pánico = panic.* dejarse llevar por la corriente = go with + the flow, go along with + the flow.* dejarse ver = have + visibility.* dejar sin cambiar = leave + unchanged.* dejar sin hacer = leave + undone.* dejar sin palabras = leave + Nombre + speechless, nonplus.* dejar sin poder = disempower.* dejar sin protección = leave + unprotected.* dejar sin referente a una referencia anafórica = dangle + anaphoric reference.* dejar sin tocar = leave + Nombre + alone, leave + Nombre + undisturbed.* dejar sin trabajo = put + Nombre + out of work.* dejar sitio (a) = make + room (for), make + way (for).* dejar solo = leave + Alguien + alone, leave + Nombre + alone, leave + Nombre + undisturbed.* dejar su impronta en = set + Posesivo + stamp on.* dejar tiempo = free up + time.* dejar tiempo libre = free up + time.* dejar tirado = strand, walk out on.* dejar tranquilo = leave + Nombre + undisturbed.* dejar tras sí = leave + behind.* dejar una cicatriz = scar.* dejar una huella imborrable = leave + a lasting impression, leave + a lasting memory.* dejar una impresión = leave with + the impression, leave + an impression, leave + an imprint, make + an impression.* dejar una marca = leave + Posesivo + mark.* dejar una pista = leave + a trace.* dejar (un) buen sabor de boca = leave + a good taste in + Posesivo + mouth.* dejar un cargo = resign + office, step down from + Posesivo + position, leave + office.* dejar un grato sabor de boca = leave + a good taste in + Posesivo + mouth.* dejar un hábito = stop + habit.* dejar un hueco = leave + gap.* dejar un mal sabor de boca = leave + a bad taste in + Posesivo + mouth.* dejar un puesto de trabajo = resign from + Posesivo + position.* dejar un reguero de = leave + a trail of.* dejar un sabor amargo en la boca = leave + a bitter aftertaste.* dejar un trabajo = quit, resign + Posesivo + post.* dejar vacante = leave + vacant.* dejar vacío = leave + vacant.* dejar vulnerable = leave + unprotected, leave + Nombre/Reflexivo + vulnerable.* desaparecer sin dejar huella = evaporate into + thin air, vanish into + thin air, disappear into + thin air, disappear without + a trace, disappear into + the blue, vanish into + the blue.* desaparecer sin dejar rastro = evaporate into + thin air, disappear into + thin air, disappear without + a trace, disappear into + the blue, vanish into + the blue.* desapareder sin dejar rastro = vanish into + thin air.* estar tan bueno que no se puede dejar de comer = moreish.* golpear a Alguien hasta dejarlo inconsciente = beat + Nombre + unconscious.* los efectos negativos se están dejando sentir ahora = chickens come home to roost.* lo tomas o lo dejas = take it or leave it.* no dejar a nadie fuera = inclusivity.* no dejar de enviar + Nombre = keep + Nombre + coming.* no dejar de mandar + Nombre = keep + Nombre + coming.* no dejar duda = leave + little doubt.* no dejar entrar = turn + Nombre + away, keep out.* no dejar ninguna duda = leave + no doubt.* no dejar ni un cabo suelto = tie up + all the loose ends.* no dejar pasar = keep out.* no dejar pasar la oportunidad = ride + the wave.* no dejar títere con cabeza = turn + everything upside down.* no poder dejar de mencionar = cannot but notice.* no poder dejar de recalcar la importancia de Algo = the importance of + Nombre + cannot be stressed too strongly.* no se puede dejar de recalcar el + Nombre + de = the + Nombre + of + Nombre + cannot be overemphasised.* no se puede dejar de recalcar el + Nombre + of = the + Nombre + of + Nombre + cannot be overstated.* no se puede dejar de recalcar la importancia de Algo = the importance of + Nombre + cannot be overstressed, the importance of + Nombre + cannot be overstated.* persona que deja un trabajo = leaver.* persuadir a Alguien para que deje Algo = lure away from.* programa + dejar de funcionar = programme + crash.* sin dejar huella = into thin air.* sin dejar nada fuera = the works!.* sin dejar rastro = into thin air.* sin dejarse amedrentar por = undaunted by.* sin dejarse amilanar por = undaunted by.* sin dejarse desanimar = undaunted.* sin dejarse intimidar por = undaunted by.* sistema + dejar de funcionar = system + crash.* vive y deja vivir = live and let live.* * *■ dejar (verbo transitivo)A1 dejar en un lugar2 olvidar3 como herencia4 depositar: personaB1 dejar: marca, mancha etc2 ComercioC abandonar: novia, marido etcD1 en cierto estado2 dejar algo dichoE1 posponer2 reservar, guardarF prestarA1 permitir2 esperarB1 dejar paso2 dejar caer■ dejar (verbo intransitivo)A deja/dejenB1 dejar de: omitir, no hacer2 dejar de: cesar■ dejarse (verbo pronominal)A abandonarseB1 dejarse la barba etc2 dejarse + infinitivoC olvidarD dejarse devtA1 (en un lugar) to leave¿dónde dejaste el coche? where did you leave the car?déjamelo en recepción leave it in reception for medeja ese cuchillo, que te vas a cortar put that knife down, you'll cut yourselfdejé un depósito I put down o left a deposit¿cuánto se suele dejar de propina? how much do you normally leave as a tip?dejémoslo, no quiero discutir por eso let's forget o drop it, I don't want to argue about itdéjalo ya, no le pegues más that's enough o stop it now, don't hit him any moredéjala, ella no tuvo la culpa leave her alone o let her be, it wasn't her faultdejar que desear: la calidad deja bastante/mucho que desear the quality leaves rather a lot/much to be desired2 (olvidar) to leavedejó el paraguas en el tren she left her umbrella on the train3 (como herencia) to leavele dejó sus alhajas a su nieta she left her jewels to her granddaughter4 (depositar) ‹persona› to drop, drop … offdejó a los niños en el colegio she dropped the children (off) at schoolB1 ‹marca/mancha/huella› to leavedeja un gusto amargo en la boca it leaves a bitter taste in the mouthdeja viuda y tres hijos he leaves a widow and three children2 ( Comercio):no deja mucho margen it does not have a very high profit marginese tipo de negocio deja mucho dinero that type of business is very lucrative o yields high returnsC (abandonar) ‹novia/marido› to leave; ‹familia› to leave, abandon; ‹trabajo› to give up, leave; ‹lugar› to leavelo dejó por otro she left him for another manquiere dejar el ballet he wants to give up ballet dancingno quería dejar esa casa donde había sido tan feliz he didn't want to leave that house where he had been so happyte dejo, que tengo que arreglarme I must go, I have to get readyD (+ compl)1 (en cierto estado) to leavedejé la ventana abierta I left the window opensu muerte los dejó en la miseria his death left them in absolute povertysu respuesta me dejó boquiabierta I was astonished by her replyese estilo de cine me deja frío that sort of movie leaves me coldel golpe lo dejó inconsciente the blow knocked o rendered him unconsciousdejar los garbanzos en remojo leave the chickpeas to soakdejo el asunto en tus manos I'll leave the matter in your handsme dejó esperando afuera she left me waiting outsideel avión/bus nos dejó (Col, Ven); we missed the plane/bus¡déjame en paz! leave me alone!me lo dejó en 1.000 pesos he let me have it for 1,000 pesosquiero dejar esto bien claro I want to make this quite clear, I want this to be quite cleardejando aparte la cuestión de … leaving aside the question of …dejó atrás a los otros corredores she left the other runners behinddejar algo/a algn estar to let sth/sb be ( colloq), to leave sth/sb alone2(CS): dejar algo dicho to leave a messagedejó dicho que lo llamaran he left a message for them to call him¿quiere dejar algo dicho? do you want to leave a message?E1 (posponer) leaveno lo dejes para después, hazlo ahora don't put it off o leave it until later, do it nowdejemos los platos para mañana let's leave the dishes until tomorrow2 (reservar, guardar) to leavedeja tus chistes para otro momento save your jokes for some other timedejen un poco de postre para Gustavo leave some dessert for Gustavodeja un margen leave a marginhe salido sin dinero — yo te puedo dejar algo I've come out without any money — I can lend you some o let you have someA1 (permitir) dejar algo/a algn + INF to let sth/sb + INF¿me dejas ir? will you let me go?, can I go?déjame entrar/salir let me in/outsiempre lo han dejado hacer lo que le da la gana they've always allowed him to do o let him do just as he pleasesdeja correr el agua let the water run, run the watertú déjame hacer a mí y no te preocupes you leave it to me and don't worrysacar del horno y dejar reposar remove from the oven and leave to standsu rostro no dejaba traslucir ninguna emoción his face showed no emotiondejar que algo/algn + SUBJ to let sth/sb + INFdejó que lo eligiera ella he let her choose, he left the choice to herdéjame que te ayude let me help youno dejes que se queme la carne don't let the meat burn2 (esperar) dejar que algo/algn + SUBJ:dejar que espese la salsa allow the sauce to thicken, wait until the sauce thickensdeja que se tranquilice un poco primero wait for him to calm down o let him calm down a bit first¡deja que te agarre y vas a ver! just you wait till I get my hands on you!B1dejar paso to make waydejen paso a la ambulancia let the ambulance through, make way for the ambulancehay que dejar paso a las nuevas ideas we have to make way for new ideas2dejar caer ‹objeto› to drop;‹comentario› to let … dropdejó caer la noticia de que se casaba she let it drop that she was getting married■ dejarviAdeja/dejen: deja, me toca pagar a mí no, no, it's my turn to paytoma lo que te debía — deja, deja here, this is what I owed you — no, it doesn't matter o no, forget it o no, pleasedejen, no se preocupen look, leave it, don't botherB dejar de1 (omitir, no hacer) dejar DE + INF:no dejes de escribirme en cuanto llegues don't forget to write o make sure you write as soon as you get thereno deja de llamar ni un solo día he telephones every day without failno dejes de recordarles que … be sure to remind them that …no por eso voy a dejar de decir lo que siento that won't stop me from saying what I feelyo no puedo dejar de sacar mis propias conclusiones I can't help but draw my own conclusionsno deja de sorprenderme que haya venido a disculparse I still find it surprising that he came to apologizelo que hagan o dejen de hacer es cosa suya whatever they do or don't do is their business2 (cesar) dejar DE + INF to stop -INGdeja de llorar/importunarme stop crying/bothering mecreía que habías dejado de fumar I thought you had given up smoking■ dejarseA (abandonarse) to let oneself gose ha dejado mucho desde que enviudó he's let himself go terribly since he lost his wifeB1 ‹barba/bigote› to growquiero dejarme el pelo largo I want to grow my hair long2 dejarse + INF:se deja dominar por la envidia he lets his feelings of envy get the better of himno me voy a dejar convencer tan fácilmente I am not going to be persuaded that easilyquería besarla, pero ella no se dejó he wanted to kiss her but she wouldn't let himse dejó llevar por la música she let herself be carried o swept along by the musicse dejó abatir por el desánimo she succumbed to despondencyno te dejes, tú también pégale ( AmL exc RPl); don't just take it, hit him back ( colloq)¿qué tal el postre? — se deja comer ( fam hum); what's the dessert like? — it's not bad o I've tasted worse ( colloq hum)de vez en cuando se dejaba caer por el club he used to drop by o into the club now and thennunca te dejas ver we never seem to see youdejarse estar: no te dejes estar you'd better do somethingsi nos dejamos estar vamos a perder el contrato if we don't get our act together o get a move on we'll lose the contract, if we don't do something, we'll lose the contract ( colloq)me dejé el dinero en casa I left my/the money at homeD dejarse de ( fam):déjate de rodeos y dime la verdad stop beating about the bush and tell me the truthdéjense ya de lamentaciones stop complaininga ver si se dejan de perder el tiempo why don't you stop wasting time* * *
Multiple Entries:
dejar
dejar algo
dejar ( conjugate dejar) verbo transitivo
1
dejó a los niños en el colegio she dropped the children (off) at school;
dejar un recado to leave a message;
dejar propina to leave a tip;
deja ese cuchillo put that knife down;
déjala, ella no tuvo la culpa leave her alone, it wasn't her fault;
dejar mucho que desear to leave a great deal to be desired
◊ ¡déjalo! forget it!
2
3 ( abandonar) ‹novia/marido› to leave;
‹ familia› to leave, abandon;
‹ trabajo› to give up, leave;
‹ lugar› to leave;
4 (+ compl) ( en cierto estado) to leave;
me dejó esperando afuera she left me waiting outside;
¡déjame en paz! leave me alone!;
me lo dejó en 1.000 pesos he let me have it for 1,000 pesos;
See also→ lado 3
5
◊ no lo dejes para después, hazlo ahora don't put it off o leave it until later, do it now
( permitir)◊ dejara algo/algn hacer algo to let sth/sb do sth;
déjalo entrar let it/him in;
deja correr el agua let the water run;
¿me dejas ir? will you let me go?;
dejar que algo/algn haga algo to let sb/sth do sth;
déjame que te ayude let me help you;
See Also→ caer 1, See Also→ paso 1 b
verbo intransitivo dejar de hacer algo to stop doing sth;◊ dejar de fumar to give up o to stop smoking;
no dejes de escribirme make sure you write to me
dejarse verbo pronominal
1
b)◊ dejarse hacer algo: se deja dominar por la envidia he lets his feelings of envy get the better of him;
se deja influir fácilmente he's easily influenced;
dejarse llevar por la música to let oneself be carried along by the music;
dejarse estar (AmL);
( descuidarse) to be careless;
( abandonarse) to let oneself go
2 ‹barba/bigote› to grow
3 dejarse de hacer algo to stop doing sth;
4 (esp Esp fam) ( olvidar) to leave
dejar
1 verbo transitivo
1 (poner en un sitio una cosa) to leave: déjalo donde estaba, leave it where it was
no sé dónde dejé las llaves, I don't know where I left my keys
(a una persona en un lugar) to drop off
2 (prestar) to lend: ¿me dejas tu blusa?, may I borrow your blouse?
3 (abandonar a un niño) to abandon
(romper relaciones con) to leave: Carmen dejó a su novio, Carmen broke up with her boyfriend
(una actividad) to give up: dejó de bailar, she gave up dancing
dejar el trabajo, to leave one's job
(desistir) to give up: lo dejé por imposible, I gave it up
4 (autorizar, dar permiso) to let, allow: no sé si le dejarán viajar solo, I don't know if they'll let her travel unaccompanied
dejar entrar/salir, to let in/out ➣ Ver nota en let 5 (no molestar) to leave sb alone: deja a mamá, que está descansando, leave mummy alone, she's having a rest
6 (producir beneficios) to produce
7 (aplazar) dejaron la visita para otro día, they put the visit off for another day
8 (+ adjetivo: en un estado) to make
dejar cansado, to make (sb) tired
dejar preocupado/satisfecho, to worry/satisfy
II v aux ( dejar de + infinitivo) to stop, give up: no deja de hablar de él, she never stops talking about him
no dejes de llamar para avisarme, don't forget to call me
de pronto dejó de respirar, suddenly he stoped breathing ➣ Ver nota en give y stop
♦ Locuciones: déjame en paz, leave me alone
dejar dicho, to leave a word o a message
dejar fuera, (excluir, no tener en cuenta) to leave out, omit
dejar mucho que desear, to leave a lot to be desired: su examen dejó mucho que desear, his exam performance left a lot to be desired
' dejar' also found in these entries:
Spanish:
agotar
- aplanar
- aturdir
- barbecho
- betún
- cabida
- cabo
- caer
- callar
- clara
- claro
- colgada
- colgado
- consistir
- Cristo
- dejarse
- descendencia
- descolgar
- desconectarse
- despedirse
- desplumar
- destartalar
- destilar
- desvelar
- deteriorarse
- enseñar
- entrever
- estacada
- estampar
- franquear
- hoy
- huella
- imprimir
- miel
- olvidar
- palmo
- petrificar
- piedra
- pieza
- plantar
- plantificar
- poltrona
- prenda
- rastro
- reñir
- reposo
- respirar
- sabor
- salirse
- señal
English:
abandon
- admit
- advance
- advise
- allow
- astound
- black out
- blind
- boggle
- bowl over
- break off
- brew
- brush aside
- burner
- butt out
- cease
- chuck in
- cold
- come off
- consider
- cripple
- cut
- cut off
- cut out
- dangle
- dent
- device
- disable
- dismiss
- drop
- drop off
- drop out
- dump
- end
- fool
- forward
- fox
- free
- gear
- give
- give up
- gripping
- imprint
- jack in
- jilt
- keep
- keep in
- keep out
- knock out
- lay down
* * *♦ vt1. [poner] to leave, to put;dejó los papeles en la mesa he put o left the papers on the table;deja el abrigo en la percha put your coat on the hanger;he dejado la moto muy cerca I've left o parked my motorbike nearby;deja el jarrón, que lo vas a romper put that vase down or you'll break it;su compañero le dejó un balón perfecto y sólo tuvo que rematar a gol his team-mate played a perfect ball for him and all he had to do was tap it in2. [olvidar] to leave;dejé el paraguas en el cine I left my umbrella at the moviesle dejé los niños a mi madre I left the children with my mother¿me dejas un paraguas? could you lend me an umbrella?;¿nos dejarás tu casa el próximo verano? will you let us use your house next summer?5. [abandonar] [casa, trabajo, país] to leave;[tabaco, estudios] to give up; [familia] to abandon;dejé la fiesta a medianoche I left the party at midnight;dejó el tenis cuando empezó la universidad she gave up tennis when she started university;dejó lo que estaba haciendo para ayudarla he stopped o dropped what he was doing to help her;te dejo, que si no pierdo el autobús I have to leave you now, or I'll miss the bus;su marido la ha dejado her husband has left her;lo dejó por un hombre más joven she left him for a younger man;dejar a alguien en algún sitio [con el coche] to drop sb off somewhere;el avión dejó a treinta pasajeros en la primera escala thirty passengers got off (the plane) at the first stopover;dejar atrás a alguien to leave sb behind;es muy inteligente y ha dejado atrás al resto de la clase she's very intelligent and has left the rest of the class behind (her), she's very intelligent and is way ahead of the rest of the class;dejó atrás al resto de corredores he left the other runners behind o in his wake;dejar algo por imposible to give sth up as a lost cause6. [posponer] to leave;dejemos esto para la próxima reunión let's leave this matter until the next meeting;dejamos el viaje para diciembre we put off the journey until December;no dejes para mañana lo que puedas hacer hoy don't put off till o leave for tomorrow what you can do todayno me dejan salir, estoy castigado I'm being kept in as a punishment;dejar entrar/salir a alguien to let sb in/out;sus gritos no me dejaron dormir his cries prevented me from sleeping;déjame a mí, que tengo más experiencia let me do it, I'm more experienced;déjame a mí, yo me encargo de preparar la comida leave it to me, I'll get dinner;deja que tu hijo venga con nosotros let your son come with us;¿me dejas ir? will you let me go?, can I go?;dejar correr algo to leave sth be;dejó pasar tres semanas he let three weeks go by;el resultado final no deja lugar a dudas the final result leaves no room for doubtdeja algo para los demás leave some for the others;deja tus críticas para una mejor ocasión save your criticisms for another time9. [legar] to leave;dejar algo a alguien to leave sth to sb;dejó todos sus ahorros a varias instituciones benéficas she left all her savings to charity10. [reportar] to bring;el negocio les deja varios millones al año the business brings them several million a year11. [omitir] to leave out;la cocina déjala de momento, ahora hay que limpiar el baño leave the kitchen for the moment, I want you to clean the bathroom now;dejemos aparte las introducciones y comencemos la negociación let's dispense with the introductions and get straight down to the negotiations;dejó lo más importante por resolver he left the most important question unresolved12. (en imperativo) [olvidar] to forget (about);déjalo, no importa forget it, it doesn't matter13. (en imperativo) [no molestar] to leave alone o in peace;¡déjame, que tengo trabajo! leave me alone, I'm busy!;¡deja a tu padre, está durmiendo! leave your father alone o in peace, he's sleeping!;déjalo estar leave it as it is, let it be14. (+ infinitivo)dejó adivinar sus intenciones she allowed her intentions to be guessed;lo dejó caer she dropped it;dejó caer que no se presentaría a las próximas elecciones he let it drop that he wouldn't be standing at the next election;dejó escapar una magnífica oportunidad she missed an excellent opportunity, she allowed an excellent opportunity to slip by15. [indica resultado] to leave;deja un sabor agridulce it has a bittersweet aftertaste;la lejía ha dejado marcas en la ropa the bleach has left stains on the clothes;el examen me dejó agotado I was left exhausted by the exam;¡no me dejes así, cuéntame qué pasó! don't leave me guessing, tell me what happened!;yo dejaría la pared tal y como está I'd leave the wall as it is;tu comportamiento deja bastante/mucho que desear your behaviour leaves something/a lot to be desired;dejar algo hecho to get sth done;te lo dejaré hecho para el lunes I'll get it done for you by Monday;dejar algo como nuevo to leave sth as good as newdejó que acabara de llover para salir he waited until it had stopped raining before going out;deja que se calme un poco, y entonces háblale wait until she calms down a bit before you talk to her♦ videjó de llover it stopped raining, the rain stopped;ha dejado de fumar/beber he's stopped smoking/drinking;no deja de venir ni un solo día he never fails to come;poco a poco dejaron de llamarse they gradually stopped phoning one another;no deja de ser extraño que haga tanto calor en esta época del año it really is most strange for it to be so hot at this time of year¡no dejes de escribirme! be sure to write to me!;no dejes de avisarnos si tienes algún problema be sure to tell us if you have any problem3. (en imperativo) [indica negación]deja, ya subo yo las maletas leave the cases, I'll bring them up;deje, señora, ya lo hago yo allow me, madam, I'll do it;¿vas a volver a correr la maratón? – ¡deja, deja! ya tuve suficiente con la del año pasado are you going to run the marathon again? – don't! last year was more than enough* * *I v/t1 leave; estudios give up, quit fam ;dejar mucho que desear leave a lot to be desired;dejar algo para mañana leave sth until tomorrow;dejémoslo aquí let’s leave it here;2 ( permitir) let, allow;déjale marcharse let him go;dejar que algo ocurra let sth happen, allow sth to happen3 ( prestar) lend4 beneficios yield5:déjame en la esquina drop me at the corner;dejar caer algo drop sthII v/i1 ( parar):dejar de hacer algo stop doing sth;dejar de fumar give up smoking, stop o quit smoking;no deja de fastidiarme he keeps (on) annoying me;no puedo dejar de pensar en ellos I can’t stop thinking about them2:no dejes de visitarnos be sure to visit us* * *dejar vt1) : to leave2) abandonar: to abandon, to forsake3) : to let be, to let go4) permitir: to allow, to permitdejar videjar de : to stop, to quitdejar de fumar: to quit smoking* * *dejar vb¿me dejas este libro? can you lend me this book? / can I borrow this book?dejar de (involuntariamente) to stop [pt. & pp. stopped] (voluntariamente) to give up [pt. gave; pp. given]¡déjame en paz! leave me alone! -
11 stürzen
I v/i (ist gestürzt)1. fall; in die Tiefe: plunge, plummet; ins Wasser: dive, plunge; schwer stürzen have a bad ( oder heavy) fall; ( bewusstlos) zu Boden stürzen fall to the ground (unconscious), collapse; vom Fahrrad stürzen fall off one’s bicycle; aus dem Fenster stürzen fall out of the window; aus den Augen stürzen Tränen: stream from s.o.’s eyes; ins Meer stürzen Flugzeug: plunge ( oder dive) into the sea3. POL., Regierung etc.: fall; Minister: be removed from office; der Minister stürzte über diesen Skandal auch this scandal brought about ( oder led to) the minister’s downfall4. Gelände: drop; in die Tiefe stürzen Abhang etc.: drop sheer, plunge down; die Felsen stürzen dort 100 Meter in die Tiefe the cliffs have a sheer drop of 100 met|res (Am. -ers) at that point5. (rennen) rush, dash; ins Zimmer stürzen auch burst into the room; in jemandes Arme stürzen fall ( oder fling o.s.) into s.o.’s armsII v/t (hat)1. (stoßen) throw; jemanden / etw. aus dem Fenster / von der Brücke stürzen throw s.o. / s.th. out of the window / from ( oder off) the bridge; jemanden ins Elend etc. stürzen plunge s.o. into misery etc.; Verderben2. (umkippen) turn upside down; (Pudding etc.) turn out of the mo(u)ld ( oder tin); Nicht stürzen! Kistenaufschrift: this side upIII v/refl (hat)1. sich ins Wasser stürzen plunge into the water; sich vor einen Zug stürzen throw o.s. in front of a train; sich aus dem Fenster stürzen plunge ( oder fling o.s.) out of the window; sich in Unkosten stürzen go to great expense, spare no expense; er hat sich nicht gerade in geistige Unkosten gestürzt he didn’t exactly strain his grey matter; sich in die Arbeit stürzen throw o.s. into ( oder immerse o.s. in) one’s work; sich ins Nachtleben stürzen umg. abandon o.s. to the pleasures of nightlife; Unglück, Verderben etc.2. sich stürzen auf (+ Akk) (jemanden) rush to(wards); aggressiv: rush at; (herfallen über) auch Raubkatze: pounce on; Raubvogel: swoop down on; umg., fig. (ein Buffet etc.) fall upon, attack; sich aufeinander stürzen fall upon each other; sich auf die Süßigkeiten stürzen umg. pounce on ( oder attack) the sweets; sich auf die Geschenke stürzen umg. fall upon the presents* * *(der Macht entheben) to overthrow; to subvert; to topple; to bring down;(fallen) to plunge; to fall; to slump; to drop;(herunterwerfen) to topple; to throw;(rennen) to rush;sich stürzento plunge; to pounce* * *stụ̈r|zen ['ʃtʏrtsn]1. vi aux sein1) (= fallen) to fall (von from, off); (geh = steil abfallen) to plunge; (= hervorstürzen) to streamvom Pferd stürzen — to fall off a/one's horse
er ist schwer or heftig/unglücklich gestürzt — he had a heavy/bad fall
2) (fig = abgesetzt werden) to fall3) (= rennen) to rush, to dash2. vt1) (= werfen) to fling, to hurljdn/etw in eine Krise stürzen — to plunge sb/sth into a crisis
2) (= kippen) to turn upside down; Pudding to turn out"nicht stürzen!" — "this side up"
3. vrsich zu Tode stürzen — to fall to one's death; (absichtlich) to jump to one's death
sich auf jdn/etw stürzen — to pounce on sb/sth; auf Essen to fall on sth; auf Zeitung etc to grab sth; auf den Feind to attack sb/sth
sich ins Unglück/Verderben stürzen — to plunge headlong into disaster/ruin
* * *1) (to cause to fall: The storm brought all the trees down.) bring down2) (to force one's way noisily (through, into): He crashed through the undergrowth.) crash3) (to move with speed and violence: A man dashed into a shop.) dash4) (to rush: He flung out of the house.) fling5) (to (cause to) fall heavily: He pitched forward.) pitch6) ((of a heavy weight) to fall or drop swiftly: The rock plummeted to the bottom of the cliff.) plummet7) (to (make someone or something) hurry or go quickly: He rushed into the room; She rushed him to the doctor.) rush8) (to (cause to) fall, especially in a helpless or confused way: She tumbled down the stairs; The box suddenly tumbled off the top of the wardrobe.) tumble* * *stür·zen[ˈʃtʏrtsn̩]I. vi Hilfsverb: sein1. (plötzlich fallen) to fallich wäre fast gestürzt I nearly fell [down [or over]]schwer \stürzen to fall heavily▪ [aus [o von] etw] \stürzen to fall [out of [or from] [or off] sth]vom Dach/Tisch/Fahrrad/Pferd \stürzen to fall off the roof/table/bicycle/horsezu Boden \stürzen to fall to the ground; (heftiger) to crash to the ground2. POL▪ [über etw akk] \stürzen Regierung to fall [or collapse] [over sth]; Mensch to be forced to resign [over sth]3. (rennen)▪ [irgendwohin [o irgendwoher]] \stürzen to rush [or dash] [somewhere]wohin ist der denn so eilig gestürzt? where did he rush [or dash] off to in such a hurry?ins Zimmer \stürzen to burst into the roomII. vt Hilfsverb: haben1. (werfen)▪ jdn/sich [aus etw dat/vor etw akk] \stürzen to throw [or hurl] sb/oneself [out of [or from] [or off]/in front of sth]▪ jdn/etw \stürzen to bring sb/sth down; Minister to make sb resign; Diktator to overthrow sb; Regierung to topple sb/sth; (mit Gewalt) to overthrow sb/sth▪ etw \stürzen to turn sth upside downden Kuchen \stürzen to turn out the cake4. (kippen)▪ etw \stürzen to turn sth upside down [or over]„[bitte] nicht \stürzen!“ “this way [or side] up!”III. vrdie Gäste stürzten sich aufs kalte Büfett the guests fell on the cold buffet* * *1.intransitives Verb; mit sein1) fall (aus, von from); (in die Tiefe) plunge; plummet2) (fig.) <temperature, exchange rate, etc.> drop [sharply]; < prices> tumble; < government> fall, collapse3) (laufen) rush; dash4) (fließen) stream; pour2.reflexives Verbsich auf jemanden/etwas stürzen — (auch fig.) pounce on somebody/something
sich aus dem Fenster stürzen — hurl oneself or leap out of the window
3.sich in etwas (Akk.) stürzen — throw oneself or plunge into something
transitives Verb1) throw; (mit Wucht) hurl2) (umdrehen) upturn, turn upside-down <mould, pot, box, glass, cup>; turn out <pudding, cake, etc.>3) (des Amtes entheben) oust < person> [from office]; (gewaltsam) overthrow, topple <leader, government>* * *A. v/i (ist gestürzt)schwer stürzen have a bad ( oder heavy) fall;(bewusstlos) zu Boden stürzen fall to the ground (unconscious), collapse;vom Fahrrad stürzen fall off one’s bicycle;aus dem Fenster stürzen fall out of the window;der Minister stürzte über diesen Skandal auch this scandal brought about ( oder led to) the minister’s downfall4. Gelände: drop;in die Tiefe stürzen Abhang etc: drop sheer, plunge down;die Felsen stürzen dort 100 Meter in die Tiefe the cliffs have a sheer drop of 100 metres (US -ers) at that point5. (rennen) rush, dash;ins Zimmer stürzen auch burst into the room;in jemandes Arme stürzen fall ( oder fling o.s.) into sb’s armsB. v/t (hat)1. (stoßen) throw;jemanden/etwas aus dem Fenster/von der Brücke stürzen throw sb/sth out of the window/from ( oder off) the bridge;Nicht stürzen! Kistenaufschrift: this side upC. v/r (hat)1.sich ins Wasser stürzen plunge into the water;sich vor einen Zug stürzen throw o.s. in front of a train;sich aus dem Fenster stürzen plunge ( oder fling o.s.) out of the window;sich in Unkosten stürzen go to great expense, spare no expense;er hat sich nicht gerade in geistige Unkosten gestürzt he didn’t exactly strain his grey matter;sich in die Arbeit stürzen throw o.s. into ( oder immerse o.s. in) one’s work;sich ins Nachtleben stürzen umg abandon o.s. to the pleasures of nightlife; → Unglück, Verderben etc2.sich stürzen auf (+akk) (jemanden) rush to(wards); aggressiv: rush at; (herfallen über) auch Raubkatze: pounce on; Raubvogel: swoop down on; umg, fig (ein Buffet etc) fall upon, attack;sich aufeinander stürzen fall upon each other;sich auf die Geschenke stürzen umg fall upon the presents* * *1.intransitives Verb; mit sein1) fall (aus, von from); (in die Tiefe) plunge; plummet2) (fig.) <temperature, exchange rate, etc.> drop [sharply]; < prices> tumble; < government> fall, collapse3) (laufen) rush; dash4) (fließen) stream; pour2.reflexives Verbsich auf jemanden/etwas stürzen — (auch fig.) pounce on somebody/something
sich aus dem Fenster stürzen — hurl oneself or leap out of the window
3.sich in etwas (Akk.) stürzen — throw oneself or plunge into something
transitives Verb1) throw; (mit Wucht) hurl2) (umdrehen) upturn, turn upside-down <mould, pot, box, glass, cup>; turn out <pudding, cake, etc.>3) (des Amtes entheben) oust < person> [from office]; (gewaltsam) overthrow, topple <leader, government>* * *v.to fall v.(§ p.,p.p.: fell, fallen)to fall off v.to overthrow v.(§ p.,p.p.: overthrew, overthrown)to overturn v.to precipitate v.to rush v.to topple v. -
12 हा
hā1) ind. an exclamation expressive of pain, anger, astonishment, satisfaction etc. (= ah! alas! oh! ha! often before orᅠ after a voc. case, alsoᅠ repeated hā-hā cf. 1. hahā above, orᅠ followed by other particles, esp. dhik, hanta, kashṭam etc.) MBh. Kāv. etc.
2) (not always separable fr. 3. hā) cl. 3. Ā. Dhātup. XXV, 7 ;
jíhīte (p. jíhāna <q.v.>;
pf. jahiré AV. ;
aor. ahāsta RV. etc.;
fut. hātā Gr.;
hāsyate Br. MBh. ;
inf. - hātum ib. ;
ind. p. hātvā Gr.;
-hā́ya RV.), to start orᅠ spring forward, bound away, give way to (dat.) RV. ;
to spring orᅠ leap upon (?) RV. X, 49, 5 ;
to go orᅠ depart orᅠ betake one's self to have recourse to (acc.) Nalôd. ;
to fall orᅠ come into any state Kir.:
Pass. hāyate (aor. ahāyi) Gr.:
Caus. hāpayati (aor. ajīhapat) ib.:
Desid. jihāsate ib.:
Intens. jahāyate, jāhāti, jāheti ib. ;
3) cl. 3. P. Dhātup. XXV, 8 ;
jáhāti
(rarely cl. 1. jahati 3. du. jahltaḥ
Impv. jahíhi For jahāhi Pāṇ. 6-4, 117 >;
jahītāt AV. ;
Pot. jahyāt AV. etc.;
pf. jahau, jahúḥ RV. etc.;
jahe Br. ;
aor. ahāt ib. etc.;
ahāsīt Gr.;
3. sg. ahās RV. ;
áhāsi AV. ;
hāsishṭa ib.,;
fut. hātā Gr.;
hāsyati, - te AV. etc.
jahishyati MBh. etc.;
inf. hātum ib. ;
ind. p. hitvā́. <q.v.> RV. etc.;
hitvī́ -tvā́ya RV. ;
- hītvā Gr.;
-hā́ya Br., hī́yam TS.), to leave, abandon, desert, quit, forsake, relinquish
(with ṡarīram, deham, prâ̱ṇān, asūn, jvitam etc. - « to die») RV. etc. etc.;
to discharge, emit ib. ;
to put away, take off, remove, lay aside, give up, renounce, resign, avoid, shun, abstain orᅠ refrain from Mn. MBh. etc.;
to disregard, neglect ib. ;
to lose, be deprived of. R. Kām. ;
to get rid of. escape from Up. MBh. etc.;
to cause to emit (with ṡardham, « to cause to break wind») Vop.:
Pass. hīyáte orᅠ hī́yate (ep. alsoᅠ hīyati;
aor. ahāyi), to be left orᅠ abandoned orᅠ deserted etc.;
to be left behind, fall short of (abl.) RV. etc. etc.;
to be excluded from orᅠ bereft of (abl. orᅠ instr.;
with prâ̱ṇaiḥ, « to die») KaṭhUp. Mn. MBh. etc.;
to be overtaken by (instr.) MBh. ;
to be deficient orᅠ wanting, suffer loss orᅠ injury, fail ( alsoᅠ in a lawsuit), decrease, wane, decline, come to an end ChUp. Mn. MBh. etc.;
to weigh less (at the ordeal of the balance) Yājñ. Sch. ;
to be given up orᅠ avoided Bhartṛ. (v.l.);
to be subtracted VarBṛS. ;
to become detached from (with abl. orᅠ instr.), fall out (as hair) BhP.:
Caus. hāpayati (m. c. alsoᅠ - te aor. ajīhapat;
- jīhipaḥ RV.), to cause to leave orᅠ abandon etc.;
to omit, neglect Mn. MBh. etc.;
to fall short of. be wanting in (acc.) MBh. Cāṇ. ;
to give up ( asūn, « life») Hariv. ;
to lose ( kālam, « time») Kām. ;
to abandon ( pratijñām, « a thesis») Jātakam.:
Desid. jihāsati, to wish to leave orᅠ abandon Daṡ. BhP. HPariṡ. ;
to wish to reject orᅠ disdain Prab. ;
to wish to escape Sarvad.:
Intens. jehīyate, jāhāti, jāheti Gr.
- हाकष्टशब्द
- हाकार
- हाहाकृत
- हाहारव
- हाहाशब्द
-
13 esperanza
f.hope (deseo, ganas).dar esperanzas a to encourage, to give hope tomantengo la esperanza de volver a verla I still hope to see her againperder la esperanza to lose hopetengo esperanza de que todo se arregle I have hopes that everything will be sorted outtener esperanza de hacer algo to hope to be able to do somethingesperanza de vida life expectancypres.indicat.3rd person singular (él/ella/ello) present indicative of spanish verb: esperanzar.imperat.2nd person singular (tú) Imperative of Spanish verb: esperanzar.* * *1 hope, expectance\abrigar esperanzas to foster hopescon la esperanza de... in the hope of...con la esperanza de que... in the hope that...dar esperanzas a alguien to give somebody hopeestar en estado de buena esperanza to be pregnant, be expectingtener la esperanza puesta en algo to have one's hopes pinned on somethingtener muchas esperanzas to have high hopestener pocas esperanzas to have little hopeesperanza de vida life expectancy* * *noun f.hope, expectation* * *SF hopeya no abrigamos esperanzas de encontrarlo con vida — we no longer hold out any hope of finding him alive
•
con la esperanza de que... — in the hope that...•
dar esperanza(s) a algn — to give sb hope•
perder la esperanza — to lose hope•
poner la esperanza en algn/algo — to pin one's hopes on sb/sth•
tener esperanza en algo — to have hope for sth* * *femenino hopecifró or puso todas sus esperanzas en su hijo — he pinned all his hopes on his son
esperanza de algo — hope of o for something
ello suscita nuevas esperanzas de un acuerdo — that raises new hopes for o of a settlement
hay esperanzas de éxito — there are hopes that he/it/they will succeed
esperanza de + inf — hope of -ing
perdimos toda esperanza de encontrarlos vivos — we gave up o lost hope of finding them alive
tengo esperanzas de encontrar algo mejor — I hope to find o I have hopes of finding something better
esperanza de que: ya no abrigaba ninguna esperanza de que volviera (liter) she no longer held out any hope of him returning (liter); fue con la esperanza de que... he went in the hope that...; me dio esperanzas de que el niño mejoraría he gave me hope that the child would recover; alimentarse or vivir de esperanzas to live on hopes; qué esperanza(s)! (fam) you must be joking! (colloq); la esperanza es lo último que se pierde — we live in hope
* * *= hope, prospect.Ex. Some users hope that market forces will force some of the smaller hosts out of the marketplace, but with cheaper telecommunications and computing technology this seems something of a vain hope.Ex. At the time OCLC started, there was no prospect for a national authority file.----* abandonar toda esperanza = give up + hope.* abandonar (toda = abandon + (all) hope.* abrigar esperanza = foster + hope, cherish + hope.* albergar esperanza = hold out + hope, hold out + prospect, hold out + promise.* alentar la esperanza = foster + hope.* alimentar la esperanza = nurture + hope.* con esperanza = in hopeful expectation.* con la esperanza de = in hope(s) of, with the hope(s) of.* con la esperanza de que = in the hope(s) that, in hope(s) that.* dar alguna esperanza = give + some cause for hope.* dar esperanza = nurture + hope, give + hope, bring + visions of.* dar esperanzas = raise + expectations, raise + hopes.* destruir la esperanza = shatter + Posesivo + hopes.* devolver las esperanzas = a new lease of life.* en estado de buena esperanza = pregnant, in the family way.* esperanza de vida = life expectancy, lifespan [life span].* esperanza + estar = hope + lie.* esperanzas renovadas = a new lease of life.* esperanza vana = forlorn hope.* estar en estado de buena esperanza = be up the spout, have + a bun in the oven.* frustrar las esperanzas = shatter + Posesivo + hopes, dampen + Posesivo + hopes, dash + Posesivo + hopes.* guardar muchas esperanzas = get + Posesivo + hopes up.* hacer perder las esperanzas = dampen + Posesivo + hopes.* mientras hay vida hay esperanza = where there's life there's hope.* ofrecer esperanzas = hold + promise.* perder esperanza = lose + hope.* perder la esperanza = despair, throw in + the towel, give up + hope, throw in/up + the sponge.* perder (toda = abandon + (all) hope.* rayito de esperanza = glimmer of hope.* rayo de esperanza = ray of hope, silver lining, the light at the end of the tunnel, glimmer of hope, beacon of hope, ray of light.* resquicio de esperanza = ray of hope, beacon of hope.* siempre queda una esperanza = where there's life there's hope.* sin esperanza = hopeless, dispiritedly, hopelessly.* truncar la esperanza = dash + Posesivo + hopes, dampen + Posesivo + hopes.* un rayo de esperanza = a faint glimmer of light.* * *femenino hopecifró or puso todas sus esperanzas en su hijo — he pinned all his hopes on his son
esperanza de algo — hope of o for something
ello suscita nuevas esperanzas de un acuerdo — that raises new hopes for o of a settlement
hay esperanzas de éxito — there are hopes that he/it/they will succeed
esperanza de + inf — hope of -ing
perdimos toda esperanza de encontrarlos vivos — we gave up o lost hope of finding them alive
tengo esperanzas de encontrar algo mejor — I hope to find o I have hopes of finding something better
esperanza de que: ya no abrigaba ninguna esperanza de que volviera (liter) she no longer held out any hope of him returning (liter); fue con la esperanza de que... he went in the hope that...; me dio esperanzas de que el niño mejoraría he gave me hope that the child would recover; alimentarse or vivir de esperanzas to live on hopes; qué esperanza(s)! (fam) you must be joking! (colloq); la esperanza es lo último que se pierde — we live in hope
* * *= hope, prospect.Ex: Some users hope that market forces will force some of the smaller hosts out of the marketplace, but with cheaper telecommunications and computing technology this seems something of a vain hope.
Ex: At the time OCLC started, there was no prospect for a national authority file.* abandonar toda esperanza = give up + hope.* abandonar (toda = abandon + (all) hope.* abrigar esperanza = foster + hope, cherish + hope.* albergar esperanza = hold out + hope, hold out + prospect, hold out + promise.* alentar la esperanza = foster + hope.* alimentar la esperanza = nurture + hope.* con esperanza = in hopeful expectation.* con la esperanza de = in hope(s) of, with the hope(s) of.* con la esperanza de que = in the hope(s) that, in hope(s) that.* dar alguna esperanza = give + some cause for hope.* dar esperanza = nurture + hope, give + hope, bring + visions of.* dar esperanzas = raise + expectations, raise + hopes.* destruir la esperanza = shatter + Posesivo + hopes.* devolver las esperanzas = a new lease of life.* en estado de buena esperanza = pregnant, in the family way.* esperanza de vida = life expectancy, lifespan [life span].* esperanza + estar = hope + lie.* esperanzas renovadas = a new lease of life.* esperanza vana = forlorn hope.* estar en estado de buena esperanza = be up the spout, have + a bun in the oven.* frustrar las esperanzas = shatter + Posesivo + hopes, dampen + Posesivo + hopes, dash + Posesivo + hopes.* guardar muchas esperanzas = get + Posesivo + hopes up.* hacer perder las esperanzas = dampen + Posesivo + hopes.* mientras hay vida hay esperanza = where there's life there's hope.* ofrecer esperanzas = hold + promise.* perder esperanza = lose + hope.* perder la esperanza = despair, throw in + the towel, give up + hope, throw in/up + the sponge.* perder (toda = abandon + (all) hope.* rayito de esperanza = glimmer of hope.* rayo de esperanza = ray of hope, silver lining, the light at the end of the tunnel, glimmer of hope, beacon of hope, ray of light.* resquicio de esperanza = ray of hope, beacon of hope.* siempre queda una esperanza = where there's life there's hope.* sin esperanza = hopeless, dispiritedly, hopelessly.* truncar la esperanza = dash + Posesivo + hopes, dampen + Posesivo + hopes.* un rayo de esperanza = a faint glimmer of light.* * *hopeya no le queda esperanza alguna he has no hope leftno todo se ha perdido, todavía hay esperanzas all is not lost, there's still hopeno quiero darles esperanzas vanas I don't want to build your hopes up o to give you false hopehabía puesto todas sus esperanzas en su hijo he had pinned all his hopes on his sontú eres mi última esperanza you're my last hopeesperanza DE algo hope OF o FOR sthel encuentro suscita nuevas esperanzas de un acuerdo the meeting raises new hopes for o of a settlementhay esperanzas de éxito there are hopes that he/it/they will succeedesperanza DE + INF hope OF -INGhemos perdido toda esperanza de encontrarlos vivos we have given up o lost hope of finding them aliveno tengo ni la menor esperanza de ganar I don't have a hope of winningtodavía tengo esperanzas de encontrar algo mejor I still hope to find something better, I still have hopes of finding something bettermantiene la esperanza de volver a verlo she hasn't given up hope of seeing him againesperanza DE QUE:¿no hay ninguna esperanza de que se salve? is there no hope of her recovering o that she will recover?todavía tiene esperanzas de que se lo devuelvan he still hopes that they will return it to himya no abrigaba ninguna esperanza de que volviera ( liter); she no longer held out any hope of him returning ( liter)fuimos con la esperanza de que nos concediera una entrevista we went in the hope that he would agree to see usme dio esperanzas de que el niño mejoraría he gave me hope o he held out hope that the child would recoveralimentarse or vivir de esperanzas to live on hopesmás largo que esperanza de pobre or largo como esperanza de pobre ( RPl fam); ‹libro/discurso› really longla espera fue más larga que esperanza de pobre we had to wait a really long time o ( colloq) for agesla esperanza es lo último que se pierde we live in hopeCompuesto:life expectancy* * *
Del verbo esperanzar: ( conjugate esperanzar)
esperanza es:
3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativo
Multiple Entries:
esperanza
esperanzar
esperanza sustantivo femenino
hope;
puso todas sus esperanzas en su hijo he pinned all his hopes on his son;
hay esperanzas de éxito there are hopes that he/it/they will succeed;
perdimos toda esperanza de encontrarlos vivos we gave up o lost hope of finding them alive;
fue con la esperanza de que … he went in the hope that …;
me dio esperanzas de que el niño mejoraría he gave me hope that the child would recover;
esperanza de vida life expectancy
esperanza sustantivo femenino hope: hay esperanzas de solución para el conflicto, there are hopes of a solution to the conflict
tengo la esperanza puesta en este proyecto, I have my hopes pinned on this project
esperanza de vida, life expectancy ➣ Ver nota en esperar
' esperanza' also found in these entries:
Spanish:
aferrarse
- concebir
- desesperada
- desesperado
- desesperarse
- esperar
- estado
- frustrar
- frustrarse
- gravedad
- rayo
- resquicio
- truncar
- abandonar
- abrigar
- alentar
- alimentar
- cifrar
- dar
- expectativa
- ilusión
- remoto
- renacer
- renovar
English:
Cape of Good Hope
- cheer
- cherish
- crumble
- despair
- disappoint
- evaporate
- expectation
- flicker
- foster
- glimmer
- heart
- heighten
- helpline
- hope
- illusion
- inject
- instil
- instill
- little
- live up to
- ray
- revive
- shatter
- slight
- white hope
- expectancy
- straw
* * *esperanza nf1. [confianza] hope;la reunión ha suscitado nuevas esperanzas de una solución the meeting has given rise to new hopes of a solution;tengo esperanza de que todo se arregle I have hopes that everything will be sorted out;mantengo la esperanza de volver a verla I still hope to see her again;él es nuestra única esperanza he's our only hope;te queda la esperanza de que nadie se haya enterado you can only hope that o your only hope is that no one has found out;se dirigió a él con la esperanza de que le firmara un autógrafo she approached him hoping that he would give her his autograph;dar esperanzas a alguien to give sb hope;le dio esperanzas y él pensó que podría ser su novio she raised his hopes and he thought he could be her boyfriend;los médicos no nos han querido dar esperanzas the doctors haven't wanted to build up our hopes;no quiero darles falsas esperanzas I don't want to build your hopes up for nothing, I don't want to give you false hope(s);perder la esperanza to lose hope;habíamos perdido toda esperanza we had lost all hope;perdimos la esperanza de llegar a ser rescatados we lost hope of ever being rescued;aún tengo esperanzas de volver algún día I still hope to go back one day;la esperanza es lo último que se pierde where there's life there's hopeesperanza de vida life expectancy;esperanza de vida al nacimiento life expectancy at birth2. Rel hope* * *f hope;estar en estado de (buena) esperanza be pregnant, be expecting (a baby)* * *esperanza nf: hope, expectation* * *esperanza n hope -
14 begraben
v/t (unreg.)1. (Tote) bury; förm. (bestatten) inter; da möchte ich nicht begraben sein umg. I wouldn’t live there if you paid me; du kannst dich begraben lassen umg. you might as well give up; damit kannst du dich begraben lassen umg. you won’t get very far with that; Hund2. fig. (Hoffnungen) bury; (Pläne etc.) give up, abandon; das Kriegsbeil begraben fig. bury the hatchet; diese Angelegenheit ist doch längst begraben that’s all water under the bridge now3. (verschütten) bury, engulf; die Lawine begrub ein ganzes Dorf unter sich the avalanche buried ( oder engulfed) a whole village* * *to bury; to entomb; to inter* * *be|gra|ben ptp begrabenvt irreg1) (= beerdigen) to burydort möchte ich nicht begráben sein (inf) — I wouldn't like to be stuck in that hole (inf)
der kann sich begráben lassen (inf) — he is worse than useless
See:→ Hund2) (= verschütten) to burybeim Einsturz begrub das Gebäude alle Bewohner unter sich — when the building collapsed all the residents were buried
3) (= aufgeben) Hoffnung, Wunsch to abandon, to relinquish; (= beenden) Streit, Angelegenheit, Feindschaft to endein längst begrábener Wunsch — a long-abandoned wish
diese Angelegenheit ist längst begráben — this matter was over (and done with) long ago
* * ** * *be·gra·ben *1. (beerdigen)3. (aufgeben)die Hoffnung/einen Plan \begraben to abandon [or give up] hope/a plan4. (beenden)▪ etw \begraben to end stheinen Streit \begraben to bury the hatchet [or one's differences]die Sache ist \begraben und vergessen the matter is dead and buried5.du kannst dich \begraben lassen! you may as well give up!mit dem Zeugnis kannst du dich \begraben lassen you've got no chance with that reportin so einem Kaff möchte ich nicht \begraben sein! I wouldn't live in that dump if you paid me!* * *unregelmäßiges transitives Verb1) burydort möchte ich nicht begraben sein — (ugs.) I wouldn't live there if you paid me (coll.)
du kannst dich begraben lassen — (ugs.) you may as well give up
* * *begraben v/t (irr)da möchte ich nicht begraben sein umg I wouldn’t live there if you paid me;du kannst dich begraben lassen umg you might as well give up;2. fig (Hoffnungen) bury; (Pläne etc) give up, abandon;das Kriegsbeil begraben fig bury the hatchet;diese Angelegenheit ist doch längst begraben that’s all water under the bridge now3. (verschütten) bury, engulf;die Lawine begrub ein ganzes Dorf unter sich the avalanche buried ( oder engulfed) a whole village* * *unregelmäßiges transitives Verb1) burydort möchte ich nicht begraben sein — (ugs.) I wouldn't live there if you paid me (coll.)
du kannst dich begraben lassen — (ugs.) you may as well give up
2) (fig.) abandon <hope, plan, etc.>* * *adj.buried adj.interred adj. v.to bury v. -
15 desertar
v.1 to desert.desertó de sus obligaciones he neglected his duties2 to go over to another party.3 to separate from a body or company.4 to abandon a cause. (Law.)5 to defect, to desert, to renegate, to quit files.Disidieron de la milicia They defected from the military service.* * *1 MILITAR to desert2 figurado (abandonar) to abandon, desert* * *verbto defect, desert* * *VI to desertdesertar de — (Mil) to desert
* * *verbo intransitivo (Mil) to desert; ( de partido) to defect* * *= desert, maroon, defect.Ex. Recently, however, libraries have deserted the individual and have pandered too much to the needs of the general public.Ex. A seemingly simple tale of schoolboys marooned on an island, the novel 'Lord of the Flies' is an enigmatic and provocative piece of literature.Ex. Finally, the issue of the number of defectors versus the speed at which they defect is discussed.* * *verbo intransitivo (Mil) to desert; ( de partido) to defect* * *= desert, maroon, defect.Ex: Recently, however, libraries have deserted the individual and have pandered too much to the needs of the general public.
Ex: A seemingly simple tale of schoolboys marooned on an island, the novel 'Lord of the Flies' is an enigmatic and provocative piece of literature.Ex: Finally, the issue of the number of defectors versus the speed at which they defect is discussed.* * *desertar [A1 ]vi1 ( Mil) to desertdesertó de su regimiento he deserted (from) his regiment2 (de un partido) to defect* * *
desertar ( conjugate desertar) verbo intransitivo (Mil) to desert;
( de partido) to defect
desertar verbo intransitivo to desert
' desertar' also found in these entries:
English:
AWOL
- defect
- desert
* * *desertar vi1. [soldado] to desert;desertó de su compañía he deserted from his company2. [político] to defect;muchos desertaron del partido comunista many people defected from the Communist partydesertó de sus obligaciones she neglected her duties* * *v/i1 MIL desert2 POL defect* * *desertar vi1) : to desert, to defect2)desertar de : to abandon, to neglect -
16 שמט
שָׁמַט(b. h.; cmp. מוּט) to slip; (act. verb) to loosen, detach; to carry off, steal. Num. R. s. 420> (ref. to 2 Sam. 6:6) למה שָׁמְטוּ why did they slip (turn off)? M. Kat. 24a שמטו חזיריםוכ׳ swine dragged his body off. Y.Ber.III, 5d bot., a. e. שוֹמֵטוכ׳, v. קְלִבִּנְטִירִין. Ib. מטה … שוֹמְטָן ודיו in the case of a bed the poles of which are movable, one (in mourning) detaches them, and that is sufficient; Y.Ned.VII, end, 40c שימטו (corr. acc.). B. Mets. 104a שוֹמְטוֹ מעל גבי בניו he may take it (the pledge) from the back of his (the debtors) sons. Ex. R. s. 43 והם שוֹמְטִיםוכ׳, v. טֶטְרָאמוּלִי. Y.Keth.V, 30b היתה שוֹמֶטֶת עצמהוכ׳ she slipped away from under him; Sot.9b נִשְׁמְטָה (Nif.). Gen. R. s. 14 שוֹמְטָהּ, v. צָרַר I. Pesik. R. s. 20 נִשְׁמוֹט אותה let us abandon her (that she may not find her way home); מיד שְׁמָטוּהָ (not שמוטה) and so they abandoned her. Lev. R. s. 34 יִשְׁמוֹט, v. חָלַץ. Gen. R. s. 20 שומט גידיןוכ׳ it (the serpent) draws out fibres (v. גִּיד) and eats them. Midr. Till. to Ps. 114 (ref. to Deut. 4:34 גוי מקרב גוי) כאדם ששומט את העוברוכ׳ as a man draws an embryo out of its mothers womb. Ib. למדנו צער לנִשְׁמָט לשימט מנין we learn here that there was pain for the body drawn out (Israel), whence do we learn that it was painful for him that drew out (for the Lord who redeemed them)?; a. fr.Part. pass. שָׁמוּט; f. שְׁמוּטָה. Ḥull.54a ש׳ ושחוטהוכ׳ if the trachea was found detached, yet cut through, the animal is kasher; שא״א לש׳וכ׳ for it is impossible that a loose trachea should be cut through (therefore the detachment must have taken place after the ritual cutting). Ib. 57a, a. e. שְׁמוּטַת ורך an animal with a dislocated thigh-bone; שמוטת וד with a dislocated foreleg; a. e.V. שָׁמוּט. Nif. נִשְׁמַט to be detached, slip away. Midr. Till. l. c., v. supra. Sot. l. c., v. supra. Num. R. s. 18> הר חורב שעליו נִשִׁמְטָה החרבוכ׳ it is named mount Horeb, because on it the sword (of judgment) was unsheathed (for crimes); (Yalk. ib. 684 נמשכה; Yalk. Ps. 796 נמתחה). Macc.II, 1, v. קַתְּ. Sifra Emor, ch. II, Par. 3 (expl. שרוע, Lev. 21:18) שנשמטה יריכו (Rabad שנשתרבבה) whose hip is dislocated. Cant. R. to V, 16 נשמטה נפשו (ממנו) his soul slipped away (from him), he fainted; a. fr.Tosef.‘UktsinI, 2 (Tbul Yom III) נשמטין, read with ed. Zuck. נִכְסָסִין. Pi. שִׁמֵּט 1) to loosen, pluck, esp. to thin a thicket of reeds. Tosef.Shebi.I, 7; Y. ib. II, 33d top מְשַׁמְּטִין בקנים you may thin reeds (in the Sabbatical year); מקום … ולְשַׁמֵּטוכ׳ where it is customary to clear vines and to thin reeds before ; a. e. 2) to drag forth. Pesik. R. s. 17 ומְשַׁמְּטִים הבכורות מביןוכ׳ and the dogs dragged the dead bodies of the first-born out of the burial caves; Yalk. Ex. 186; a. e. 3) (v. שְׁמִטָּה) to cause release from debt; to cause cessation of field labor; (neut. verb) to come under the law of limitation of the Sabbatical year; (of the ground) to rest. Shebi. X, 1 שביעית מְשַׁמֶּטֶת את המלוהוכ׳ the Sabbatical year causes cancellation of (cash) debts, whether verbal or written; הקפת … אינה משמטת, v. הַקָּפָה; שכר שכיר אינו מְשַׁמֵּט a hired mans wages do not come under the law of shmiṭṭah; ib. 2 המוסר … אינן משמטין (not אינו) if one hands his notes over to the court, they are not subject to the law of limitation; ib. האונס … וכל מעשהב״ד אינן משמטין fines for outrage … and all obligations arising from legal procedures do not come under the law ; ib. 3, v. פְּרוֹזְבּוֹל; (Y. ed. מַשְׁמִיט, מַשְׁמִיטִין Hif. interch. with Pi.. Sifra Bḥuck., Par. 2, ch. VII אני אמרתי … ומשמטים לי אחתוכ׳ I have told you that you may sow six years, and let the ground rest for me one year, that you may know ; עמדו וגלו והיא תְשַׁמֵּט מאליה כל שמיטיםוכ׳ go ye and be carried into exile, and it (the land) will rest of itself (making up for) all the Sabbatical years ; Yalk. Lev. 675 והיא תַשְׁמִיט מאיליה עד שתרצה לפני כל שמיטיןוכ׳. Ab. dR. N. ch. XXXVIII הואיל ואין אתם משמיטין אותה היא תְשַׁמֵּט אתכם (ed. Schechter ואי אתם משמטים את הארץ) because you do not let the earth rest, she will abandon you; ומספר ירחים שאי אתם משמיטין אותה היא תשמט מאליה (ed. Schechter שאין אתם משמטים) and according to the number of months that you fail to let her rest, she will rest of herself. Gitt.36a בזמן שאתה משמט … משמט כספים when thou art bound to let the ground rest, thou art bound to cancel debts; a. fr.Snh.97a כשם שהשביעית משמטת … כך העולם משמטוכ׳ as the Sabbatical year causes cessation of field work once every seven years, so shall the world rest (be waste) one millennium in every seven millenniums. 4) to remit a debt. Gitt.37b המחזיר חוב … יאמר לו משמט אניוכ׳ if a person pays a debt in the Sabbatical year, he (the creditor) must say, ‘I remit (and have no claim): but if he (the debtor) says, ‘nevertheless, he may accept; Sabb.148b; Sifré Deut. 112; a. e. 5) to abandon, send away. Ab. dR. N. l. c., v. supra. Hif. הִשְׁמִיט same, v. supra. Hithpa. הִשְׁתַּמֵּט to slide, fall off. Midr. Till. to Ps. 18:11 מִשְׁתַּמְּטוֹת, v. טֶלֶף. -
17 שָׁמַט
שָׁמַט(b. h.; cmp. מוּט) to slip; (act. verb) to loosen, detach; to carry off, steal. Num. R. s. 420> (ref. to 2 Sam. 6:6) למה שָׁמְטוּ why did they slip (turn off)? M. Kat. 24a שמטו חזיריםוכ׳ swine dragged his body off. Y.Ber.III, 5d bot., a. e. שוֹמֵטוכ׳, v. קְלִבִּנְטִירִין. Ib. מטה … שוֹמְטָן ודיו in the case of a bed the poles of which are movable, one (in mourning) detaches them, and that is sufficient; Y.Ned.VII, end, 40c שימטו (corr. acc.). B. Mets. 104a שוֹמְטוֹ מעל גבי בניו he may take it (the pledge) from the back of his (the debtors) sons. Ex. R. s. 43 והם שוֹמְטִיםוכ׳, v. טֶטְרָאמוּלִי. Y.Keth.V, 30b היתה שוֹמֶטֶת עצמהוכ׳ she slipped away from under him; Sot.9b נִשְׁמְטָה (Nif.). Gen. R. s. 14 שוֹמְטָהּ, v. צָרַר I. Pesik. R. s. 20 נִשְׁמוֹט אותה let us abandon her (that she may not find her way home); מיד שְׁמָטוּהָ (not שמוטה) and so they abandoned her. Lev. R. s. 34 יִשְׁמוֹט, v. חָלַץ. Gen. R. s. 20 שומט גידיןוכ׳ it (the serpent) draws out fibres (v. גִּיד) and eats them. Midr. Till. to Ps. 114 (ref. to Deut. 4:34 גוי מקרב גוי) כאדם ששומט את העוברוכ׳ as a man draws an embryo out of its mothers womb. Ib. למדנו צער לנִשְׁמָט לשימט מנין we learn here that there was pain for the body drawn out (Israel), whence do we learn that it was painful for him that drew out (for the Lord who redeemed them)?; a. fr.Part. pass. שָׁמוּט; f. שְׁמוּטָה. Ḥull.54a ש׳ ושחוטהוכ׳ if the trachea was found detached, yet cut through, the animal is kasher; שא״א לש׳וכ׳ for it is impossible that a loose trachea should be cut through (therefore the detachment must have taken place after the ritual cutting). Ib. 57a, a. e. שְׁמוּטַת ורך an animal with a dislocated thigh-bone; שמוטת וד with a dislocated foreleg; a. e.V. שָׁמוּט. Nif. נִשְׁמַט to be detached, slip away. Midr. Till. l. c., v. supra. Sot. l. c., v. supra. Num. R. s. 18> הר חורב שעליו נִשִׁמְטָה החרבוכ׳ it is named mount Horeb, because on it the sword (of judgment) was unsheathed (for crimes); (Yalk. ib. 684 נמשכה; Yalk. Ps. 796 נמתחה). Macc.II, 1, v. קַתְּ. Sifra Emor, ch. II, Par. 3 (expl. שרוע, Lev. 21:18) שנשמטה יריכו (Rabad שנשתרבבה) whose hip is dislocated. Cant. R. to V, 16 נשמטה נפשו (ממנו) his soul slipped away (from him), he fainted; a. fr.Tosef.‘UktsinI, 2 (Tbul Yom III) נשמטין, read with ed. Zuck. נִכְסָסִין. Pi. שִׁמֵּט 1) to loosen, pluck, esp. to thin a thicket of reeds. Tosef.Shebi.I, 7; Y. ib. II, 33d top מְשַׁמְּטִין בקנים you may thin reeds (in the Sabbatical year); מקום … ולְשַׁמֵּטוכ׳ where it is customary to clear vines and to thin reeds before ; a. e. 2) to drag forth. Pesik. R. s. 17 ומְשַׁמְּטִים הבכורות מביןוכ׳ and the dogs dragged the dead bodies of the first-born out of the burial caves; Yalk. Ex. 186; a. e. 3) (v. שְׁמִטָּה) to cause release from debt; to cause cessation of field labor; (neut. verb) to come under the law of limitation of the Sabbatical year; (of the ground) to rest. Shebi. X, 1 שביעית מְשַׁמֶּטֶת את המלוהוכ׳ the Sabbatical year causes cancellation of (cash) debts, whether verbal or written; הקפת … אינה משמטת, v. הַקָּפָה; שכר שכיר אינו מְשַׁמֵּט a hired mans wages do not come under the law of shmiṭṭah; ib. 2 המוסר … אינן משמטין (not אינו) if one hands his notes over to the court, they are not subject to the law of limitation; ib. האונס … וכל מעשהב״ד אינן משמטין fines for outrage … and all obligations arising from legal procedures do not come under the law ; ib. 3, v. פְּרוֹזְבּוֹל; (Y. ed. מַשְׁמִיט, מַשְׁמִיטִין Hif. interch. with Pi.. Sifra Bḥuck., Par. 2, ch. VII אני אמרתי … ומשמטים לי אחתוכ׳ I have told you that you may sow six years, and let the ground rest for me one year, that you may know ; עמדו וגלו והיא תְשַׁמֵּט מאליה כל שמיטיםוכ׳ go ye and be carried into exile, and it (the land) will rest of itself (making up for) all the Sabbatical years ; Yalk. Lev. 675 והיא תַשְׁמִיט מאיליה עד שתרצה לפני כל שמיטיןוכ׳. Ab. dR. N. ch. XXXVIII הואיל ואין אתם משמיטין אותה היא תְשַׁמֵּט אתכם (ed. Schechter ואי אתם משמטים את הארץ) because you do not let the earth rest, she will abandon you; ומספר ירחים שאי אתם משמיטין אותה היא תשמט מאליה (ed. Schechter שאין אתם משמטים) and according to the number of months that you fail to let her rest, she will rest of herself. Gitt.36a בזמן שאתה משמט … משמט כספים when thou art bound to let the ground rest, thou art bound to cancel debts; a. fr.Snh.97a כשם שהשביעית משמטת … כך העולם משמטוכ׳ as the Sabbatical year causes cessation of field work once every seven years, so shall the world rest (be waste) one millennium in every seven millenniums. 4) to remit a debt. Gitt.37b המחזיר חוב … יאמר לו משמט אניוכ׳ if a person pays a debt in the Sabbatical year, he (the creditor) must say, ‘I remit (and have no claim): but if he (the debtor) says, ‘nevertheless, he may accept; Sabb.148b; Sifré Deut. 112; a. e. 5) to abandon, send away. Ab. dR. N. l. c., v. supra. Hif. הִשְׁמִיט same, v. supra. Hithpa. הִשְׁתַּמֵּט to slide, fall off. Midr. Till. to Ps. 18:11 מִשְׁתַּמְּטוֹת, v. טֶלֶף. -
18 त्यज्
tyaj
pf. Ved. tityā́ja, Class. tat- Pāṇ. 6-1, 36 ;
tatyaja BhP. III, 4 ;
fut. tyakshyati Pāṇ. 7-2, 10 Kār. ;
tyajishy- R. II, VII MārkP. ;
aor. atyāhshīt;
inf. tyaktum) to leave, abandon, quit RV. X, 71, 6 Mn. MBh. etc.. ;
to leave a place, go away from Mn. VI, 77 MBh. etc.. ;
to let go, dismiss, discharge VarBṛS. XVII, 22 Bhaṭṭ. ;
to give up, surrender, resign, part from, renounce ĪṡUp. 1 Mn. MBh. etc.. ;
( tanum orᅠ deham orᅠ kalevaram, « to abandon the body, die» Mn. VI MBh. etc.. ;
prāṇān orᅠ ṡvāsam orᅠ jīvitam, « to give up breath orᅠ life, risk orᅠ lose one's life» MBh. R. etc.);
P. Ā. to shun, avoid, get rid of, free one's self from (any passion etc.) MBh. etc.;
to give away, distribute, offer (as a sacrifice orᅠ oblation to a deity;
tyajate etymologically = δέβεται) Mn. Yājñ. MBh. etc.;
to set aside, leave unnoticed, disregard ṠāṇkhṠr. Mn. III MBh. I, 3098 Hit. II, 3, 30 ;
(ind. p. tyaktvā) to except VarBṛS. Caurap. Sch. ;
Pass. tyajyate, to be abandoned by, get rid of (instr.) Pañcat. I, 10, 0/1:
Caus. tyājayati (aor. atityajat Bhaṭṭ.)
to cause anyone to quit MBh. XIII, 288 ;
to cause anyone to give up Kathās. LXXXIII, 34 ;
to expel, turn out, XX, 126 ;
to cause any one to lose, deprive of (instr.) Bhaṭṭ. XV, 120 ;
to empty the body by evacuations Bhpr.:
Desid. tityakshati, to be about to lose (one's life, prāṇān) Car. V, 10 and 12. ;
2) mfn. ifc. leaving, abandoning W. ;
giving up, offering BhP. VIII Rājat. IV ;
cf. tanu-, tanū-, su-
-
19 aussetzen
(trennb., hat -ge-)I v/t2. (Fische, wilde Tiere) release (into the wild); AGR. (Pflanzen) plant out4. (preisgeben) expose ( Dat to); (Kritik, Spott etc.) auch lay open to; Wind und Wetter / den neugierigen Blicken ausgesetzt sein be exposed to the weather / inquisitive stares; jemandes Launen hilflos ausgesetzt sein be at the mercy of s.o.’s moods5. im Testament: bequeath, leave; (Belohnung, Preis) offer, promise; einen Kopfpreis auf jemanden aussetzen put a price on s.o.’s head; für Hinweise, die zur Ergreifung des Täters führen, sind 1000 Euro ausgesetzt 1000 euros are offered for information that leads to an arrest8. etwas aussetzen ( oder auszusetzen haben) an (+ Dat) object to, find fault with; was ist oder gibt es daran auszusetzen? what’s wrong with it?; er hat immer etwas auszusetzen (an + Dat) he’s never satisfied (with), he never stops criticizing; er hat dauernd was an mir auszusetzen he’s always going on at (Am. picking on) me about something (or other); ich habe nichts daran auszusetzen I have no objections, I have nothing against it; an Gerät etc.: I have no complaints (about it)9. Billard: (Kugel) place11. KATH. (das Allerheiligste) exposeII v/i1. (unterbrechen) stop, break off; Herz, Pulsschlag: miss a beat; öfter: be irregular; völlig: stop (beating); Motor: stall2. (eine Pause machen) take a rest; beim Spiel: ( eine Runde) aussetzen ( müssen) (have to) miss a turn, (have to) sit (a round) out; einen Tag aussetzen take a day off; mit etw. aussetzen stop (+ Ger.) sie hat mit der Pille ausgesetzt she’s stopped taking the pill; ohne auszusetzen without stoppingIII v/refl siehe I 4* * *(stehen bleiben) to misfire;(unterbrechen) to discontinue;(zurücklassen) to expose;sich aussetzento submit* * *aus|set|zen sep1. vt1) Kind, Haustier to abandon; Wild, Fische to release; Pflanzen to plant out; (NAUT ) Passagiere to maroon; Boot to lower2)(= preisgeben)
áússetzen — to expose sb/sth to sthjdn dem Gelächter áússetzen — to expose sb to ridicule
3) (= festsetzen) Belohnung, Preis to offer; (in Testament) to bequeath, to leave1000 Dollar áússetzen — to put 1,000 dollars on sb's head
für Hinweise, die zur Ergreifung der Täter führen, sind 5.000 Euro Belohnung ausgesetzt — a reward of 5,000 euros is being offered for information leading to the arrest of the suspects
5) (= vertagen) Strafvollstreckung, Verfahren to suspend; Urteilsverkündung to defereine Strafe zur Bewährung áússetzen — to give a suspended sentence
6)an jdm/etw etwas auszusetzen haben — to find fault with sb/sth
7) Billardkugel to place2. vi(= aufhören) to stop; (Mensch) to break off, to stop; (bei Spiel) to sit out; (Herz) to stop (beating); (Motor) to fail, to stop; (= versagen) to give outmit etw áússetzen — to stop sth
mit der Pille áússetzen — to stop taking the pill
mit der Behandlung áússetzen — to interrupt the treatment
zwei Wochen mit der Arbeit áússetzen — to interrupt one's work for two weeks
ich setze besser mal aus — I'd better have a break; (bei Spiel) I'd better sit this one out
einen Tag áússetzen — to take a day off
* * *1) (to stop working, sometimes because of a safety device: The engines cut out ( noun cut-out).) cut out2) cut out3) ((an) act of exposing or state of being exposed: Prolonged exposure of the skin to hot sun can be harmful.) exposure4) (to uncover; to leave unprotected from (eg weather, danger, observation etc): Paintings should not be exposed to direct sunlight; Don't expose children to danger.) expose5) (to put (someone) on shore on a lonely island from which he cannot escape.) maroon6) (to remain seated during a dance: Let's sit (this one) out.) sit out7) (to cause to suffer, or submit (to something): He was subjected to cruel treatment; These tyres are subjected to various tests before leaving the factory.) subject* * *Aus·set·zen<->* * *1.transitives Verb1) expose (Dat. to)3) (hinaussetzen) release < animal> [into the wild]; plant out <plants, seedlings>; launch, lower < boat>4)an jemandem/etwas nichts auszusetzen haben — have no objection to somebody/something
an jemandem/etwas/allem etwas auszusetzen haben — find fault with somebody/something/everything
5) (in Aussicht stellen) offer <reward, prize>eine große Summe für etwas aussetzen — provide a large sum for something
6) (Kaufmannsspr.) prepare < consignment> [for packing]2.intransitives Verber muss solang[e] aussetzen, bis er eine Sechs würfelt — he must wait until he throws a six
* * *aussetzen (trennb, hat -ge-)A. v/tWind und Wetter/den neugierigen Blicken ausgesetzt sein be exposed to the weather/inquisitive stares;jemandes Launen hilflos ausgesetzt sein be at the mercy of sb’s moodseinen Kopfpreis auf jemanden aussetzen put a price on sb’s head;für Hinweise, die zur Ergreifung des Täters führen, sind 1000 Euro ausgesetzt 1000 euros are offered for information that leads to an arrest7. JUR:(eine Strafe) zur Bewährung aussetzen give a suspended sentence8.an (+dat) object to, find fault with;gibt es daran auszusetzen? what’s wrong with it?;an +dat) he’s never satisfied (with), he never stops criticizing;er hat dauernd was an mir auszusetzen he’s always going on at (US picking on) me about something (or other);ich habe nichts daran auszusetzen I have no objections, I have nothing against it; an Gerät etc: I have no complaints (about it)9. Billard: (Kugel) placeB. v/i1. (unterbrechen) stop, break off; Herz, Pulsschlag: miss a beat; öfter: be irregular; völlig: stop (beating); Motor: stalleinen Tag aussetzen take a day off;aussetzen stop (+ger)sie hat mit der Pille ausgesetzt she’s stopped taking the pill;ohne auszusetzen without stoppingC. v/r → A 4* * *1.transitives Verb1) expose (Dat. to)3) (hinaussetzen) release < animal> [into the wild]; plant out <plants, seedlings>; launch, lower < boat>4)an jemandem/etwas nichts auszusetzen haben — have no objection to somebody/something
an jemandem/etwas/allem etwas auszusetzen haben — find fault with somebody/something/everything
5) (in Aussicht stellen) offer <reward, prize>6) (Kaufmannsspr.) prepare < consignment> [for packing]2.intransitives Verb2) (eine Pause machen) < player> miss a turner muss solange aussetzen, bis er eine Sechs würfelt — he must wait until he throws a six
* * *v.to suspend v. -
20 trennen
I v/t1. (ab-, loslösen) detach (von, aus from), remove (from); ( abschneiden, auch fig.) cut off (from), sever (from); (herausschneiden) cut out (of, from); (Glied etc.) sever; operativ: amputate, take off; (auftrennen) (Jacke etc.) unpick; das Futter aus der Jacke trennen remove the lining from ( oder take the lining out of) the jacket; den Kopf vom Rumpf trennen sever the head from the body, cut the head off2. (etw. Zusammengesetztes in seine Bestandteile zerlegen) separate, break down (auch TECH., CHEM., Müll etc.); (sortieren) sort, categorize, split up, break down, break up, divide, reduce (auch Müll, Material etc.); (Verbindung eines Stoffes mit einem anderen auflösen) separate; (Erz vom Gestein) separate out, extract; (zerteilen, zersägen) cut up, saw up3. (räumlich auseinander bringen, ihr Verhältnis lösen) separate, divide; (Familie) auch split up, break up; (Rassen etc., Geschlechter) segregate; (Boxer) separate; (absondern) isolate, separate out, keep separate; er versuchte, die Kämpfenden zu trennen he tried to break up the fight ( oder to separate the combatants geh.); durch den Krieg getrennt werden Familie etc.: be split up by the war; Landesteile etc.: be divided ( oder partitioned) as a result of the war; ihre Ehe wurde getrennt their marriage was annulled4. (unterscheiden, auseinander halten) (Begriffe) distinguish (between), demarcate geh.; man muss die Dinge trennen you have to keep things separate, there has to be some clear thinking; das Private vom Beruflichen trennen keep one’s private life and one’s job separate5. (zwischen Personen etc. eine Kluft bilden) separate, divide; die beiden trennt zu viel they ( oder the two of them) don’t have enough in common, they are incompatible in too many ways; uns trennen Welten we’re worlds apart6. (eine Grenze darstellen) demarcate, mark a boundary between, divide; (zwischen zwei Bereichen liegen) be ( oder lie etc.) between, separate ( von from); der Kanal trennt England vom Kontinent between Britain and the Continent lies the (English) Channel, the (English) Channel separates Britain from the Continent; nur noch ein paar Tage trennen uns von Weihnachten we’ve only got a few days to go till Christmas, (there are) only a few days between us and Christmas now7. (teilen) divide; (Wort, nach Silben) divide (up), hyphenate, break; wo wird das Wort getrennt? where do you hyphenate the word?III v/refl1. (auseinander gehen) part company, go one’s separate ways; (sich verabschieden) say goodbye; die Mannschaften trennten sich unentschieden the teams had to settle for a draw, the match ended in a draw; hier trennen sich unsere Wege bes. fig. this is where we go our separate ways2. (eine Gemeinschaft, Partnerschaft etc. aufgeben) split up ( von with), end one’s association (with), agree to part; Ehepartner: separate, split up; sie hat sich von i-m Mann getrennt she and her husband have split up, she’s left her husband3. sich trennen von (einer Sache) part with, let go; (einer Idee etc.) give up, get away from, abandon; von dem Gedanken wirst du dich trennen müssen auch you’ll (just) have to rethink that ( oder forget the idea); ich konnte mich von dem Auto / von ihr / von dem Anblick nicht trennen I couldn’t bear ( oder bring myself) to part with the car / I couldn’t tear myself away from her / I couldn’t take my eyes off it; er kann sich wieder mal nicht trennen umg. (losreißen) as usual he can’t quite bring himself to make the break ( oder get up and go); er kann sich von nichts trennen he just can’t let go, he has to hold on to everything* * *(abtrennen) to detach; to winnow; to segregate; to dissociate; to cut off; to disjoin; to separate; to sever; to disassociate;(auftrennen) to unpick; to undo;(scheiden) to divorce; to sunder; to disunite; to part;(unterbrechen) to disconnect;(zerteilen) to divide;sich trennento split up; to divide; to secede; to part company; to separate; to disunite* * *trẹn|nen ['trɛnən]1. vt1) (= entfernen) Mensch, Tier to separate (von from); (Tod) to take away (von from); (= in Teile teilen, abtrennen) to separate; Kopf, Glied etc to sever; (= abmachen) to detach (von from); Aufgenähtes to take off, to remove2) (= aufspalten, scheiden) Bestandteile, Eier, Raufende to separate; Partner, Freunde to split up; (COMPUT, TELEC) Verbindung to disconnect; (räumlich) to separate; Begriffe to differentiate, to distinguish (between); (nach Rasse, Geschlecht) to segregateGut von Böse trennen — to distinguish between good and evil, to differentiate or distinguish good from evil
alles Trennende (zwischen uns/den beiden) —
das Radio trennt die Sender gut/schlecht — the radio has good/bad selectivity
See:→ auch getrennt3) (= in Bestandteile zerlegen) Kleid to take to pieces; (LING ) Wort to divide, to split up; (CHEM ) Gemisch to separate (out)2. vr1) (= auseinandergehen) to separate; (Partner, Eheleute etc) to split up, to separate; (= Abschied nehmen) to partsich von jdm/der Firma trennen — to leave sb/the firm
die Firma trennte sich von ihrem Geschäftsführer — the firm parted company with its managing director
die zwei Mannschaften trennten sich 2:0 — the final score was 2-0
sich im Guten/Bösen trennen — to part on good/bad terms
2)(= weggeben, verkaufen etc)
sich von etw trennen — to part with sther konnte sich davon nicht trennen — he couldn't bear to part with it; (von Plan) he couldn't give it up; (von Anblick) he couldn't take his eyes off it
3) (= sich teilen) (Wege, Flüsse) to divide3. vi(zwischen Begriffen) to draw or make a distinction* * *1) (to separate: They were cut off from the rest of the army.) cut off2) (to separate; to break the connection (especially electrical) with: Our phone has been disconnected.) disconnect3) (to separate, especially in thought.) dissociate4) (to separate: You can't divorce these two concepts.) divorce5) ((sometimes with into or from) to place, take, keep or force apart: He separated the money into two piles; A policeman tried to separate the men who were fighting.) separate6) (to separate from others; to keep (people, groups etc) apart from each other: At the swimming-pool, the sexes are segregated.) segregate* * *tren·nen[ˈtrɛnən]I. vt1. (abtrennen)▪ etw von etw dat \trennen to separate sth from sth; (mit scharfem Gegenstand) to cut sth off sth; (Körperteil bei einem Unfall) to sever sth from sth2. (ablösen)vor dem Reinigen müssen die Lederknöpfe vom Mantel getrennt werden the leather buttons have to be removed from [or taken off] the coat before cleaningdas Eiweiß vom Eigelb \trennen to separate the egg white from the yolk▪ etw \trennen to separate sth▪ etw \trennen to separate stheine Naht \trennen to undo [or unpick] a seam▪ jdn und jdn/von jdm \trennen to separate sb and sb/from sbes kann gefährlich sein, bei einer Prügelei die Streitenden zu \trennen it can be dangerous to separate people in a fightnichts kann uns mehr \trennen nothing can ever come between us6. (scheiden)eine Ehe \trennen to dissolve a marriage7. (teilen)ein Zaun trennt die beiden Grundstücke the two plots are separated by a fence▪ jdn/etw von jdm/etw \trennen to separate sb/sth and sb/sthdie Wüste trennt den Norden vom Süden des Landes the north and south of the country are separated by the desertdie beiden \trennen Welten the two are worlds apartzu vieles trennt sie they have too little in commonvom Frühlingsanfang \trennen uns nur noch wenige Tage we've only got a few days to go till the first day of springman muss Ursache und Wirkung \trennen one has to make a distinction between cause and effect11. (nach Rasse, Geschlecht)▪ jdn/etw \trennen to segregate sb/sthdie Geschlechter \trennen to segregate the sexes▪ jdn und jdn/von jdm \trennen to segregate sb and sb/from sbjdn \trennen to cut off [or disconnect] sbII. vrhier \trennen wir uns this is where we part company [or go our separate waysder Schwimmer und sein Trainer haben sich vergangenen Monat getrennt the swimmer and his coach parted company last monther gehört zu den Menschen, die sich von nichts \trennen können he is one of those people who have to hold on to everythingSchalke 04 und Hertha trennten sich 5:3 [the game between] Schalke 04 and Hertha finished 5-3, the final score [in the game] between Schalke 04 and Hertha was 5-3; s.a. WegIII. vi▪ [zwischen etw dat und etw dat] \trennen to draw [or make] a distinction [or differentiate] [between sth and sth]2. RADIOgut/schlecht \trennen to have good/bad selectivity* * *1.transitives Verb1) separate ( von from); (abschneiden) cut off; sever <head, arm>2) (auftrennen) unpick <dress, seam>3) (teilen) divide <word, parts of a room etc., fig.: people>uns trennen Welten — (fig.) we are worlds apart
5) (zerlegen) separate < mixture>6) (auseinander halten) differentiate or distinguish between; make a distinction between < terms>2.reflexives Verb1) (voneinander weggehen) part [company]; (fig.)die Mannschaften trennten sich 0:0 — the game ended in a goalless draw; the two teams drew 0:0
2) (eine Partnerschaft auflösen) <couple, partners> split up3) (hergeben)* * *A. v/t1. (ab-, loslösen) detach (von, aus from), remove (from); ( abschneiden, auch fig) cut off (from), sever (from); (herausschneiden) cut out (of, from); (Glied etc) sever; operativ: amputate, take off; (auftrennen) (Jacke etc) unpick;das Futter aus der Jacke trennen remove the lining from ( oder take the lining out of) the jacket;den Kopf vom Rumpf trennen sever the head from the body, cut the head off2. (etwas Zusammengesetztes in seine Bestandteile zerlegen) separate, break down ( auch TECH, CHEM, Müll etc); (sortieren) sort, categorize, split up, break down, break up, divide, reduce (auch Müll, Material etc); (Verbindung eines Stoffes mit einem anderen auflösen) separate; (Erz vom Gestein) separate out, extract; (zerteilen, zersägen) cut up, saw up3. (räumlich auseinanderbringen, ihr Verhältnis lösen) separate, divide; (Familie) auch split up, break up; (Rassen etc, Geschlechter) segregate; (Boxer) separate; (absondern) isolate, separate out, keep separate;er versuchte, die Kämpfenden zu trennen he tried to break up the fight ( oder to separate the combatants geh);durch den Krieg getrennt werden Familie etc: be split up by the war; Landesteile etc: be divided ( oder partitioned) as a result of the war;ihre Ehe wurde getrennt their marriage was annulled4. (unterscheiden, auseinanderhalten) (Begriffe) distinguish (between), demarcate geh;man muss die Dinge trennen you have to keep things separate, there has to be some clear thinking;das Private vom Beruflichen trennen keep one’s private life and one’s job separate5. (zwischen Personen etc eine Kluft bilden) separate, divide;die beiden trennt zu viel they ( oder the two of them) don’t have enough in common, they are incompatible in too many ways;uns trennen Welten we’re worlds apart6. (eine Grenze darstellen) demarcate, mark a boundary between, divide; (zwischen zwei Bereichen liegen) be ( oder lie etc) between, separate (von from);der Kanal trennt England vom Kontinent between Britain and the Continent lies the (English) Channel, the (English) Channel separates Britain from the Continent;nur noch ein paar Tage trennen uns von Weihnachten we’ve only got a few days to go till Christmas, (there are) only a few days between us and Christmas nowwo wird das Wort getrennt? where do you hyphenate the word?8. TEL cut off, disconnect;B. v/i:trennen zwischen distinguish between;gut trennen Radio: have good selectivityC. v/rdie Mannschaften trennten sich unentschieden the teams had to settle for a draw, the match ended in a draw;hier trennen sich unsere Wege besonders fig this is where we go our separate ways2. (eine Gemeinschaft, Partnerschaft etc aufgeben) split up (von with), end one’s association (with), agree to part; Ehepartner: separate, split up;sie hat sich von i-m Mann getrennt she and her husband have split up, she’s left her husband3.von dem Gedanken wirst du dich trennen müssen auch you’ll (just) have to rethink that ( oder forget the idea);ich konnte mich von dem Auto/von ihr/von dem Anblick nicht trennen I couldn’t bear ( oder bring myself) to part with the car/I couldn’t tear myself away from her/I couldn’t take my eyes off it;er kann sich wieder mal nicht trennen umg (losreißen) as usual he can’t quite bring himself to make the break ( oder get up and go);er kann sich von nichts trennen he just can’t let go, he has to hold on to everything* * *1.transitives Verb1) separate ( von from); (abschneiden) cut off; sever <head, arm>2) (auftrennen) unpick <dress, seam>3) (teilen) divide <word, parts of a room etc., fig.: people>uns trennen Welten — (fig.) we are worlds apart
5) (zerlegen) separate < mixture>6) (auseinander halten) differentiate or distinguish between; make a distinction between < terms>2.reflexives Verb1) (voneinander weggehen) part [company]; (fig.)die Mannschaften trennten sich 0:0 — the game ended in a goalless draw; the two teams drew 0:0
2) (eine Partnerschaft auflösen) <couple, partners> split up3) (hergeben)* * *v.to disassociate v.to disconnect v.to disjoin v.to disrupt v.to dissociate v.to disunite v.to part v.to secede v.to segregate v.to separate v.to sever v.to slit v.(§ p.,p.p.: slit)to sunder v.to unlink v.
См. также в других словарях:
abandon — [ abɑ̃dɔ̃ ] n. m. • XIIe; de l a. fr. (mettre) à bandon « au pouvoir de », d o. germ. 1 ♦ Action de renoncer (à une chose), de laisser (qqch.). Politique d abandon. ⇒ abdication, concession. Abandon des hostilités. ⇒ arrêt, capitulation,… … Encyclopédie Universelle
Abandon d'enfant — sous l Ancien Régime L abandon d enfant est un phénomène très ancien qui connut un développement important au XVIIIe siècle. En 1787, Necker, estimait à 40 000 le nombre d enfants trouvés qui survivaient parmi les vingt six millions d… … Wikipédia en Français
Abandon d'enfant sous l'Ancien Regime — Abandon d enfant sous l Ancien Régime L abandon d enfant est un phénomène très ancien qui connut un développement important au XVIIIe siècle. En 1787, Necker, estimait à 40 000 le nombre d enfants trouvés qui survivaient parmi les vingt … Wikipédia en Français
Abandon d'enfant sous l'ancien régime — L abandon d enfant est un phénomène très ancien qui connut un développement important au XVIIIe siècle. En 1787, Necker, estimait à 40 000 le nombre d enfants trouvés qui survivaient parmi les vingt six millions d habitants de la France … Wikipédia en Français
Abandon en droit de la famille francais — Abandon en droit de la famille français Pour les articles homonymes, voir Abandon. En droit de la famille, le Code civil français se préoccupe de l abandon prolongé d un des époux par l autre comme cause de divorce sous le nom de « rupture de la… … Wikipédia en Français
cause a discontinuance — index discontinue (abandon) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Abandon d'enfant sous l'Ancien Régime — L abandon d enfant est un phénomène très ancien qui connut un développement important au XVIIIe siècle. En 1787, Necker, estimait à 40 000 le nombre d enfants trouvés qui survivaient parmi les vingt six millions d habitants de la France … Wikipédia en Français
Cause and Effect — ST episode name = Cause and Effect series = TNG ep num = 118 prod num = 218 date = March 23 1992 writer = Brannon Braga director = Jonathan Frakes guest = Kelsey Grammer Patti Yasutake Michelle Forbes stardate = 45652.1 year = 2368 prev = The… … Wikipedia
Abandon en droit de la famille français — Pour les articles homonymes, voir Abandon. En droit de la famille, le Code civil français se préoccupe de l abandon prolongé d un des époux par l autre comme cause de divorce sous le nom de « rupture de la vie commune », et comme circonstance… … Wikipédia en Français
Abandon noxal — L abandon noxal est une procédure du droit romain par lequel le pater familias abandonne son alieni iuris (femme, enfant, esclave…) à la vengeance de la victime d un acte commis par ce dernier. La procédure Lorsqu un acte dolosif, nuisible,… … Wikipédia en Français
Abandon de l'Église — Apostasie Voir « apostasie » sur le Wiktionnaire … Wikipédia en Français