-
1 AAEA
f.AAEA, American Agricultural Economic Association. -
2 AAEA
-
3 AAEA
abr.abreviatura de: American Agricultural Economic Association -> Asociación Americana de Economía Agrícola. -
4 âåêà im Deutschland des 19 Jahrhunderts
предл.общ. в ГерманииУниверсальный немецко-русский словарь > âåêà im Deutschland des 19 Jahrhunderts
-
5 âåêà im Europa des 19 Jahrhunderts
предл.общ. в ЕвропеУниверсальный немецко-русский словарь > âåêà im Europa des 19 Jahrhunderts
-
6 Übergabe der Angelegenheit der Arbitrage ïåðåäà÷à äåëà â àðáèòðàæ
внеш.торг. **Универсальный немецко-русский словарь > Übergabe der Angelegenheit der Arbitrage ïåðåäà÷à äåëà â àðáèòðàæ
-
7 taccuìno m áåëåæíèê, òåôòåð÷å.
tacиre1 v 1) мълча, замълчавам: taci un attimo! млъкни за момент!; lei non tace mai тя не млъква никога; 2) прен. премълчавам: tu hai taciuto la veritа ти си премълчал истината.Dizionario italiano-bulgaro > taccuìno m áåëåæíèê, òåôòåð÷å.
-
8 шейка
n1) gener. Bajonetthals (штыка), Griff (приклада), Hals (весла), Hals (çóáà), Halschen2) geol. Kammerhals (отдельной камеры), (Test.) Stiel (раковины)3) eng. Achsenschenkel, Brucheinschnürung (образующаяся при разрыве образца), Einhalsung, Einschnürung (образующаяся при растяжении образца), Einstich, Halszapfen (âàëà), Laufzapfen (коленчатого вала), Schaft, Zapfen, Einschnürung, Achsschenkel (îñè)4) construct. Hals (колонны, капители)5) anat. Hals (напр. матки, зуба)8) artil. Aufsteckrohr (ружейной мортирки)9) road.wrk. Lagerzapfen10) polygr. Drehzapfen, Wellenzapfen12) food.ind. Hals (свекловичного корня)13) silic. Einschnürung (образующаяся при испытании)14) weld. Achsenhals, Achszapfen, Einschnüren, Einstich (сверла, развёртки), Hals (âàëà)15) wood. Schaft (инструмента) -
9 возобновление
n Wiederaufnahme f* * *возобновле́ние n Wiederaufnahme f* * *возобновле́ни|е<-я>ср1. (отноше́ний) Erneuerung f2. (де́ла или проце́сса) Wiederaufnahme f* * *n1) gener. Auffrischung, Instauration, Redintegration, Repristination, Reproduktion, Wiederholung, Erneuerung, Wiederaufnahme (прерванной деятельности), Wiedereröffnung2) comput. Rekonstruieren, Rückbildung3) geol. Regeneration, Regenerierung, Rekonstruktion4) fr. Retablissement5) botan. Verjüngung6) eng. Auffüllen7) law. Aufnahme (напр, производства по делу), Aufnahme (напр., производства по делу), Erneuerung (íàïð. eines Vertrages), Reassumption (äåëà), Reassumption (äåëî), Reassumption (íàïð. eines Verfahrens), Restitution (дела, законченного производством), Weitertreiben (процесса), Wiederaufnahme (íàïð. einer Zahlung), Wiederaufnahme (напр., процесса), Wiederinkrafttreten (íàïð. einer Versicherung), Restitution (äåëà), Revision (äåëà)8) econ. Auffüllung (напр. аккредитива), Aufnahme (работы, платежей), Erneuerung (кредитования, поставок), Herstellung, Wiederaufnahme (напр. торговых отношений), Erneuerung (напр. кредитов)9) theatre. Reprise (постановки)10) IT. Wiederherstellung (напр. данных)12) patents. Aufnahme (переговоров), Erneuerung (действия), Wiedereröffnung (напр. устного судебного разбирательства)13) shipb. Aufbringung -
10 отнести к ведению
vlaw. (äåëà)(in die Zuständigkeit) abgeben, (äåëà)(in die Zuständigkeit) zuordnen, (äåëà)(in die Zuständigkeit) übertragen -
11 рассмотрение
рассмот||ре́ниеekzamenado;prikonsidero (проекта);предста́вить план на \рассмотрение prezenti planon por konsidero;\рассмотрениере́ть 1. (разглядеть) ekvidi, distingi;2. (разобрать, обсудить) ekzameni, konsideri.* * *с.examen mбыть на рассмотре́нии — estar en estudio
предста́вить на рассмотре́ние — someter a examen
оста́вить де́ло без рассмотре́ния — no dar curso al asunto, dar carpetazo al asunto
при внима́тельном рассмотре́нии — después de un minucioso examen (de bien mirado)
* * *с.examen mбыть на рассмотре́нии — estar en estudio
предста́вить на рассмотре́ние — someter a examen
оста́вить де́ло без рассмотре́ния — no dar curso al asunto, dar carpetazo al asunto
при внима́тельном рассмотре́нии — después de un minucioso examen (de bien mirado)
* * *n1) gener. consideración, examen2) law. deliberación, encuesta (äåëà), indagación (äåëà), indagatoria (äåëà), inquisición, tramitación, vista3) econ. anàlisis -
12 инстанционный порядок движения
adjlaw. Instanzenweg (äåëà), Instanzenzug (äåëà)Универсальный русско-немецкий словарь > инстанционный порядок движения
-
13 опорная шейка
-
14 проникать в суть
-
15 срытие
-
16 болеть
боле́ть I(быть больным) malsani.--------боле́ть II(испытывать боль) dolori;у меня́ боли́т голова́ mia kapo doloras, mi havas kapdoloron, la kapo doloras min (или al mi);♦ я боле́ю душо́й за вас mia animo suferas pro vi, mia koro sangas pro vi.* * *I несов.1) ( быть больным) estar (caer) enfermo, enfermar vi, contraer una enfermedadболе́ть гри́ппом — enfermar de gripe, estar (caer) enfermo de gripe
боле́ть а́стмой — padecer el asma
он боле́ет с де́тства — está enfermo desde la infancia
он всегда́ боле́ет — siempre está enfermo
2) перен. за + вин. п., о + предл. п. ( беспокоиться) preocuparse (por); sufrir vi (por) ( страдать)боле́ть за кого́-либо душо́й (се́рдцем) — sufrir por alguien con toda el alma
боле́ть за успе́х де́ла — preocuparse por el éxito del asunto
3) перен. за + вин. п., спорт. разг. ser hincha (de)II несов.(о теле, части тела, органе и т.п.) causar dolor; doler (непр.) viчто у вас боли́т? — ¿qué le duele?
у меня́ боли́т голова́ — me duele la cabeza
у него́ боля́т зу́бы — le duelen las muelas
глаза́ боля́т от ды́ма, от рабо́ты — los ojos duelen debido al humo, al trabajo
у меня́ душа́ боли́т за него́ (о нём) — sufro por él
••у кого́ что боли́т, тот о том и говори́т погов. ≈≈ cada uno pone la lengua donde le duele la muela
* * *I несов.1) ( быть больным) estar (caer) enfermo, enfermar vi, contraer una enfermedadболе́ть гри́ппом — enfermar de gripe, estar (caer) enfermo de gripe
боле́ть а́стмой — padecer el asma
он боле́ет с де́тства — está enfermo desde la infancia
он всегда́ боле́ет — siempre está enfermo
2) перен. за + вин. п., о + предл. п. ( беспокоиться) preocuparse (por); sufrir vi (por) ( страдать)боле́ть за кого́-либо душо́й (се́рдцем) — sufrir por alguien con toda el alma
боле́ть за успе́х де́ла — preocuparse por el éxito del asunto
3) перен. за + вин. п., спорт. разг. ser hincha (de)II несов.(о теле, части тела, органе и т.п.) causar dolor; doler (непр.) viчто у вас боли́т? — ¿qué le duele?
у меня́ боли́т голова́ — me duele la cabeza
у него́ боля́т зу́бы — le duelen las muelas
глаза́ боля́т от ды́ма, от рабо́ты — los ojos duelen debido al humo, al trabajo
у меня́ душа́ боли́т за него́ (о нём) — sufro por él
••у кого́ что боли́т, тот о том и говори́т погов. — ≈ cada uno pone la lengua donde le duele la muela
* * *v1) gener. (áúáü áîëüñúì) estar (caer) enfermo, (î áåëå, ÷àñáè áåëà, îðãàñå è á. ï.) causar dolor, contraer una enfermedad, doler, enfermar, duele2) colloq. ser hincha de algo (за что-л.), encojarse3) liter. (áåñïîêîèáüñà) preocuparse (por), ser hincha (de), sufrir (страдать; por) -
17 в зависимости от обстоятельств
prepos.1) gener. depende de las circunstancias, según las circunstancias2) law. en su caso (äåëà), en su competencia (äåëà)Diccionario universal ruso-español > в зависимости от обстоятельств
-
18 мясистая часть
-
19 размять
(1 ед. разомну́) сов., вин. п.1) amasar vt, sobar vt; malaxar vt ( размягчить)2) разг. (части те́ла) desentumecer (непр.) vt, desperezarseразмя́ть но́ги — desentorpecer las piernas (los pies)
* * *(1 ед. разомну́) сов., вин. п.1) amasar vt, sobar vt; malaxar vt ( размягчить)2) разг. (части те́ла) desentumecer (непр.) vt, desperezarseразмя́ть но́ги — desentorpecer las piernas (los pies)
* * *v1) gener. amasar, malaxar (размягчить), quedar blando, sobar2) colloq. (î ÷àñáàõ áåëà) desperezarse, (÷àñáè áåëà) desentumecer, desentumecerse -
20 ход
ход1. (движение) movo;по́лным \ходом plenmove;пусти́ть маши́ну в \ход ekfunkciigi maŝinon;2. перен. (развитие, течение) kurado;3. (вход) eniro;чёрный \ход malantaŭa eniro;4. (в игре) movo.* * *м.1) ( движение) movimiento m; paso m, marcha f ( о человеке и животном); velocidad f ( скорость)ход по́езда — marcha (velocidad) del tren
ти́хий ход — velocidad (marcha) lenta, poca marcha
по́лный ход — plena (toda) velocidad
ма́лый ход — velocidad (marcha) lenta
за́дний ход — marcha atrás, retroceso m
дать за́дний ход — dar marcha atrás
уско́рить ход — acelerar (aumentar) la velocidad (el paso, la marcha)
заме́длить ход — reducir (disminuir) la velocidad (el paso, la marcha)
идти́ по́лным хо́дом — marchar a todo vapor (a escape)
рабо́та идёт по́лным хо́дом — el trabajo está en plena actividad (marcha normalmente)
2) (массой, потоком, стаей) migración f, paso mход ры́бы — migración de los peces
3) уст., церк. ( шествие) procesión fкре́стный ход — procesión religiosa
4) перен. (течение, развитие) marcha f, desarrollo m; curso mход боле́зни — curso de la enfermedad
ход мы́слей — curso (hilo) de los pensamientos
ход собы́тий — marcha (desarrollo) de los acontecimientos
ход разви́тия — la trayectoria
су́дя по хо́ду дел (веще́й) — al paso que van las cosas
в хо́де перегово́ров — en el curso de (durante) las negociaciones
в хо́де борьбы́ — durante la lucha
5) перен. ( манёвр) jugada f, maniobra f6) (в карточной, шахматной, шашечной и т.п. игре) jugada f, movimiento mход конём шахм. — jugada con el caballo
чей ход? — ¿a quién le toca?
ваш ход — a Ud. le toca
на пятидеся́том ходу́ — en la cincuenta jugada, en el cincuenta movimiento
7) (вход, проход) entrada f, paso mпара́дный ход — entrada principal
отде́льный ход — entrada especial
ход со двора́ — entrada por el patio
потайно́й ход — paso secreto
ход сообще́ния воен. ( траншея) — ramal (trinchera) de comunicación
8) тех. movimiento m, paso m, marcha f; funcionamiento m ( функционирование)рабо́чий ход — curso (recorrido) útil (activo)
холосто́й (нерабо́чий) ход — marcha muerta (en vacío)
по хо́ду часово́й стре́лки — en sentido de las agujas del reloj
9) тех. (рабочая часть машины, механизма)червя́чный ход — transmisión por tornillo sin fin
колёсный ход — rodaje m
на колёсном ходу́ — sobre ruedas
на гу́сеничном ходу́ — sobre orugas
на рези́новом ходу́ — sobre ruedas de goma
10) тех. ( цикл) proceso (ciclo) tecnológico- дать ход- не давать ходу
- быть в ходу
- пустить в ход
- на ходу••идти́ свои́м хо́дом — marchar normalmente; ir (por) su camino
прямы́м ходом разг. — directamente, sin rodeos
на са́мом ходу́ — en el mismo paso (camino)
знать все ходы́ и вы́ходы — conocer todos los recovecos (todas las artimañas)
заходи́ть с чёрного хода — andar (ir) con rodeos; entrar por la puerta trasera
* * *м.1) ( движение) movimiento m; paso m, marcha f ( о человеке и животном); velocidad f ( скорость)ход по́езда — marcha (velocidad) del tren
ти́хий ход — velocidad (marcha) lenta, poca marcha
по́лный ход — plena (toda) velocidad
ма́лый ход — velocidad (marcha) lenta
за́дний ход — marcha atrás, retroceso m
дать за́дний ход — dar marcha atrás
уско́рить ход — acelerar (aumentar) la velocidad (el paso, la marcha)
заме́длить ход — reducir (disminuir) la velocidad (el paso, la marcha)
идти́ по́лным хо́дом — marchar a todo vapor (a escape)
рабо́та идёт по́лным хо́дом — el trabajo está en plena actividad (marcha normalmente)
2) (массой, потоком, стаей) migración f, paso mход ры́бы — migración de los peces
3) уст., церк. ( шествие) procesión fкре́стный ход — procesión religiosa
4) перен. (течение, развитие) marcha f, desarrollo m; curso mход боле́зни — curso de la enfermedad
ход мы́слей — curso (hilo) de los pensamientos
ход собы́тий — marcha (desarrollo) de los acontecimientos
ход разви́тия — la trayectoria
су́дя по хо́ду дел (веще́й) — al paso que van las cosas
в хо́де перегово́ров — en el curso de (durante) las negociaciones
в хо́де борьбы́ — durante la lucha
5) перен. ( манёвр) jugada f, maniobra f6) (в карточной, шахматной, шашечной и т.п. игре) jugada f, movimiento mход конём шахм. — jugada con el caballo
чей ход? — ¿a quién le toca?
ваш ход — a Ud. le toca
на пятидеся́том ходу́ — en la cincuenta jugada, en el cincuenta movimiento
7) (вход, проход) entrada f, paso mпара́дный ход — entrada principal
отде́льный ход — entrada especial
ход со двора́ — entrada por el patio
потайно́й ход — paso secreto
ход сообще́ния воен. ( траншея) — ramal (trinchera) de comunicación
8) тех. movimiento m, paso m, marcha f; funcionamiento m ( функционирование)рабо́чий ход — curso (recorrido) útil (activo)
холосто́й (нерабо́чий) ход — marcha muerta (en vacío)
по хо́ду часово́й стре́лки — en sentido de las agujas del reloj
9) тех. (рабочая часть машины, механизма)червя́чный ход — transmisión por tornillo sin fin
колёсный ход — rodaje m
на колёсном ходу́ — sobre ruedas
на гу́сеничном ходу́ — sobre orugas
на рези́новом ходу́ — sobre ruedas de goma
10) тех. ( цикл) proceso (ciclo) tecnológico- дать ход- не давать ходу
- быть в ходу
- пустить в ход
- на ходу••идти́ свои́м хо́дом — marchar normalmente; ir (por) su camino
прямы́м ходом разг. — directamente, sin rodeos
на са́мом ходу́ — en el mismo paso (camino)
знать все ходы́ и вы́ходы — conocer todos los recovecos (todas las artimañas)
заходи́ть с чёрного хода — andar (ir) con rodeos; entrar por la puerta trasera
* * *n1) gener. (âõîä, ïðîõîä) entrada, (äâè¿åñèå) movimiento, (массой, потоком, стаей) migraciюn, andar, corriente (äåëà), curso, el curso de las cosas, funcionamiento (машины), marcha (о человеке и животном), velocidad (скорость), accion, carro (повозки), ida, jugada (в какой-л. игре), lance (в игре), marcha2) obs. (øåñáâèå) procesión3) liter. (ìàñ¸âð) jugada, (течение, развитие) marcha, desarrollo, maniobra4) eng. (öèêë) proceso (ciclo) tecnológico, avance (напр., поршня), corrimiento, excursión, funcionamiento (функционирование), movimiento, tiempo (напр., поршня), carrera, carrera (напр., поршня), desplazamiento (напр., поршня), golpe (поршня), juego (машины), marcha (механизма), paso (напр., поршня), recorrido (механизма)6) watchm. escape
См. также в других словарях:
AAEA — is an abbreviation for:* African American Environmentalist Association * Association of African Election Authorities … Wikipedia
AAEA — abbr. American Academy of Equine Art … Dictionary of abbreviations
Choices Magazine — Choices is an online peer reviewed magazine published by the Agricultural Applied Economics Association (AAEA) for readers interested in the policy and management of agriculture, the food industry, natural resources, rural communities, and the… … Wikipedia
Association of African Election Authorities — The Association of African Election Authorities (AAEA) is a Regional Network of Election Management Bodies. [http://acetest.at.org/ace en/topics/em/emk/emk03/?searchterm=aceeeo] The organization is dedicated to the professionalization of election … Wikipedia
Applied Economic Perspectives and Policy — Abbreviated title (ISO) AEPP Discipline Agricultural … Wikipedia
Colin Carter — Colin A. Carter is Professor of Agricultural and Resource Economics at the University of California, Davis. His research/teaching interests include international trade, futures markets, and commodity markets. Colin is an Albertan. He was born and … Wikipedia
African American Environmentalist Association — The Center for Environment, Commerce and Energy( Center ) is a private, public interest group focusing on environmental issues. Its stated aims include protecting the environment, enhancing human, animal and plant ecologies, promoting the… … Wikipedia
Hobby Farms — Infobox Magazine title = Hobby Farms image size = 200px image caption = The July/August 2007 issue of Hobby Farms editor = Karen Keb Acevedo editor title = Editor in Chief frequency = Bimonthly circulation = category = Lifestyle magazine company … Wikipedia
Vernon Ruttan — Vernon Wesley Ruttan (* 16. August 1924; † 18. August 2008) war ein US amerikanischer Wirtschaftswissenschaftler. Er war insbesondere ein angesehener und einflussreicher Entwicklungs und Agrarökonom und veröffentlichte über 200 Bücher,… … Deutsch Wikipedia
Dan Castellaneta — Castellaneta at a signing in 2004 Born Daniel Louis Castellaneta October 29, 1957 (1957 10 29) (age 54) Oak Park, Illinois, U.S … Wikipedia
Holstein (cattle) — The Holstein or Friesian is a breed of dairy cow known today as the world s highest production dairy animal. Originating in Europe, Holsteins were developed in what is now the Netherlands and more specifically in the two northern provinces of… … Wikipedia