Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

a+fair+number

  • 61 epígrafe

    m.
    epigraph, heading, rubric, caption.
    * * *
    1 (cita) epigraph
    2 (título) title, heading
    * * *
    SM
    1) [en libro, artículo] epigraph
    2) [en piedra, metal] epigraph, inscription
    * * *
    masculino epigraph
    * * *
    = label, heading, head, rubric, category heading.
    Ex. There are a number of types of abstracts or labels that can be applied to abstracts.
    Ex. This tutorial cover three of the four applications under the heading of catalog production.
    Ex. A wide range of pamphlet and leaflet material was collected and arranged in cabinet files under topic heads such as health, employment, child welfare.
    Ex. And, as another instance, it's not fair to employ rubrics for ethnic groups that are not their own, preferred names.
    Ex. In one library, the director objected to the category heading 'Gay, Lesbian, Bisexual, and Transgender' = En una biblioteca, el director se opuso a que se utilizase la categoría "Gay, Lesbiana, Bisexual y Transexual".
    * * *
    masculino epigraph
    * * *
    = label, heading, head, rubric, category heading.

    Ex: There are a number of types of abstracts or labels that can be applied to abstracts.

    Ex: This tutorial cover three of the four applications under the heading of catalog production.
    Ex: A wide range of pamphlet and leaflet material was collected and arranged in cabinet files under topic heads such as health, employment, child welfare.
    Ex: And, as another instance, it's not fair to employ rubrics for ethnic groups that are not their own, preferred names.
    Ex: In one library, the director objected to the category heading 'Gay, Lesbian, Bisexual, and Transgender' = En una biblioteca, el director se opuso a que se utilizase la categoría "Gay, Lesbiana, Bisexual y Transexual".

    * * *
    (en una publicación) epigraph; (en piedra, metal) epigraph, inscription
    * * *
    1. [texto] epigraph
    2. [de apartado, capítulo] heading
    3. [en piedra, metal] inscription
    * * *
    m epigraph

    Spanish-English dictionary > epígrafe

  • 62 fiesta

    f.
    1 (local) festivities.
    el pueblo está en fiestas the town is holding its annual fair o festival
    aguar la fiesta a alguien to spoil somebody's fun
    fiesta mayor = local celebrations for the festival of a town's patron saint
    fiesta(s) patronal(es) = celebrations for the feast day of a town's patron saint
    2 public holiday.
    ser fiesta to be a public holiday
    hacer fiesta to be on holiday
    3 party.
    dar una fiesta en honor de alguien to give a party in somebody's honor
    fiesta de disfraces fancy dress party
    4 formal party, gala, party.
    5 feast, holy day, religious celebration.
    * * *
    2 (reunión) party
    3 RELIGIÓN feast
    1 (festividades) festivity, fiesta
    2 (navidad) Christmas
    \
    aguar la fiesta to be a wet blanket, be a killjoy
    estar de fiesta figurado to be in a festive mood
    ¡felices fiestas! Merry Christmas!
    hacer fiesta un día to take a day off
    no estar para fiestas to be in no mood for jokes
    ¡tengamos la fiesta en paz! let's not argue!
    fiesta de cumpleaños birthday party
    fiesta de disfraces fancy-dress party
    fiesta de guardar day of obligation
    fiesta de la cerveza beer festival
    fiesta de precepto day of obligation
    Fiesta del Trabajo Labour (US Labor) Day
    fiesta fija immovable feast
    fiesta móvil movable feast
    fiesta nacional (día festivo) public holiday 2 (tauromaquia) bullfighting
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (=reunión) party

    dar u organizar una fiesta — to give o throw a party

    tener la fiesta en paz —

    no os peleéis, ¡tengamos la fiesta en paz! — behave yourselves, don't fight!

    aguar 2)
    2) (=día festivo) holiday

    Fiesta del Trabajo — Labour day, Labor day (EEUU)

    fiesta nacional — public holiday, bank holiday

    fiesta movible, fiesta móvil — movable feast

    fiesta patria LAm independence day

    3) (Rel) feast day

    guardar o santificar las fiestas — to observe feast days

    fiesta de guardar, fiesta de precepto — day of obligation

    4) (=festejo) fiesta, festival

    el pueblo está en fiestas o de fiesta — the town's having its local fiesta

    la fiesta nacional — (Taur) bullfighting

    fiesta de armas — ( Hist) tournament

    5) pl fiestas (=vacaciones) holiday, vacation (EEUU)

    ¡Felices Fiestas! — [en navidad] Happy Christmas

    6) pl fiestas (=carantoñas)
    FIESTAS There are a fixed number of public holidays in the Spanish calendar but some dates vary locally. National public holidays include Navidad (25 December), Reyes (6 January), the Día de los Trabajadores (1 May), the Día de la Hispanidad/del Pilar (12 October) and the Día de la Constitución (6 December). Additionally, each autonomous region and town has at its discretion a small number of public holidays that usually coincide with local traditions like a patron saint's day or other celebrations such as Carnaval. Thus there is a holiday in Madrid for San Isidro, the city's patron saint, and one in Catalonia for Sant Jordi, who is the patron saint of the region.
    * * *
    1) ( celebración) party

    dieron una gran fiestathey threw o had a big party

    hacerle fiestas a alguiento make a fuss of somebody

    tener la fiesta en paz — (Esp fam) to enjoy some peace and quiet

    2)
    a) ( día festivo) (public) holiday
    b) fiestas femenino plural ( festejos) fiesta, festival; (de fin de año, etc) festive season

    ¿dónde vas a pasar estas fiestas? — where are you going to spend the vacation (AmE) o (BrE) holidays?

    •• Cultural note:
    A fiesta in Spain can be a day of neighborhood celebrations, a larger event for a town or city, or a national holiday, to commemorate a saint's day or some historical event. For example, Madrid has the fiestas de San Isidro, in honor of its patron saint. Other famous Spanish holidays include the Fallas in Valencia, the Sanfermines in July in Pamplona, and the Feria de Sevilla, two weeks after Easter. They can last for a week or more, during which everyday life is often interrupted. Classes in schools may stop and banks, stores, and post offices alter their opening hours. There are often bullfights and dancing to live bands and people eat and drink plentifully
    In Latin America, a period of one or more days on which each country celebrates its independence. There are usually military parades, firework displays, and folk activities typical of the country
    * * *
    = party, celebration, feast, bash, festive occasion, social gathering.
    Ex. Their purposes was to settle the disputes between the members, to negotiate with master, to accumulate and disburse a benevolent fund, and to exact contributions for drinks and parties.
    Ex. The sense of camaraderie experienced in meeting with other devotees is not unworthy of some kind of celebration.
    Ex. Sometimes this was done simply by staying away (Saint Monday was always a popular feast in the trade), but perhaps more often by contracting with the master to work less.
    Ex. The 'Book bash' designed to recruit special needs children and their families to the library.
    Ex. The sale, nearly stopped on legal technicalities, was held as a festive occasion with tea and auction of more valuable books.
    Ex. The study room was transformed for an evening into a coffee house where an intellectual and social gathering took place.
    ----
    * dar una fiesta = give + a party.
    * día de fiesta = holiday, public holiday.
    * droga de fiesta = club drug.
    * ¡felices fiestas! = season's greetings!.
    * fiesta de aniversario = anniversary celebration, anniversary party.
    * fiesta de apertura = opening party.
    * fiesta de borrachos = drunken party.
    * fiesta de despedida = farewell dinner, goodbye party.
    * fiesta de despedida de soltera = bachelorette party, bridal shower, bachelorette shower.
    * fiesta de despedida de soltero = stag night, bachelor party, stag party.
    * fiesta de disfraces = costume party, fancy dress ball.
    * fiesta de guardar = holiday of obligation.
    * fiesta de inauguración = opening party.
    * fiesta de la cerveza = beer party.
    * fiesta de Navidad = festive season holiday.
    * fiesta de Nochevieja = New Year's Eve party.
    * fiesta de pijamas = slumber party, pyjamas party.
    * fiesta de precepto = holiday of obligation.
    * fiesta de recién nacido = baby shower.
    * fiesta en honor al sol = solar festival.
    * fiesta rave = rave.
    * fiesta sorpresa = surprise party.
    * ofrecer una fiesta = host + party.
    * reina de las fiestas = beauty queen.
    * sala de fiestas = dance-hall.
    * salir de fiesta = party.
    * salón de baile = ballroom.
    * ser el éxito de la fiesta = steal + the limelight, steal + the show.
    * * *
    1) ( celebración) party

    dieron una gran fiestathey threw o had a big party

    hacerle fiestas a alguiento make a fuss of somebody

    tener la fiesta en paz — (Esp fam) to enjoy some peace and quiet

    2)
    a) ( día festivo) (public) holiday
    b) fiestas femenino plural ( festejos) fiesta, festival; (de fin de año, etc) festive season

    ¿dónde vas a pasar estas fiestas? — where are you going to spend the vacation (AmE) o (BrE) holidays?

    •• Cultural note:
    A fiesta in Spain can be a day of neighborhood celebrations, a larger event for a town or city, or a national holiday, to commemorate a saint's day or some historical event. For example, Madrid has the fiestas de San Isidro, in honor of its patron saint. Other famous Spanish holidays include the Fallas in Valencia, the Sanfermines in July in Pamplona, and the Feria de Sevilla, two weeks after Easter. They can last for a week or more, during which everyday life is often interrupted. Classes in schools may stop and banks, stores, and post offices alter their opening hours. There are often bullfights and dancing to live bands and people eat and drink plentifully
    In Latin America, a period of one or more days on which each country celebrates its independence. There are usually military parades, firework displays, and folk activities typical of the country
    * * *
    = party, celebration, feast, bash, festive occasion, social gathering.

    Ex: Their purposes was to settle the disputes between the members, to negotiate with master, to accumulate and disburse a benevolent fund, and to exact contributions for drinks and parties.

    Ex: The sense of camaraderie experienced in meeting with other devotees is not unworthy of some kind of celebration.
    Ex: Sometimes this was done simply by staying away (Saint Monday was always a popular feast in the trade), but perhaps more often by contracting with the master to work less.
    Ex: The 'Book bash' designed to recruit special needs children and their families to the library.
    Ex: The sale, nearly stopped on legal technicalities, was held as a festive occasion with tea and auction of more valuable books.
    Ex: The study room was transformed for an evening into a coffee house where an intellectual and social gathering took place.
    * dar una fiesta = give + a party.
    * día de fiesta = holiday, public holiday.
    * droga de fiesta = club drug.
    * ¡felices fiestas! = season's greetings!.
    * fiesta de aniversario = anniversary celebration, anniversary party.
    * fiesta de apertura = opening party.
    * fiesta de borrachos = drunken party.
    * fiesta de despedida = farewell dinner, goodbye party.
    * fiesta de despedida de soltera = bachelorette party, bridal shower, bachelorette shower.
    * fiesta de despedida de soltero = stag night, bachelor party, stag party.
    * fiesta de disfraces = costume party, fancy dress ball.
    * fiesta de guardar = holiday of obligation.
    * fiesta de inauguración = opening party.
    * fiesta de la cerveza = beer party.
    * fiesta de Navidad = festive season holiday.
    * fiesta de Nochevieja = New Year's Eve party.
    * fiesta de pijamas = slumber party, pyjamas party.
    * fiesta de precepto = holiday of obligation.
    * fiesta de recién nacido = baby shower.
    * fiesta en honor al sol = solar festival.
    * fiesta rave = rave.
    * fiesta sorpresa = surprise party.
    * ofrecer una fiesta = host + party.
    * reina de las fiestas = beauty queen.
    * sala de fiestas = dance-hall.
    * salir de fiesta = party.
    * salón de baile = ballroom.
    * ser el éxito de la fiesta = steal + the limelight, steal + the show.

    * * *
    fiesta de cumpleaños birthday party
    dieron una gran fiesta they threw o had a big party
    cualquier visita es una fiesta para ella every visit is a treat for her
    los vecinos están de fiesta the neighbors are having a party
    aguar la fiesta to spoil the fun, be a wet blanket ( colloq)
    hacerle fiestas a algn to make a fuss of sb
    no estoy para fiestas I'm not in the mood for fun and games
    tener la fiesta en paz to enjoy some peace and quiet
    tengamos la fiesta en paz that's enough!, cut it out! ( colloq), let's have some peace and quiet
    B
    1 (día festivo) holiday
    el lunes es fiesta Monday is a holiday
    santificar las fiestas ( Relig) to observe feast days
    2 fiestas fpl (festejos) fiesta, festival; (de fin de año, etc) festive season
    esta semana son las fiestas del pueblo this week the town's holding its annual festival o fiesta
    ¡felices fiestas! Merry o ( BrE) Happy Christmas!
    ¿dónde vas a pasar estas fiestas? where are you going to spend the vacation ( AmE) o ( BrE) holidays?; fiestas (↑ fiesta a1)
    Compuestos:
    day of obligation
    fixed feast
    fiesta movible or móvil
    movable feast
    A (día festivo) public holiday
    B ( Esp) ( Taur) bullfighting
    ( AmL) independence day fiestas patrias (↑ fiesta aa1)
    * * *

     

    fiesta sustantivo femenino


    dieron una gran fiesta they threw o had a big party;
    estar de fiesta to be having a party;
    aguar la fiesta to spoil the fun


    fiesta nacional ( día festivo) public holiday;

    (Taur) bullfighting;

    c)

    fiestas sustantivo femenino plural ( festejos) fiesta, festival;


    (de fin de año, etc) festive season;
    ¡felices fiestas! Merry Christmas!;

    ¿dónde vas a pasar estas fiestas? where are you going to spend the vacation (AmE) o (BrE) holidays?
    fiesta sustantivo femenino
    1 (reunión de amigos) party: daremos una fiesta, we'll hold a party
    2 (festividad) celebration, festivity
    fuimos a las fiestas del pueblo, we went to the village fiesta/carnival
    día de fiesta, holiday
    fiesta nacional, bank holiday
    Esp la fiesta nacional, bullfighting
    3 Rel feast
    ♦ Locuciones: aguar la fiesta, to spoil the fun
    tengamos la fiesta en paz, let's not quarrel
    ' fiesta' also found in these entries:
    Spanish:
    aguar
    - animar
    - animada
    - animado
    - animarse
    - baile
    - bochinche
    - cabezudo
    - celebración
    - cóctel
    - comistrajo
    - conocerse
    - corear
    - dar
    - deslucir
    - disfraz
    - disfrazarse
    - elemento
    - escabullirse
    - gala
    - haber
    - hazmerreír
    - hogareña
    - hogareño
    - languidecer
    - mañana
    - mentar
    - mescolanza
    - mezcolanza
    - motivo
    - nanay
    - obligada
    - obligado
    - organizar
    - organizarse
    - pensar
    - preparar
    - propia
    - propio
    - quisque
    - quisqui
    - rabiar
    - reticencia
    - romería
    - sarao
    - velada
    - acabar
    - aguado
    - alargar
    - alegrar
    English:
    advance
    - annoy
    - ask back
    - bank holiday
    - beeline
    - book
    - booze-up
    - cocktail party
    - do
    - family
    - feast
    - festival
    - find out
    - first
    - folding
    - frazzled
    - funny
    - gala
    - garden party
    - gatecrash
    - gatecrasher
    - give
    - go
    - half-holiday
    - Hallowe'en
    - Halloween
    - have
    - heart
    - hoedown
    - hold
    - holiday
    - housewarming
    - legal holiday
    - let on
    - loud
    - miffed
    - miss
    - name
    - night
    - nobody
    - noisy
    - party
    - presentable
    - rave
    - reception
    - riotous
    - rip-roaring
    - rowdy
    - shower
    - swing
    * * *
    fiesta nf
    1. [reunión] party;
    dar una fiesta en honor de alguien to give a party in sb's honour;
    Fam
    ¡se acabó la fiesta, todo el mundo a trabajar! the party's over, back to work everyone!;
    Fam
    aguar la fiesta a alguien to spoil sb's fun;
    Fam
    no estar para fiestas to be in no mood for joking;
    Fam
    no sabe de qué va la fiesta he hasn't got a clue;
    Fam
    tengamos la fiesta en paz let's have no more arguments
    fiesta benéfica fête;
    fiesta de cumpleaños birthday party;
    fiesta de disfraces fancy dress party;
    fiesta de fin de año New Year o Year's party;
    Urug fiesta lluvia potluck party;
    la fiesta nacional [de país] national holiday;
    Esp [los toros] bullfighting; Am fiesta patria national holiday [commemorating important historical event];
    fiesta sorpresa surprise party;
    2.
    fiestas [de pueblo, barrio] (local) festivities;
    el pueblo está en fiestas the town is holding its annual fair o festival
    fiesta(s) mayor(es) = local celebrations for the festival of a town's patron saint;
    fiesta(s) patronal(es) = celebrations for the feast day of a town's patron saint
    3. [día] public holiday;
    ser fiesta to be a public holiday;
    hacer fiesta to be on holiday;
    mañana tenemos fiesta en la oficina it's an office holiday tomorrow;
    fiestas [vacaciones] Br holidays, US vacation;
    ¡felices fiestas! [en Navidad] Merry Christmas!, US happy holidays!
    Rel fiesta de guardar holiday of obligation; Rel fiesta movible moveable feast; Rel fiesta de prefecto holiday of obligation
    FIESTAS
    Coming from the same Latin root as “feast”, the Spanish word fiesta has long since entered the vocabulary of English. This is largely because of the importance of such celebrations in the Spanish-speaking world. Every town or village, of whatever size, has its day (if not week) of annual celebrations. These may be associated with the local patron saint or with some historical event, such as Independence Day. On these days people may dress up in traditional clothes, take part in traditional dances and eat special dishes associated with the festival. There may be firework displays and street processions of a more or less religious nature, and, as the saying goes, a good time is generally had by all.
    * * *
    f
    1 festival;
    ¡felices fiestas! de pueblo enjoy the fiesta!; en Navidad Happy Holidays!, Merry Christmas!
    2 ( reunión social) party;
    estar de fiesta be in a party mood;
    no estar para fiestas be in no mood for jokes;
    ¡se acabó la fiesta! the party’s over!
    3 ( día festivo) public holiday;
    hacer fiesta have a day off
    * * *
    fiesta nf
    1) : party, fiesta
    2) : holiday, feast day
    * * *
    1. (celebración) party [pl. parties]
    2. (día festivo) holiday
    hacer fiesta / tener fiesta to have a day off

    Spanish-English dictionary > fiesta

  • 63 libro

    m.
    1 book.
    libro de bolsillo (pocket-sized) paperback
    libro de cabecera bedside book
    libro de cocina cookery book
    libro de consulta reference book
    libro de cuentos storybook
    libro de ejercicios exercise book
    libro electrónico electronic book
    libro de familia = document containing personal details of the members of a family
    libro de reclamaciones complaints book
    libro verde green paper
    2 omasum.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: librar.
    * * *
    1 (gen) book
    2 ZOOLOGÍA third stomach
    1 accounts
    \
    llevar los libros to do the bookkeeping
    libro blanco PLÍTICA white paper
    libro de cabecera (favorito) favourite book 2 (guía) bible
    libro de caja cash-book
    libro de cocina cookery book, recipe book, US cookbook
    libro de consulta reference book
    libro de coro hymn book
    libro de familia book recording details of births, marriages, etc. in a family
    libro de horas book of hours
    libro de reclamaciones complaints book
    libro de texto textbook
    libro de visitas visitors' book
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM
    1) (=obra impresa) book

    libro de cocina — cookery book, cookbook (EEUU)

    libro encuadernado, libro en pasta — hardback (book)

    libro escolar(=informe) school report; [de texto] schoolbook

    libro mágico, libro móvil — pop-up book

    2) (=registro) book

    llevar los libros — (Com) to keep the books o accounts

    libro de caja — cash book, petty cash book

    libro de familiabooklet containing family details (marriage, births) used for official purposes

    libro de vuelos — (Aer) logbook

    libro genealógico — (Agr) herd-book

    3) (Pol)
    * * *
    1) (Impr) book

    colgar los libroto quit (AmE) o (BrE) give up studying

    ser (como) un libro abierto: eres un libro abierto — I can read you like a book

    2) libros masculino plural (Fin)
    3) (Lit) ( parte) book
    * * *
    = book, text.
    Ex. A bibliographic data base comprises a set of records which refer to documents (such as books, films, periodical articles or reports).
    Ex. The authors of this work have had experience behind both reference desks and classroom lecterns and have felt strongly the lack of an adequate text on the training and education of the reference librarian.
    ----
    * actitud ante los libros = set about books.
    * acto relacionado con el libro = book event.
    * adicto a los libros = bookaholic.
    * adquisición de libros = book supply, book purchasing.
    * almacén de libros = book-warehouse.
    * amante del libro = book lover [booklover].
    * amor por el libro = book-fancying.
    * anuncio publicitario de un libro = advertising blurb.
    * arte del libro = bookmanship.
    * audiolibro = talking book, audiobook [audio book].
    * Ayuda Internacional de Libros (BAI) = Book Aid International (BAI).
    * bibliotecario encargado de libros raros = rare book libarian.
    * biblioteconomía relacionada con los libros raros = rare book librarianship.
    * cadena del libro, la = book chain, the.
    * caja para transportar libros = book bin.
    * capacidad para libros = book capacity.
    * carrito de los libros = book truck, book trolley.
    * catálogo de libros = booklist [book list].
    * catálogo de libros en venta = publication(s) list.
    * catálogo en forma de libro = bookform catalogue, book catalogue.
    * catálogo en forma de libro encuadernado = bound book form catalogue.
    * catálogo impreso en forma de libro = printed book catalogue.
    * ciencia del libro = bookmanship.
    * cinta adhesiva ancha para libros = book tape.
    * colección de libros = book collection.
    * colección de libros de derecho en una prisión = prison law library.
    * colección de libros de jardinería = gardening collection.
    * colección de libros donados = gift collection.
    * colección de libros raros = rare book collection, rare collection.
    * coleccionista de libros = book-collector.
    * colocador de libros = book shelver, shelver.
    * comercialización del libro = bookselling [book selling].
    * comercio del libro = bookselling [book selling], book trade [booktrade].
    * comercio del libro, el = book business, the.
    * compra de libros = book buying [book-buying], book supply, book purchasing.
    * comprador de libros = book buyer.
    * conciencia del libro = book-consciousness.
    * confección de libros = bookmaking [book making].
    * con la extensión de un libro = book-length.
    * con una extensión similar a la de un libro = book-length.
    * creación de los índices de un libro = back-of-the-book indexing, back-of-book indexing.
    * crisis de la industria del libro = book crisis.
    * crisis del libro = book crisis.
    * de la extensión de un libro = book-length.
    * depósito de libros = book depot.
    * deshojar un libro = tear + book.
    * devorador de libros = book-eating.
    * distribuidor de libros = book dealer.
    * donación de libros = gift collection, book endowment, book donation, book gift.
    * edición de libros = book publishing.
    * encuadernación de libros = bookbinding [book-binding].
    * en forma de libro = in book form.
    * en formato de libro moderno = in codex form.
    * especialista en conservación de libros = book conservation specialist.
    * estantería para libros = book racks.
    * etiqueta identificadora del libro = label.
    * exposición de libros = book display.
    * expositor de libros = book display stand.
    * fabricación de libros = bookmaking [book making].
    * feria del libro = book fair.
    * ficha de préstamo del libro = book card [bookcard].
    * formato libro = book form [bookform].
    * Fundación de Libros Panafricanos = Pan-African Book Foundation.
    * gastos de libros = book expenditure.
    * historia del libro = book history.
    * ilustración de libros = book illustration.
    * ilustrador de libros = book illustrator.
    * impresión de libros = book-printing.
    * impresor de libros = bookmaker.
    * índice de libro = book index.
    * industria de la edición de libros = book publishing industry.
    * industria del libro = book industry.
    * industria del libro, la = bookmaking industry, the.
    * interesado por los libros = book-conscious.
    * interés por los libros = awareness of books.
    * ISBN (Número Internacional Normalizado para Libros) = ISBN (International Standard Book Number).
    * ladrillos y libros = brick and book.
    * lector de libros = book reader.
    * libro antiguo = old book, antiquarian book, rare book.
    * libro azul = Blue book.
    * Libro Blanco = White Paper.
    * libro científico = scientific book, scholarly book.
    * libro comercial = trade book.
    * libro como objeto = book-object.
    * libro con estructura plegable = pop-up book.
    * libro con ilustraciones = picture book.
    * libro conmemorativo = keepsake.
    * libro con precio de venta fijado = net book.
    * libro con precio de venta no fijado = non-net book.
    * libro de arte = art book.
    * libro de artista = livre d'artiste, artist's book.
    * libro de casos prácticos = case book.
    * libro de citas = citator.
    * libro de cocina = book on cookery, cookbook.
    * libro de codificación = codebook.
    * libro de consulta en sala = reserve room book.
    * libro de contabilidad = ledger.
    * libro de cuentas = account book.
    * libro de derecho = law book.
    * libro de divulgación científica = popular science book.
    * libro de ejercicios = workbook [work-book].
    * libro de empresa = organisation manual.
    * libro de estudio = study book.
    * libro de firmas = guest book [guestbook].
    * libro de historia = history book.
    * libro de hojas de palmera = palm leaf book.
    * libro de honor = guest book [guestbook].
    * libro de jardinería = gardening book.
    * libro de la biblioteca = library book.
    * libro de literatura no ficticia = non-fiction book.
    * libro de lujo = gift book.
    * libro de mayor venta = bestseller [best seller/best-seller].
    * libro de melodías = tunebook.
    * libro de navegación = book of navigation.
    * libro de notas = mark book.
    * libro de orígenes = studbook.
    * libro de pastas amarillas = yellow-back.
    * libro de prácticas = resource book.
    * libro de préstamo vencido = overdue book.
    * libro de recuerdo = keepsake.
    * libro de regalo = gift book.
    * libro de registro = accessions register, accessions book, accessions ledger.
    * libro de registro de entrada y salida de cartas = letterbook [letter book].
    * libro de reglas de un juego = rulebook.
    * libro de sermones = lectionary.
    * libro de sobremesa = coffee-table book.
    * libro de texto = school book, text, textbook [text book].
    * libro de texto de una asignatura = set course book.
    * libro de texto escolar = school text.
    * libro de viajes = travel book, travelogue [travelog, -USA].
    * libro educativo = educational book.
    * libro electrónico = electronic book (e-book/ebook).
    * libro encuadernado en tapa = hard book cover, hardback cover, hardback book.
    * libro en rústica = paperback, paperback book, paperbound book, trade paperback, pocketbook.
    * libro esencial = bedside book.
    * libro fantasma = dummy book.
    * libro ficticio = dummy book.
    * libro físico = physical book.
    * libro fotolitografiado = photolitho book.
    * libro frágil = brittle book.
    * libro genealógico = studbook.
    * libro grabado en audio = talking book, audiobook [audio book].
    * libro hablado = talking book, audiobook [audio book].
    * libro homenaje = Festschrift [Festschriften, -pl.], commemorative volume, memorial volume.
    * libro ilustrado = livre d'artiste, illustrated book.
    * libro impreso = press book, printed book.
    * libro impreso en pastas duras = board book.
    * libro infantil = children's book.
    * libro juvenil = young people's book, juvenile book.
    * libro litográfico = lithographed book.
    * libro litúrgico = liturgical work.
    * libro más vendido = bestseller [best seller/best-seller], blockbuster.
    * libro miniatura = miniature book.
    * libro narrativo = fictional book.
    * libro para empollar = crammer.
    * libro parlante = talking book, audiobook [audio book].
    * libro prohibido = banned book.
    * libro raro = rare book.
    * libro reservado = reserved book.
    * libros = book material.
    * libro sagrado = sacred book, sacred scripture.
    * Libros Americanos en Rústica en Venta = Paperbound Books in Print.
    * Libros Británicos en Rústica en Venta = Paperbacks in Print.
    * Libros Británicos en Venta = British Books in Print.
    * Libros de Texto para Africa (TAP) = Textbooks for Africa (TAP).
    * libros en venta = books in print.
    * libro sonoro = talking book, audiobook [audio book].
    * libros sobre curiosidades = curiosa.
    * libro táctil = tactile book.
    * libro táctil de dibujos = tactile picture book.
    * libro tipográfico = letterpress book.
    * libro trofeo de guerra = trophy book.
    * libro verde = green paper.
    * lista de libros = booklist [book list].
    * lista de libros enviados a encuadernar = bindery list.
    * lomo del libro = book spine.
    * máquina de coser libros = book-sewing machine.
    * maquina de grapar libros = book-stapling machine.
    * mercado del libro, el = book market, the.
    * movimiento de libros = bookshift.
    * mundo del comercio del libro = book-trade life.
    * mundo del libro, el = book world, the.
    * mutilación de libros = book mutilation.
    * no debes juzgar un libro por el color de sus pastas = don't judge a book by its cover, don't judge a book by its cover.
    * novelas o libros que se compran en el supermercado = self-help.
    * obsesionado con los libros = bookaholic.
    * obseso con los libros = bookaholic.
    * parásito del libro = book insect.
    * piojo de los libros = booklouse [booklice, -pl.].
    * posesión de libros propios = book ownership.
    * presentación de libros = book talk [booktalk/book-talk].
    * prestamista de libros = book lender.
    * préstamo de libros = book lending, checking out books.
    * prestar un libro = check out + book.
    * presupuesto para la compra de libros = book funds [bookfunds].
    * presupuesto para libros = book budget.
    * proceso técnico del libro = book preparation, book processing.
    * producción de libros = book production, book publishing.
    * promoción de libros = book promotion.
    * quema de libros = book burning.
    * que no es libro de texto = non-textbook.
    * recensión de libros = reviewing.
    * relacionado con la promoción de libros = book-promotional.
    * relacionado con los libros = book-related.
    * reproducción ilegal de libros = book piracy.
    * reserva de libro = book reservation.
    * reserva de libros = reserve book room.
    * reservar libros = reserve + books.
    * retirar un libro en préstamo = check out + book.
    * rincón del libro = book corner.
    * robo de libros = book stealing, book theft.
    * sacar libro en préstamo = borrow + book.
    * sala de libros raros = rare book room.
    * saldo del libro de cuentas = account book balance.
    * sección de libros en rústica = paperback rack.
    * seleccionador de libros = book selector.
    * selección de libros = book selection.
    * sello para libros = book stamp.
    * ser como un libro abierto = be an open book.
    * ser un libro abierto = be an open book.
    * servicio de libros a domicilio = homebound service.
    * servicio relacionado con los libros = book service.
    * sistema antirrobo de libros = book security system, library security system.
    * sistema de detección de libros = book detection system.
    * sociedad sin libros = bookless society.
    * soporte de libro = book support.
    * suministro de libros = book supply.
    * traslado de libros = bookmove.
    * vale canjeable por un libro = book token.
    * venta de libros = bookselling [book selling].
    * * *
    1) (Impr) book

    colgar los libroto quit (AmE) o (BrE) give up studying

    ser (como) un libro abierto: eres un libro abierto — I can read you like a book

    2) libros masculino plural (Fin)
    3) (Lit) ( parte) book
    * * *
    = book, text.

    Ex: A bibliographic data base comprises a set of records which refer to documents (such as books, films, periodical articles or reports).

    Ex: The authors of this work have had experience behind both reference desks and classroom lecterns and have felt strongly the lack of an adequate text on the training and education of the reference librarian.
    * actitud ante los libros = set about books.
    * acto relacionado con el libro = book event.
    * adicto a los libros = bookaholic.
    * adquisición de libros = book supply, book purchasing.
    * almacén de libros = book-warehouse.
    * amante del libro = book lover [booklover].
    * amor por el libro = book-fancying.
    * anuncio publicitario de un libro = advertising blurb.
    * arte del libro = bookmanship.
    * audiolibro = talking book, audiobook [audio book].
    * Ayuda Internacional de Libros (BAI) = Book Aid International (BAI).
    * bibliotecario encargado de libros raros = rare book libarian.
    * biblioteconomía relacionada con los libros raros = rare book librarianship.
    * cadena del libro, la = book chain, the.
    * caja para transportar libros = book bin.
    * capacidad para libros = book capacity.
    * carrito de los libros = book truck, book trolley.
    * catálogo de libros = booklist [book list].
    * catálogo de libros en venta = publication(s) list.
    * catálogo en forma de libro = bookform catalogue, book catalogue.
    * catálogo en forma de libro encuadernado = bound book form catalogue.
    * catálogo impreso en forma de libro = printed book catalogue.
    * ciencia del libro = bookmanship.
    * cinta adhesiva ancha para libros = book tape.
    * colección de libros = book collection.
    * colección de libros de derecho en una prisión = prison law library.
    * colección de libros de jardinería = gardening collection.
    * colección de libros donados = gift collection.
    * colección de libros raros = rare book collection, rare collection.
    * coleccionista de libros = book-collector.
    * colocador de libros = book shelver, shelver.
    * comercialización del libro = bookselling [book selling].
    * comercio del libro = bookselling [book selling], book trade [booktrade].
    * comercio del libro, el = book business, the.
    * compra de libros = book buying [book-buying], book supply, book purchasing.
    * comprador de libros = book buyer.
    * conciencia del libro = book-consciousness.
    * confección de libros = bookmaking [book making].
    * con la extensión de un libro = book-length.
    * con una extensión similar a la de un libro = book-length.
    * creación de los índices de un libro = back-of-the-book indexing, back-of-book indexing.
    * crisis de la industria del libro = book crisis.
    * crisis del libro = book crisis.
    * de la extensión de un libro = book-length.
    * depósito de libros = book depot.
    * deshojar un libro = tear + book.
    * devorador de libros = book-eating.
    * distribuidor de libros = book dealer.
    * donación de libros = gift collection, book endowment, book donation, book gift.
    * edición de libros = book publishing.
    * encuadernación de libros = bookbinding [book-binding].
    * en forma de libro = in book form.
    * en formato de libro moderno = in codex form.
    * especialista en conservación de libros = book conservation specialist.
    * estantería para libros = book racks.
    * etiqueta identificadora del libro = label.
    * exposición de libros = book display.
    * expositor de libros = book display stand.
    * fabricación de libros = bookmaking [book making].
    * feria del libro = book fair.
    * ficha de préstamo del libro = book card [bookcard].
    * formato libro = book form [bookform].
    * Fundación de Libros Panafricanos = Pan-African Book Foundation.
    * gastos de libros = book expenditure.
    * historia del libro = book history.
    * ilustración de libros = book illustration.
    * ilustrador de libros = book illustrator.
    * impresión de libros = book-printing.
    * impresor de libros = bookmaker.
    * índice de libro = book index.
    * industria de la edición de libros = book publishing industry.
    * industria del libro = book industry.
    * industria del libro, la = bookmaking industry, the.
    * interesado por los libros = book-conscious.
    * interés por los libros = awareness of books.
    * ISBN (Número Internacional Normalizado para Libros) = ISBN (International Standard Book Number).
    * ladrillos y libros = brick and book.
    * lector de libros = book reader.
    * libro antiguo = old book, antiquarian book, rare book.
    * libro azul = Blue book.
    * Libro Blanco = White Paper.
    * libro científico = scientific book, scholarly book.
    * libro comercial = trade book.
    * libro como objeto = book-object.
    * libro con estructura plegable = pop-up book.
    * libro con ilustraciones = picture book.
    * libro conmemorativo = keepsake.
    * libro con precio de venta fijado = net book.
    * libro con precio de venta no fijado = non-net book.
    * libro de arte = art book.
    * libro de artista = livre d'artiste, artist's book.
    * libro de casos prácticos = case book.
    * libro de citas = citator.
    * libro de cocina = book on cookery, cookbook.
    * libro de codificación = codebook.
    * libro de consulta en sala = reserve room book.
    * libro de contabilidad = ledger.
    * libro de cuentas = account book.
    * libro de derecho = law book.
    * libro de divulgación científica = popular science book.
    * libro de ejercicios = workbook [work-book].
    * libro de empresa = organisation manual.
    * libro de estudio = study book.
    * libro de firmas = guest book [guestbook].
    * libro de historia = history book.
    * libro de hojas de palmera = palm leaf book.
    * libro de honor = guest book [guestbook].
    * libro de jardinería = gardening book.
    * libro de la biblioteca = library book.
    * libro de literatura no ficticia = non-fiction book.
    * libro de lujo = gift book.
    * libro de mayor venta = bestseller [best seller/best-seller].
    * libro de melodías = tunebook.
    * libro de navegación = book of navigation.
    * libro de notas = mark book.
    * libro de orígenes = studbook.
    * libro de pastas amarillas = yellow-back.
    * libro de prácticas = resource book.
    * libro de préstamo vencido = overdue book.
    * libro de recuerdo = keepsake.
    * libro de regalo = gift book.
    * libro de registro = accessions register, accessions book, accessions ledger.
    * libro de registro de entrada y salida de cartas = letterbook [letter book].
    * libro de reglas de un juego = rulebook.
    * libro de sermones = lectionary.
    * libro de sobremesa = coffee-table book.
    * libro de texto = school book, text, textbook [text book].
    * libro de texto de una asignatura = set course book.
    * libro de texto escolar = school text.
    * libro de viajes = travel book, travelogue [travelog, -USA].
    * libro educativo = educational book.
    * libro electrónico = electronic book (e-book/ebook).
    * libro encuadernado en tapa = hard book cover, hardback cover, hardback book.
    * libro en rústica = paperback, paperback book, paperbound book, trade paperback, pocketbook.
    * libro esencial = bedside book.
    * libro fantasma = dummy book.
    * libro ficticio = dummy book.
    * libro físico = physical book.
    * libro fotolitografiado = photolitho book.
    * libro frágil = brittle book.
    * libro genealógico = studbook.
    * libro grabado en audio = talking book, audiobook [audio book].
    * libro hablado = talking book, audiobook [audio book].
    * libro homenaje = Festschrift [Festschriften, -pl.], commemorative volume, memorial volume.
    * libro ilustrado = livre d'artiste, illustrated book.
    * libro impreso = press book, printed book.
    * libro impreso en pastas duras = board book.
    * libro infantil = children's book.
    * libro juvenil = young people's book, juvenile book.
    * libro litográfico = lithographed book.
    * libro litúrgico = liturgical work.
    * libro más vendido = bestseller [best seller/best-seller], blockbuster.
    * libro miniatura = miniature book.
    * libro narrativo = fictional book.
    * libro para empollar = crammer.
    * libro parlante = talking book, audiobook [audio book].
    * libro prohibido = banned book.
    * libro raro = rare book.
    * libro reservado = reserved book.
    * libros = book material.
    * libro sagrado = sacred book, sacred scripture.
    * Libros Americanos en Rústica en Venta = Paperbound Books in Print.
    * Libros Británicos en Rústica en Venta = Paperbacks in Print.
    * Libros Británicos en Venta = British Books in Print.
    * Libros de Texto para Africa (TAP) = Textbooks for Africa (TAP).
    * libros en venta = books in print.
    * libro sonoro = talking book, audiobook [audio book].
    * libros sobre curiosidades = curiosa.
    * libro táctil = tactile book.
    * libro táctil de dibujos = tactile picture book.
    * libro tipográfico = letterpress book.
    * libro trofeo de guerra = trophy book.
    * libro verde = green paper.
    * lista de libros = booklist [book list].
    * lista de libros enviados a encuadernar = bindery list.
    * lomo del libro = book spine.
    * máquina de coser libros = book-sewing machine.
    * maquina de grapar libros = book-stapling machine.
    * mercado del libro, el = book market, the.
    * movimiento de libros = bookshift.
    * mundo del comercio del libro = book-trade life.
    * mundo del libro, el = book world, the.
    * mutilación de libros = book mutilation.
    * no debes juzgar un libro por el color de sus pastas = don't judge a book by its cover, don't judge a book by its cover.
    * novelas o libros que se compran en el supermercado = self-help.
    * obsesionado con los libros = bookaholic.
    * obseso con los libros = bookaholic.
    * parásito del libro = book insect.
    * piojo de los libros = booklouse [booklice, -pl.].
    * posesión de libros propios = book ownership.
    * presentación de libros = book talk [booktalk/book-talk].
    * prestamista de libros = book lender.
    * préstamo de libros = book lending, checking out books.
    * prestar un libro = check out + book.
    * presupuesto para la compra de libros = book funds [bookfunds].
    * presupuesto para libros = book budget.
    * proceso técnico del libro = book preparation, book processing.
    * producción de libros = book production, book publishing.
    * promoción de libros = book promotion.
    * quema de libros = book burning.
    * que no es libro de texto = non-textbook.
    * recensión de libros = reviewing.
    * relacionado con la promoción de libros = book-promotional.
    * relacionado con los libros = book-related.
    * reproducción ilegal de libros = book piracy.
    * reserva de libro = book reservation.
    * reserva de libros = reserve book room.
    * reservar libros = reserve + books.
    * retirar un libro en préstamo = check out + book.
    * rincón del libro = book corner.
    * robo de libros = book stealing, book theft.
    * sacar libro en préstamo = borrow + book.
    * sala de libros raros = rare book room.
    * saldo del libro de cuentas = account book balance.
    * sección de libros en rústica = paperback rack.
    * seleccionador de libros = book selector.
    * selección de libros = book selection.
    * sello para libros = book stamp.
    * ser como un libro abierto = be an open book.
    * ser un libro abierto = be an open book.
    * servicio de libros a domicilio = homebound service.
    * servicio relacionado con los libros = book service.
    * sistema antirrobo de libros = book security system, library security system.
    * sistema de detección de libros = book detection system.
    * sociedad sin libros = bookless society.
    * soporte de libro = book support.
    * suministro de libros = book supply.
    * traslado de libros = bookmove.
    * vale canjeable por un libro = book token.
    * venta de libros = bookselling [book selling].

    * * *
    A ( Impr) book
    un libro de arquitectura/sobre el imperio romano a book on architecture/on the Roman Empire
    un libro de cocina a cookbook, a cookery book ( BrE)
    hablar como un libro (abierto) (con afectación) to use high-flown o highfalutin language; (con sensatez) to talk sense, know what one is talking about
    perder los libros to lose one's touch, lose the knack ( colloq)
    sabérselas por libro ( Chi); to know every trick in the book, know what one is talking about/doing
    ser (como) un libro abierto to be an open book
    no intentes negarlo, eres un libro abierto don't try to deny it, I can read you like a book o you're an open book
    1 ( Fin):
    llevaba los libro de la empresa I was keeping the books o doing the bookkeeping for the company
    2
    (lectura): no le gustan los libros he doesn't like reading
    colgar los libro to quit ( AmE) o ( BrE) give up studying
    C ( Lit) (parte) book
    Compuestos:
    pop-up book
    (preparadopor el gobierno) consultation document, white paper ( BrE); (— por una organización independiente) report, consultation document
    minute book
    paperback
    cashbook
    reference book
    libro de contabilidad or cuentas
    ledger
    book of short stories
    school record
    style guide
    booklet recording details of one's marriage, children's birthdates, etc
    instruction manual
    reader
    teacher's book
    prayer book
    order book
    poetry book, book of poems
    new title
    complaints book
    register
    hardback
    textbook
    travel guide
    visitors' book; guest book
    daybook
    stock book
    libro mágico or mecánico or móvil
    pop-up book
    general ledger
    * * *

     

    Del verbo librar: ( conjugate librar)

    libro es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    libró es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    librar    
    libro
    librar ( conjugate librar) verbo transitivo
    1 ( liberar) libro a algn de algo ‹ de peligro› to save sb from sth;
    de obligación/responsabilidad› to free sb from sth;
    ¡Dios nos libre! God forbid!

    2batalla/combate to fight
    librarse verbo pronominal:

    librose de algo ‹de tarea/obligación to get out of sth;
    librose de un castigo to escape punishment;
    se libró de tener que ayudarlo she got out of having to help him;
    se libroon de morir asfixiados they escaped being suffocated;
    librose de algn to get rid of sb
    libro sustantivo masculino (Impr) book;
    un libro de cocina a cookbook;
    llevar los libros (Fin) to do the bookkeeping;
    libro de bolsillo paperback;
    libro de consulta reference book;
    libro de escolaridad school record;
    libro de familia booklet recording details of one's marriage, children's birthdates, etc;
    libro de texto textbook
    librar
    I verbo transitivo
    1 to free: me libró de un castigo, she let me off from a punishment
    2 (una orden de pago) to draw
    II vi (tener el día libre) libra los fines de semana, he has weekends off
    libro sustantivo masculino book
    Fin libro de cuentas, account book
    Educ libro de texto, textbook

    ' libro' also found in these entries:
    Spanish:
    abajo
    - abarquillarse
    - agotada
    - agotado
    - analogía
    - apaisada
    - apaisado
    - apéndice
    - atravesarse
    - baja
    - bajo
    - bastante
    - bien
    - bolsillo
    - cabecera
    - capítulo
    - censurar
    - cepillarse
    - cita
    - congratularse
    - cualquiera
    - cuerpo
    - curiosidad
    - datar
    - de
    - decir
    - deformación
    - desastre
    - desgraciada
    - desgraciado
    - devolver
    - diente
    - divertida
    - divertido
    - divulgación
    - edición
    - ejemplar
    - empalagosa
    - empalagoso
    - encuadernación
    - entender
    - feria
    - ficha
    - grabada
    - grabado
    - guía
    - hincar
    - hoja
    - homenaje
    - ilustrar
    English:
    about
    - above
    - abridged
    - acknowledgement
    - annual
    - appearance
    - audio
    - autograph
    - back
    - base
    - bash out
    - be
    - bed
    - bind
    - blockbuster
    - body
    - book
    - bookmark
    - bookrack
    - bore
    - boring
    - bound
    - bring out
    - browse
    - capture
    - chapter
    - coda
    - come out
    - content
    - cookbook
    - cookery book
    - copy
    - cover
    - crease
    - deadly
    - deal with
    - dedication
    - derivative
    - diary
    - dip into
    - dull
    - early
    - edit
    - editor
    - entitle
    - escape
    - exemplify
    - exploit
    - extract
    - fall
    * * *
    libro nm
    1. [impreso] book;
    un libro de aventuras a book of adventure stories;
    hablar como un libro to express oneself very clearly;
    Fam
    ser (como) un libro abierto to be an open book
    libro de bolsillo (pocket-sized) paperback;
    libro de cabecera bedside book;
    libro de canciones song book;
    libro de cocina cookbook, Br cookery book;
    libro de consulta reference book;
    libro de cuentos storybook;
    libro electrónico electronic book;
    libro de estilo style guide;
    libro de himnos hymn book;
    libro de instrucciones instruction book o manual;
    Rel libro sagrado Book [in Bible];
    libro de texto textbook;
    libro de viajes travel book
    2. Pol paper
    libro blanco white paper;
    libro verde green paper
    3. [registro] book;
    llevar los libros to keep the books
    Com libro de caja cashbook; Com libro de contabilidad accounts book; Educ libro de escolaridad = book containing a complete record of a pupil's academic results throughout his or her time at school;
    libro de familia = document containing personal details of the members of a family;
    libro de oro visitors' book [for important guests];
    libro de pedidos order book;
    libro de reclamaciones complaints book;
    libro de visitas visitors' book
    4. Fin libro diario [para transacciones] journal, day book
    * * *
    m book;
    colgar los libros quit studying;
    hablar como un libro talk like a book, use highfalutin language
    * * *
    libro nm
    1) : book
    libro de texto: textbook
    2) libros nmpl
    : books (in bookkeeping), accounts
    llevar los libros: to keep the books
    * * *
    libro n book

    Spanish-English dictionary > libro

  • 64 materia

    f.
    1 matter (sustancia, asunto).
    en materia de on the subject of, concerning
    la legislación en materia de medio ambiente the legislation on the subject of o concerning the environment
    entrar en materia to get down to business
    materia grasa fat content
    materia gris gray matter
    materia orgánica organic matter
    2 material (material).
    materia prima raw material
    3 subject (asignatura).
    * * *
    1 (sustancia) matter
    2 (material) material, substance
    3 (asignatura) subject
    4 (asunto) subject, matter
    \
    en materia de... on the subject of...
    entrar en materia to get to the point
    índice de materias table of contents
    materia gris grey matter
    materia prima raw material
    * * *
    noun f.
    * * *
    SF
    1) (Fís) matter; (=material) material, substance

    materia fecalfaeces pl, feces pl (EEUU)

    materia grisgrey o (EEUU) gray matter

    2) (=tema) subject matter; (Escol) subject

    entrar en materia — to get down to business, get to the point

    materia optativa — (Escol) option, optional subject

    * * *
    1) ( sustancia) matter
    2)
    a) (tema, asunto) subject

    en materia de — as regards, with regard to

    entrar en materia: entremos en materia — let's get straight to the matter in hand o straight down to business

    b) ( material) material
    c) (esp AmL) ( asignatura) subject
    * * *
    = matter, subject, subject term, topic, subject matter, rubric, material, subject discipline.
    Ex. Ranganathan proposed five basic types of facets which may occur in many subject fields: personality, matter, energy, space, time.
    Ex. What is a subject?.
    Ex. In alphabetical indexing languages, such as are embodied in thesauri and subject headings lists, subject terms are the alphabetical names of the subjects.
    Ex. A book index is an alphabetically arranged list of words or terms leading the reader to the numbers of pages on which specific topics are considered, or on which specific names appear.
    Ex. The librarian generally looks at the book's title, subtitle, preface, contents list, etc, in order to determine the subject matter.
    Ex. And, as another instance, it's not fair to employ rubrics for ethnic groups that are not their own, preferred names.
    Ex. The material in the exhibition is organized into four thematic sections: objects used in daily life, funerary rites, religious items, and works of art.
    Ex. Respondents indicated that they needed to master several subject disciplines and a sizable vocabulary to understand the literature they use.
    ----
    * acceso a la información por la materia = subject approach to information, subject approach.
    * acceso por materias = subject access.
    * al estilo de los índices de materia = subject-type.
    * alfabético por materias = alphabetico-subject.
    * aportar materia prima para = provide + grist for + Posesivo + mill.
    * asignación de materias = subject indexing, subject assignment.
    * buscado por materia = subject-traced.
    * buscador por materias = subject gateway.
    * búsqueda por materia = subject searching, topical subject search.
    * búsqueda por materias = subject search, subject query, subject browsing.
    * catalogador de materias = subject cataloguer.
    * catálogo alfabético de materias = alphabetical subject catalogue.
    * catálogo de materias = subject catalogue.
    * catálogo sistemático de materias = classified subject catalogue.
    * clasificación por materia = subject classification.
    * clasificar por materia = subject classify.
    * conocer muy bien la materia = know + Posesivo + stuff.
    * conocimiento sobre una materia = subject knowledge.
    * consulta por materias = subject browsing.
    * control de materias = subject control.
    * cuerpo de estanterías por materia = subject bay.
    * dar materia para la reflexión = provide + food for thought.
    * derechos en materia de procreación = reproductive rights.
    * descriptor de materia = subject descriptor.
    * distribución de una materia en su índice = subject scatter.
    * encabezamiento alfabético de materias = alphabetical subject heading.
    * encabezamiento de materia = subject heading, subject description.
    * encabezamiento de materia específico = specific subject heading.
    * Encabezamientos de Materia de Medicina (MeSH) = Medical Subject Headings (MeSH).
    * en materia de = in matters of, as regards, with regard(s) to, regarding, on, concerning, in the field of.
    * entrada alfabética de materia = alphabetical subject entry.
    * entrada de materia = subject entry.
    * especialista en una materia = subject specialist.
    * experto en la materia = subject expert.
    * fichero de materias = descriptor file.
    * fichero ordenado por materias = subject file.
    * identificador de materia = subject label.
    * índice alfabético de materias = alphabetical subject index.
    * índice articulado de materias = articulated subject index.
    * índice de materias = subject index, topical index, subject guide.
    * Indice Permutado de Materias = Permuterm Subject Index.
    * índices de títulos al estilo de los índices de materia = subject-type title indexes.
    * Indización Permutada de Materias basada en Postulados (POPSI) = Postulate-based Permuted Subject Indexing (POPSI).
    * indización por materias = subject indexing.
    * información como materia prima, la = information commodity.
    * información sobre la materia = subject data.
    * LCSH (Lista de Encabezamientos de Materia de la Biblioteca del Congreso) = LCSH (Library of Congress List of Subject Headings).
    * lista alfabética de encabezamientos de materia = alphabetical list of subject headings.
    * lista de encabezamientos de materia = subject headings list.
    * Lista de Encabezamientos de Materia de la Asociación de Bibliotecas Escolar = SLA List.
    * Lista de Encabezamientos de Materias de Sears = Sears' List of Subject Headings.
    * materia asociada = collateral subject.
    * materia compuesta = complex subject, composite subject, compound subject.
    * materia coordinada = coordinate subject.
    * materia de estudio = subject of study.
    * materia específica = subordinate subject, specific subject.
    * materia favorita = pet subject.
    * materia general = superordinate subject, parent subject.
    * materia gris = grey matter [gray matter].
    * materia impresa = printed matter.
    * materia inanimada = dead matter, inanimate matter.
    * materia inorgánica = dead matter, inanimate matter.
    * materia más específica = narrower subject.
    * materia más general = broader subject.
    * materia muerta = dead matter, inanimate matter.
    * materia optativa = option.
    * materia orgánica = organic matter, organic materials.
    * materia preferida = pet subject.
    * materia prima = raw material, staple diet, grist, primary raw material, feedstock.
    * materia principal = main subject.
    * materia representada por un solo descriptor = one-concept subject.
    * materia representada por varios descriptores = multi-concept subject.
    * materia secundaria = fringe subject.
    * materias troncales = core curriculum.
    * materia troncal = core subject.
    * materia viva = living matter.
    * mercado de materias primas, el = commodity market, the.
    * nombre de materia = subject name.
    * número indicador de materia = SIN, Subject Indicator Number.
    * ordenación por materias = subject arrangement.
    * organización de materias = subject organisation.
    * porcentaje de materias servidas = subject fill rate.
    * por materias = subject-based, topically.
    * precios de las materias primas = commodity prices.
    * profano en la materia = non-scholar.
    * recuperación por materias = subject access, subject retrieval.
    * registro de encabezamiento secundario de materia = subject tracing.
    * salud en materia de procreación = reproductive health.
    * ser la materia prima de = be grist to + Posesivo + mill.
    * ser un experto en la materia = know + Posesivo + stuff.
    * subdivisión de materia = subject subdivision.
    * subencabezamiento de materia = subject heading subdivision, topical subheading.
    * terminología usada para las materias = subject terminology.
    * tratamiento alfabético de materias = alphabetical subject approach.
    * * *
    1) ( sustancia) matter
    2)
    a) (tema, asunto) subject

    en materia de — as regards, with regard to

    entrar en materia: entremos en materia — let's get straight to the matter in hand o straight down to business

    b) ( material) material
    c) (esp AmL) ( asignatura) subject
    * * *
    = matter, subject, subject term, topic, subject matter, rubric, material, subject discipline.

    Ex: Ranganathan proposed five basic types of facets which may occur in many subject fields: personality, matter, energy, space, time.

    Ex: What is a subject?.
    Ex: In alphabetical indexing languages, such as are embodied in thesauri and subject headings lists, subject terms are the alphabetical names of the subjects.
    Ex: A book index is an alphabetically arranged list of words or terms leading the reader to the numbers of pages on which specific topics are considered, or on which specific names appear.
    Ex: The librarian generally looks at the book's title, subtitle, preface, contents list, etc, in order to determine the subject matter.
    Ex: And, as another instance, it's not fair to employ rubrics for ethnic groups that are not their own, preferred names.
    Ex: The material in the exhibition is organized into four thematic sections: objects used in daily life, funerary rites, religious items, and works of art.
    Ex: Respondents indicated that they needed to master several subject disciplines and a sizable vocabulary to understand the literature they use.
    * acceso a la información por la materia = subject approach to information, subject approach.
    * acceso por materias = subject access.
    * al estilo de los índices de materia = subject-type.
    * alfabético por materias = alphabetico-subject.
    * aportar materia prima para = provide + grist for + Posesivo + mill.
    * asignación de materias = subject indexing, subject assignment.
    * buscado por materia = subject-traced.
    * buscador por materias = subject gateway.
    * búsqueda por materia = subject searching, topical subject search.
    * búsqueda por materias = subject search, subject query, subject browsing.
    * catalogador de materias = subject cataloguer.
    * catálogo alfabético de materias = alphabetical subject catalogue.
    * catálogo de materias = subject catalogue.
    * catálogo sistemático de materias = classified subject catalogue.
    * clasificación por materia = subject classification.
    * clasificar por materia = subject classify.
    * conocer muy bien la materia = know + Posesivo + stuff.
    * conocimiento sobre una materia = subject knowledge.
    * consulta por materias = subject browsing.
    * control de materias = subject control.
    * cuerpo de estanterías por materia = subject bay.
    * dar materia para la reflexión = provide + food for thought.
    * derechos en materia de procreación = reproductive rights.
    * descriptor de materia = subject descriptor.
    * distribución de una materia en su índice = subject scatter.
    * encabezamiento alfabético de materias = alphabetical subject heading.
    * encabezamiento de materia = subject heading, subject description.
    * encabezamiento de materia específico = specific subject heading.
    * Encabezamientos de Materia de Medicina (MeSH) = Medical Subject Headings (MeSH).
    * en materia de = in matters of, as regards, with regard(s) to, regarding, on, concerning, in the field of.
    * entrada alfabética de materia = alphabetical subject entry.
    * entrada de materia = subject entry.
    * especialista en una materia = subject specialist.
    * experto en la materia = subject expert.
    * fichero de materias = descriptor file.
    * fichero ordenado por materias = subject file.
    * identificador de materia = subject label.
    * índice alfabético de materias = alphabetical subject index.
    * índice articulado de materias = articulated subject index.
    * índice de materias = subject index, topical index, subject guide.
    * Indice Permutado de Materias = Permuterm Subject Index.
    * índices de títulos al estilo de los índices de materia = subject-type title indexes.
    * Indización Permutada de Materias basada en Postulados (POPSI) = Postulate-based Permuted Subject Indexing (POPSI).
    * indización por materias = subject indexing.
    * información como materia prima, la = information commodity.
    * información sobre la materia = subject data.
    * LCSH (Lista de Encabezamientos de Materia de la Biblioteca del Congreso) = LCSH (Library of Congress List of Subject Headings).
    * lista alfabética de encabezamientos de materia = alphabetical list of subject headings.
    * lista de encabezamientos de materia = subject headings list.
    * Lista de Encabezamientos de Materia de la Asociación de Bibliotecas Escolar = SLA List.
    * Lista de Encabezamientos de Materias de Sears = Sears' List of Subject Headings.
    * materia asociada = collateral subject.
    * materia compuesta = complex subject, composite subject, compound subject.
    * materia coordinada = coordinate subject.
    * materia de estudio = subject of study.
    * materia específica = subordinate subject, specific subject.
    * materia favorita = pet subject.
    * materia general = superordinate subject, parent subject.
    * materia gris = grey matter [gray matter].
    * materia impresa = printed matter.
    * materia inanimada = dead matter, inanimate matter.
    * materia inorgánica = dead matter, inanimate matter.
    * materia más específica = narrower subject.
    * materia más general = broader subject.
    * materia muerta = dead matter, inanimate matter.
    * materia optativa = option.
    * materia orgánica = organic matter, organic materials.
    * materia preferida = pet subject.
    * materia prima = raw material, staple diet, grist, primary raw material, feedstock.
    * materia principal = main subject.
    * materia representada por un solo descriptor = one-concept subject.
    * materia representada por varios descriptores = multi-concept subject.
    * materia secundaria = fringe subject.
    * materias troncales = core curriculum.
    * materia troncal = core subject.
    * materia viva = living matter.
    * mercado de materias primas, el = commodity market, the.
    * nombre de materia = subject name.
    * número indicador de materia = SIN, Subject Indicator Number.
    * ordenación por materias = subject arrangement.
    * organización de materias = subject organisation.
    * porcentaje de materias servidas = subject fill rate.
    * por materias = subject-based, topically.
    * precios de las materias primas = commodity prices.
    * profano en la materia = non-scholar.
    * recuperación por materias = subject access, subject retrieval.
    * registro de encabezamiento secundario de materia = subject tracing.
    * salud en materia de procreación = reproductive health.
    * ser la materia prima de = be grist to + Posesivo + mill.
    * ser un experto en la materia = know + Posesivo + stuff.
    * subdivisión de materia = subject subdivision.
    * subencabezamiento de materia = subject heading subdivision, topical subheading.
    * terminología usada para las materias = subject terminology.
    * tratamiento alfabético de materias = alphabetical subject approach.

    * * *
    A (sustancia) matter
    materia orgánica/viva organic/living matter
    Compuestos:
    feces* (pl), fecal* matter
    fat
    gray* matter
    dark matter
    ( Econ, Tec) raw material; ( Fin) commodity
    el mercado de materias primas the commodities market
    B
    1 (tema, asunto) subject
    los libros están ordenados por materias the books are arranged according to subject
    en materia jurídica es un experto he's an expert on legal matters
    en materia de as regards, with regard to
    es un país muy avanzado en materia de sanidad it is a very advanced country in terms of o with regard to o as regards health care
    entrar en materia: entró inmediatamente en materia he went straight into the subject, he got straight to the point
    2 (material) material
    aquí hay materia para hacer un estudio muy completo there is enough material here to do an in-depth study
    3 ( esp AmL) (asignatura) subject
    Compuesto:
    classified information
    * * *

     

    materia sustantivo femenino
    1 ( sustancia) matter;
    materia gris gray( conjugate gray) matter;

    materia prima (Econ, Tec) raw material;

    (Fin) commodity
    2
    a) (tema, asunto) subject;



    materia sustantivo femenino
    1 matter
    materia inorgánica/orgánica, inorganic/organic matter
    materia no contaminante, non-polluting material
    2 (tema) matter, stuff: domina muy bien la materia, she knows her stuff
    es un especialista en la materia, he's an expert on the subject
    3 Educ (asignatura) subject
    ' materia' also found in these entries:
    Spanish:
    cartón
    - consistente
    - curso
    - en
    - gris
    - lega
    - lego
    - prima
    - primo
    - revés
    - saber
    - sebo
    - tierra
    - autoridad
    - conocer
    - corromper
    - corrompido
    - corrupción
    - pasta
    - procesar
    - profano
    - reprobar
    English:
    abrasive
    - commodity
    - cut
    - deterioration
    - fluid
    - grey matter
    - ground
    - insulation
    - last
    - material
    - matter
    - of
    - out of
    - raw material
    - rock
    - rubber
    - soft
    - soil
    - strong
    - subject
    - subject matter
    - substitute
    - tarmac
    - wood
    - lay
    - raw
    - subsidiary
    - wastage
    * * *
    1. [sustancia] matter
    Anat materia gris grey matter;
    materia orgánica organic matter;
    Astron materia oscura dark matter
    2. [asunto] matter;
    materia de reflexión food for thought;
    en materia de on the subject of, concerning;
    han llegado a un acuerdo en materia de impuestos they have come to an agreement on o concerning taxation;
    la legislación en materia de medio ambiente the legislation on the subject of o concerning the environment;
    entrar en materia to get down to business
    3. [material] material
    materia prima raw material
    4. [asignatura] subject
    RP Univ materia previa = module that has to be passed in order to do a more advanced module
    * * *
    f
    1 matter
    2 ( material) material
    3 ( tema) subject;
    entrar en materia get on to the subject;
    en materia de as regards
    * * *
    1) : matter
    materia gris: gray matter
    2) : material
    materia prima: raw material
    3) : (academic) subject
    4)
    en materia de : on the subject of, concerning
    * * *
    1. (en general) matter
    2. (asignatura, tema) subject

    Spanish-English dictionary > materia

  • 65 montar

    v.
    1 to assemble (ensamblar) (máquina, estantería).
    2 to set up (organizar) (negocio, piso).
    3 to ride.
    María monta el caballo Mary mounts the horse.
    4 to whip (cooking) (nata). (peninsular Spanish)
    5 to stage (Teatro).
    6 to edit (Cine).
    7 to get on.
    montar en to get onto; (subir) to get into; (vehículo) to mount (animal)
    8 to ride (ir montado).
    montar en bicicleta/a caballo to ride a bicycle/a horse
    9 to mount, to assemble, to pitch.
    María montó la tarima Mary mounted the dais.
    10 to organize, to put together.
    * * *
    1 (subir - caballo, bicicleta) to mount, get on; (- coche) to get in; (- avión) to get on, board
    2 (viajar) to travel; (cabalgar, ir en bicicleta) to ride
    ¿sabes montar a caballo/en bicicleta? can you ride a horse/bicycle?
    1 (subir - caballo) to mount, get on
    2 (subir - persona) to put on
    3 (ensamblar) to assemble, put together; (tienda de campaña) to put up
    4 (fusil) to cock
    5 (sobreponer) to overlap
    6 (nata) to whip; (claras) to whisk
    7 (joyas) to set
    8 (negocio, consulta) to set up, start
    9 (casa) to set up
    10 CINEMATOGRAFÍA to edit, mount
    11 TEATRO to stage
    12 COMERCIO to amount to, come to
    1 (subirse) to get on; (- en un coche) to get in; (- en un caballo) to mount, get on
    2 familiar (armarse) to break out
    \
    montar a pelo to ride bareback
    montar en cólera to fly into a rage
    montar guardia to stand guard
    montárselo familiar to set oneself up, get things nicely worked out
    hay que ver cómo te lo montas you've got things nicely worked out, you certainly do all right for yourself
    tanto monta it makes no difference
    * * *
    verb
    3) establish, set up
    5) whip
    - montar en bicicleta
    * * *
    1. VT
    1) (=cabalgar) to ride
    2) (=subir)

    montar a algn en o sobre algo — to lift sb onto sth, sit sb on sth

    se lo montó sobre las rodillas — she lifted him onto her knees, she sat him on her knees

    3) (Téc) [+ estantería, ventana] to assemble, put together; [+ coche] to assemble; [+ tienda de campaña] to put up, pitch
    4) (=instalar) [+ consulta, oficina] to set up, open; [+ galería de arte, tienda] to open; [+ campamento, espectáculo] to set up; [+ exposición] to set up, mount

    montar un negocioto set up o start up a business

    5) (=engarzar) [+ joya] to set; [+ pistola] to cock; [+ reloj, resorte] to wind, wind up
    6) (Fot) [+ foto, diapositiva] to mount
    7) (=organizar) [+ operación] to mount; [+ sistema de control] to put into operation
    8) Esp
    * (=crear)

    montar una bronca o un escándalo — to kick up a fuss/scandal *

    ¡menudo escándalo se montó con lo de la boda! — what a fuss they kicked up about that wedding! *

    montar un número o un show — to make a scene

    9) (=solapar)
    10) (Cine) [+ película] to edit
    11) (Teat) [+ decorado] to put up; [+ obra] to stage, put on

    montaron la obra con muy bajo presupuestothey staged o put on the play on a small budget

    12) Esp (Culin) [+ nata] to whip; [+ clara] to whisk, beat

    montar la clara a punto de nieveto whisk o beat the egg white until stiff

    13) (=aparear) (Zool) [+ yegua, vaca] to mount; [+ persona] *** to mount ***
    14) (Cos) [+ puntos] to cast on
    2. VI
    1) (=ir a caballo) to ride

    ¿tú montas bien a caballo? — do you ride well?

    2) (=subirse)
    a) [a un caballo] to get on, mount

    ayúdame a montar — help me up, help me to get on o to mount

    b) [en un vehículo]

    montar en avión — to fly, travel by air o by plane

    montar en bicicleta — to ride a bicycle, cycle

    cólera 1., 1)
    3) (Econ) (=sumar) [factura, gastos] to amount to, come to

    el total monta (a) 2.500 euros — the total amounts o comes to 2,500 euros

    - tanto monta monta tanto, Isabel como Fernando

    tanto monta que vengas o noit makes no difference o it's all the same whether you come or not

    4) (=solapar)

    montar sobre algo — to overlap sth, cover part of sth

    el mapa monta sobre el texto — the map overlaps the text, the map covers part of the text

    3.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) < caballo> ( subirse a) to mount, get on; ( ir sobre) to ride
    b) (subir, colocar)
    2) <vaca/yegua> to mount
    3)
    a) (poner, establecer) <feria/exposición> to set up; < negocio> to start up, set up
    b) <máquina/mueble> to assemble; < estantería> to put up

    ¿me ayudas a montar la tienda de campaña? — can you help me to put up o pitch the tent?

    c) < piedra preciosa> to set; < diapositiva> to mount
    d) ( organizar) <obra/producción> to stage

    montar un número or lío or escándalo — (Esp) to make o cause a scene

    4)
    a) < puntos> to cast on
    b) < pistola> to cock
    5) (Esp) < nata> to whip; < claras> to whisk
    2.
    montar vi
    1)
    a) (ir)

    montar a caballo/en bicicleta — to ride a horse/bicycle

    b) (Equ) to mount
    3) (sumar, importar)
    3.
    montarse v pron
    1) ( en un coche) to get in; (en un tren, autobús) to get on; ( en un caballo) to mount, get on

    ¿me dejas montarme en tu bicicleta? — can I have a ride on your bicycle?

    2) ( arreglárselas) (Esp fam)
    * * *
    = mount, stage, put on, assemble, orchestrate, set up, put together, ride.
    Ex. There are now over 2000 data bases mounted on a number of computers spread at various locations throughout the world.
    Ex. Book shops also participated by staging similar special features.
    Ex. A book fair cannot be put on at a few days' notice.
    Ex. This article describes step by step how to obtain the parts necessary to build a generic computer and how to assemble them into a working computer.
    Ex. Change is needed and inevitable but it must be orchestrated by the national library.
    Ex. The reference service is set up next to, on in the case of small units, in the reading room.
    Ex. The way in which this scheme is put together in book form often causes some confusion at first.
    Ex. I suppose my biggest piece of advice for riding at night would be to practice a little before you actually go off-road.
    ----
    * montar a caballo = horseback riding, horse riding, ride + a horse.
    * montar a la amazona = ride + side-saddle.
    * montar a la inglesa = ride + side-saddle.
    * montar bulla = kick up + a fuss, raise + a stink, make + a stink (about).
    * montar en bici = bike, ride + a bike.
    * montar en bicicleta = biking, cycle, ride + a bike.
    * montar en bicicleta de montaña = mountain biking.
    * montar en monopatín = skateboarding.
    * montar en moto = bike.
    * montar nata = whip + cream.
    * montar + Posesivo + propio negocio = set + Reflexivo + up in business.
    * montarse = hop on.
    * montarse en = board.
    * montarse en cólera = throw + a tantrum, throw + a fit, throw + a hissy fit, spit + feathers, lose + Posesivo + temper.
    * montarse en el autobús = get on + the bus.
    * montarse en un barco = board + ship.
    * montarse en + Vehículo = ride + Vehículo.
    * montar una base de datos = mount + database.
    * montar una exposición = mount + display, mount + exhibition, put on + display, put on + exhibition.
    * montar un cirio = kick up + a fuss, kick up + a stink, raise + a stink, make + a stink (about), make + a racket, make + a row, make + a ruckus, make + a ruckus, kick up + a row.
    * montar un espectáculo = put on + show.
    * montar un follón = raise + a stink, make + a stink (about), make + a racket, make + a row, make + a ruckus.
    * montar un numerito = kick up + a fuss.
    * montar un número = kick up + a fuss, kick up + a stink, raise + a stink, make + a stink (about), make + a racket, make + a row, make + a ruckus, kick up + a row.
    * montar bulla = kick up + a stink.
    * montar un servicio = mount + service.
    * pantalones de montar = riding breeches, jodhpurs.
    * silla de montar = saddle, saddle point.
    * volver a montar = reassemble [re-assemble].
    * * *
    1.
    verbo transitivo
    1)
    a) < caballo> ( subirse a) to mount, get on; ( ir sobre) to ride
    b) (subir, colocar)
    2) <vaca/yegua> to mount
    3)
    a) (poner, establecer) <feria/exposición> to set up; < negocio> to start up, set up
    b) <máquina/mueble> to assemble; < estantería> to put up

    ¿me ayudas a montar la tienda de campaña? — can you help me to put up o pitch the tent?

    c) < piedra preciosa> to set; < diapositiva> to mount
    d) ( organizar) <obra/producción> to stage

    montar un número or lío or escándalo — (Esp) to make o cause a scene

    4)
    a) < puntos> to cast on
    b) < pistola> to cock
    5) (Esp) < nata> to whip; < claras> to whisk
    2.
    montar vi
    1)
    a) (ir)

    montar a caballo/en bicicleta — to ride a horse/bicycle

    b) (Equ) to mount
    3) (sumar, importar)
    3.
    montarse v pron
    1) ( en un coche) to get in; (en un tren, autobús) to get on; ( en un caballo) to mount, get on

    ¿me dejas montarme en tu bicicleta? — can I have a ride on your bicycle?

    2) ( arreglárselas) (Esp fam)
    * * *
    = mount, stage, put on, assemble, orchestrate, set up, put together, ride.

    Ex: There are now over 2000 data bases mounted on a number of computers spread at various locations throughout the world.

    Ex: Book shops also participated by staging similar special features.
    Ex: A book fair cannot be put on at a few days' notice.
    Ex: This article describes step by step how to obtain the parts necessary to build a generic computer and how to assemble them into a working computer.
    Ex: Change is needed and inevitable but it must be orchestrated by the national library.
    Ex: The reference service is set up next to, on in the case of small units, in the reading room.
    Ex: The way in which this scheme is put together in book form often causes some confusion at first.
    Ex: I suppose my biggest piece of advice for riding at night would be to practice a little before you actually go off-road.
    * montar a caballo = horseback riding, horse riding, ride + a horse.
    * montar a la amazona = ride + side-saddle.
    * montar a la inglesa = ride + side-saddle.
    * montar bulla = kick up + a fuss, raise + a stink, make + a stink (about).
    * montar en bici = bike, ride + a bike.
    * montar en bicicleta = biking, cycle, ride + a bike.
    * montar en bicicleta de montaña = mountain biking.
    * montar en monopatín = skateboarding.
    * montar en moto = bike.
    * montar nata = whip + cream.
    * montar + Posesivo + propio negocio = set + Reflexivo + up in business.
    * montarse = hop on.
    * montarse en = board.
    * montarse en cólera = throw + a tantrum, throw + a fit, throw + a hissy fit, spit + feathers, lose + Posesivo + temper.
    * montarse en el autobús = get on + the bus.
    * montarse en un barco = board + ship.
    * montarse en + Vehículo = ride + Vehículo.
    * montar una base de datos = mount + database.
    * montar una exposición = mount + display, mount + exhibition, put on + display, put on + exhibition.
    * montar un cirio = kick up + a fuss, kick up + a stink, raise + a stink, make + a stink (about), make + a racket, make + a row, make + a ruckus, make + a ruckus, kick up + a row.
    * montar un espectáculo = put on + show.
    * montar un follón = raise + a stink, make + a stink (about), make + a racket, make + a row, make + a ruckus.
    * montar un numerito = kick up + a fuss.
    * montar un número = kick up + a fuss, kick up + a stink, raise + a stink, make + a stink (about), make + a racket, make + a row, make + a ruckus, kick up + a row.
    * montar bulla = kick up + a stink.
    * montar un servicio = mount + service.
    * pantalones de montar = riding breeches, jodhpurs.
    * silla de montar = saddle, saddle point.
    * volver a montar = reassemble [re-assemble].

    * * *
    montar [A1 ]
    vt
    A
    1 ‹caballo› (subirse a) to mount, get on; (ir sobre) to ride
    montaron sus corceles y salieron al galope ( liter); they mounted their steeds and galloped off ( liter)
    montaba un precioso alazán she was riding a beautiful sorrel
    ¿quieres montar mi caballo? do you want to ride my horse?
    2
    (subir, colocar): montó al niño en el poni he lifted the boy up onto the pony
    B
    1 ‹vaca/yegua› to mount
    2 ( vulg); ‹mujer› to screw ( vulg)
    C
    1 (poner, establecer) ‹feria/exposición› to set up
    ha montado un bar en el centro she has opened a bar in the center
    piensa montar un negocio con el dinero she's planning to start up o set up a business with the money
    todos los años montan una exposición del trabajo de los niños every year they put on o hold o stage an exhibition of the children's work
    2 ‹máquina/mueble› to assemble; ‹estantería› to put up
    ¿me ayudas a montar la tienda de campaña? can you help me to put up o pitch the tent?
    montaban unas viviendas prefabricadas they were putting up o erecting some prefabricated houses
    venden las piezas sueltas y tú las tienes que montar the parts are sold separately and you have to put them together o assemble them
    3 ‹piedra preciosa› to set; ‹diapositiva› to mount
    brillantes montados sobre oro de 18 kilates diamonds set in 18 carat gold
    4 (organizar) ‹obra/producción› to stage
    la operación se montó con el mayor sigilo the operation was mounted in the utmost secrecy
    D
    1 ‹puntos› to cast on
    2 ‹pistola› to cock
    E ( Esp) ‹nata› to whip; ‹claras› to whisk
    ■ montar
    vi
    A
    1
    (ir): montar a caballo/en bicicleta to ride a horse/bicycle
    2 ( Equ) (subir) to get on, mount
    C (sumar, importar) montar A algo to amount TO sth
    la factura monta a más de medio millón the bill comes o amounts to more than half a million
    tanto monta (monta tanto, Isabel como Fernando) ( Esp); it makes no difference, it comes to the same thing
    A (en un coche) to get in; (en un tren, autobús) to get on; (en un caballo) to mount, get on
    ¿me dejas montarme en tu bicicleta? can I have a ride on your bicycle?
    quería montarse en todas las atracciones de la feria he wanted to go on all the rides in the fairground
    ¡qué bien te lo montas! you've got a good thing going ( colloq), you're on to a good thing ( colloq)
    no sé cómo se lo monta, pero siempre acabo perdiendo I don't know how she manages it, but I always end up losing
    ¡ése sí que se lo tiene bien montado! that guy really has it made o is really on to a good thing!
    * * *

     

    montar ( conjugate montar) verbo transitivo
    1

    ( ir sobre) to ride
    b) (subir, colocar):


    2vaca/yegua to mount
    3
    a) (poner, establecer) ‹feria/exposición to set up;

    negocio to start up, set up
    b)máquina/mueble to assemble;

    estantería to put up;
    tienda de campaña to put up, pitch

    diapositiva to mount
    d) ( organizar) ‹obra/producción to stage

    4 (Esp) ‹ nata to whip;
    claras to whisk
    verbo intransitivo
    1
    a) (ir):

    montar a caballo/en bicicleta to ride a horse/bicycle

    b) (Equ) to mount

    2 ( cubrir parcialmente) montar SOBRE algo to overlap sth
    montarse verbo pronominal ( en coche) to get in;
    (en tren, autobús, bicicleta) to get on;
    ( en caballo) to mount, get on;
    ¿me dejas montarme en tu bicicleta? can I have a ride on your bicycle?

    montar
    I verbo intransitivo (subirse) to get in
    (en bici, a caballo) to ride
    II verbo transitivo
    1 (un mueble, un arma) to assemble
    2 (engarzar) to set, mount
    3 (un negocio) to set up, start
    4 Culin to whip
    5 (película) to edit, mount
    (fotografía) to mount
    6 Teat (un espectáculo) to stage, mount
    7 Zool (cubrir) to mount
    8 (causar) montar un escándalo, to kick up a fuss

    ' montar' also found in these entries:
    Spanish:
    bicicleta
    - caballo
    - cirio
    - intríngulis
    - número
    - show
    - silla
    - timba
    - aparejar
    - bota
    - bronca
    - guardia
    - jinetear
    - montado
    - negocio
    - poner
    - tienda
    English:
    assemble
    - bareback
    - do-it-yourself
    - edit
    - fly
    - jodhpurs
    - make up
    - mount
    - piece together
    - put together
    - reassemble
    - ride
    - riding boots
    - riding breeches
    - saddle
    - scene
    - set
    - set up
    - sidesaddle
    - start
    - start up
    - straddle
    - breeches
    - cast
    - cock
    - construct
    - double
    - fuss
    - heavy
    - pitch
    - produce
    - riding
    - stage
    - whip
    * * *
    vt
    1. [ensamblar] [máquina, estantería, armario] to assemble;
    [tienda de campaña, tenderete, barricada] to put up
    2. Cine [película] to edit
    3. [encajar]
    montar algo en algo to fit sth into sth;
    montar una joya en un anillo to set a jewel in a ring
    4. [organizar] [negocio, empresa] to set up;
    [tienda] to open; [ataque, ofensiva] to mount; [exposición, congreso] to organize; [fiesta] to throw; [obra teatral] to stage;
    han montado un cibercafé cerca de mi casa they've opened a cybercafe near my house;
    montar la casa to set up home
    5. Esp Fam [organizar] [escándalo, jaleo] to make;
    montar ruido to make a noise;
    me montó una escena o [m5] escándalo o [m5] numerito she made a scene in front of me
    6. [cabalgar] to ride
    7. [poner encima]
    montar a alguien en algo to lift sb onto sth
    8. Esp [nata] to whip;
    [claras, yemas] to beat, to whisk
    9. [para criar] [yegua, vaca, cerda] to mount
    10. muy Fam [mujer] to screw
    11. [arma] to cock
    12. Informát [partición] to mount
    13. Ven Fam [alimentos] to get, US to fix
    vi
    1. [subir] to get on;
    [en automóvil] to get in; [en un animal] to mount;
    montar en [subir a] to get onto;
    [automóvil] to get into; [animal] to mount
    2. [ir cabalgando, conduciendo] to ride;
    ¿sabes montar? [en caballo] can you ride?;
    [en bicicleta] do you know how to ride a bike?;
    montar en bicicleta/a caballo/en burro to ride a bicycle/a horse/a donkey
    3. Esp [sumar]
    montar a to come to, to total;
    ¿a cuánto montan los ingresos? what is the total income?;
    tanto monta (monta tanto, Isabel como Fernando) it's all the same
    4.
    montar en cólera to get angry, to fly into a temper o rage
    * * *
    I v/t
    1 TÉC assemble
    2 tienda put up
    3 negocio set up
    4 TEA stage
    5 película edit
    6 caballo mount;
    montar la guardia mount guard
    II v/i
    :
    montar en bicicleta ride a bicycle;
    montar a caballo ride a horse;
    tanto monta it makes no difference
    * * *
    montar vt
    1) : to mount
    2) establecer: to set up, to establish
    3) armar: to assemble, to put together
    4) : to edit (a film)
    5) : to stage, to put on (a show)
    6) : to cock (a gun)
    7)
    montar en bicicleta : to get on a bicycle
    8)
    montar a caballo cabalgar: to ride horseback
    * * *
    montar vb
    1. (en autobús, tren, avión) to get on
    2. (en un coche) to get in
    3. (a caballo, en bici) to ride [pt. rode; pp. ridden]
    5. (una tienda de campaña) to put up [pt. & pp. put]
    ¿sabes montar la tienda? do you know how to put up the tent?
    6. (un negocio) to set up [pt. & pp. set]
    7. (ensamblar) to assemble
    8. (nata, claras) to whip [pt. & pp. whipped]
    montar un escándalo, un número, etc to make a scene

    Spanish-English dictionary > montar

  • 66 organizar

    v.
    to organize.
    María organizó los papeles Mary organized the documents.
    María organizó una fiesta Mary organized a shindig.
    * * *
    1 to organize
    1 (ordenarse) to get organized
    2 (crearse) to be organized
    3 (armarse) to be, occur
    * * *
    verb
    to organize, arrange
    * * *
    1. VT
    1) [+ fiesta, espectáculo] to organize
    2) * [+ jaleo, pelea]

    ¡menuda has organizado! — you've really stirred things up, haven't you!

    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo to organize, arrange
    2.
    organizarse v pron to organize oneself
    * * *
    = arrange, make + arrangements, organise [organize, -USA], put together, run, stage, structure, put on, marshal, orchestrate, set up, create + order, mastermind.
    Ex. A catalogue is a list of the materials or items in a library, with the entries representing the items arranged in some systematic order.
    Ex. An earlier leakage had prompted library staff to make arrangements with a nearby firm of book conservation specialists in the event of a further disaster.
    Ex. Equally, various trade directories and other lists need to list and organise names in a form that will enable a searcher to find information about an organisation or person.
    Ex. I have many people to acknowledge, beginning with my co-editor who offered untiring support and many useful suggestions in putting together the institutes.
    Ex. The service is run by Radio-Suisse and can be accessed via de PSS.
    Ex. Book shops also participated by staging similar special features.
    Ex. The large cataloguing record data bases are structured according to a format known as the MARC format.
    Ex. A book fair cannot be put on at a few days' notice.
    Ex. The use of new information technologies ought to be marshalled for use in the developing countries.
    Ex. Change is needed and inevitable but it must be orchestrated by the national library.
    Ex. The reference service is set up next to, on in the case of small units, in the reading room.
    Ex. The information rich are similarly paralyzed because of their inability to create order from all the information washing over them.
    Ex. The centre is also masterminding a number of projects concerning Third World needs for microcomputers.
    ----
    * organizar Algo por + Posesivo + propia cuenta = make + Posesivo + own arrangements.
    * organizar en colaboración = co-organise [co-organize, -USA].
    * organizarse = get + Reflexivo + organised.
    * organizar según un orden específico = organise in + Adjetivo + order.
    * organizar una actuación musical = put on + musical event.
    * organizar un acto = hold + event.
    * organizar un acto público = organise + function.
    * organizar una huelga = stage + strike.
    * organizar una manifestación = stage + demonstration, stage + protest.
    * organizar una reunión = arrange for + meeting, mount + meeting.
    * organizar una visita a = arrange + expedition to.
    * organizar un concurso = conduct + contest.
    * organizar un congreso = hold + conference, host + conference, host + congress.
    * organizar un curso = arrange + course, run + course.
    * organizar un plan = put + a plan in place.
    * organizar un reunión = organise + meeting.
    * organizar un seminario = run + seminar.
    * organizar un sistema de turnos de + Nombre = organise + a rota of + Nombre.
    * * *
    1.
    verbo transitivo to organize, arrange
    2.
    organizarse v pron to organize oneself
    * * *
    = arrange, make + arrangements, organise [organize, -USA], put together, run, stage, structure, put on, marshal, orchestrate, set up, create + order, mastermind.

    Ex: A catalogue is a list of the materials or items in a library, with the entries representing the items arranged in some systematic order.

    Ex: An earlier leakage had prompted library staff to make arrangements with a nearby firm of book conservation specialists in the event of a further disaster.
    Ex: Equally, various trade directories and other lists need to list and organise names in a form that will enable a searcher to find information about an organisation or person.
    Ex: I have many people to acknowledge, beginning with my co-editor who offered untiring support and many useful suggestions in putting together the institutes.
    Ex: The service is run by Radio-Suisse and can be accessed via de PSS.
    Ex: Book shops also participated by staging similar special features.
    Ex: The large cataloguing record data bases are structured according to a format known as the MARC format.
    Ex: A book fair cannot be put on at a few days' notice.
    Ex: The use of new information technologies ought to be marshalled for use in the developing countries.
    Ex: Change is needed and inevitable but it must be orchestrated by the national library.
    Ex: The reference service is set up next to, on in the case of small units, in the reading room.
    Ex: The information rich are similarly paralyzed because of their inability to create order from all the information washing over them.
    Ex: The centre is also masterminding a number of projects concerning Third World needs for microcomputers.
    * organizar Algo por + Posesivo + propia cuenta = make + Posesivo + own arrangements.
    * organizar en colaboración = co-organise [co-organize, -USA].
    * organizarse = get + Reflexivo + organised.
    * organizar según un orden específico = organise in + Adjetivo + order.
    * organizar una actuación musical = put on + musical event.
    * organizar un acto = hold + event.
    * organizar un acto público = organise + function.
    * organizar una huelga = stage + strike.
    * organizar una manifestación = stage + demonstration, stage + protest.
    * organizar una reunión = arrange for + meeting, mount + meeting.
    * organizar una visita a = arrange + expedition to.
    * organizar un concurso = conduct + contest.
    * organizar un congreso = hold + conference, host + conference, host + congress.
    * organizar un curso = arrange + course, run + course.
    * organizar un plan = put + a plan in place.
    * organizar un reunión = organise + meeting.
    * organizar un seminario = run + seminar.
    * organizar un sistema de turnos de + Nombre = organise + a rota of + Nombre.

    * * *
    organizar [A4 ]
    vt
    1 ‹fiesta/actividades› to organize, arrange
    estaba muy bien organizado it was very well organized
    2 ( Esp fam) ‹lío/follón/escándalo› to cause
    1 «persona» to organize oneself ( o one's time etc)
    2
    ( Esp fam) «lío/follón/escándalo»: ¡menudo follón se organizó! there was a real ruckus! ( colloq)
    * * *

     

    organizar ( conjugate organizar) verbo transitivo
    to organize, arrange
    organizarse verbo pronominal
    to organize oneself
    organizar verbo transitivo
    1 to organize: organizaron una fiesta de despedida, they planned a farewell party
    2 (provocar) to cause: sus declaraciones organizaron un escándalo, her statements caused a scandal
    ' organizar' also found in these entries:
    Spanish:
    armar
    - dar
    - orquestar
    - regular
    - arreglar
    - juerga
    - montar
    English:
    arrange
    - fix
    - line up
    - marshal
    - mount
    - organize
    - picket
    - promote
    - showmanship
    - stage
    - mastermind
    - put
    - run
    - sort
    * * *
    vt
    1. [estructurar, ordenar] to organize
    2. [fiesta, partido] to organize
    3. Esp [pelea, lío] to cause
    * * *
    v/t organize
    * * *
    organizar {21} vt
    : to organize, to arrange
    * * *
    organizar vb to organize
    ¿por qué no organizamos un viaje a Londres? why don't we organize a trip to London?

    Spanish-English dictionary > organizar

  • 67 saldo

    m.
    1 balance.
    saldo acreedor/deudor credit/debit balance
    saldo medio average (bank) balance
    saldo negativo overdraft
    la iniciativa tuvo un saldo positivo on balance, the outcome of the initiative was positive
    2 settlement.
    3 leftover.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: saldar.
    * * *
    1 (de una cuenta) balance
    2 (pago) liquidation, settlement
    3 (resto de mercancía) remnant, leftover, remainder
    \
    a precios de saldo at bargain prices
    saldo acreedor credit balance
    saldo deudor debit balance
    saldo negativo / saldo en contra negative balance, overdraft
    saldo positivo / saldo a favor positive balance, surplus
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM
    1) [de cuenta] balance

    saldo en contra — debit balance, adverse balance

    saldo negativo — debit balance, adverse balance

    2) (=liquidación) sale
    3) (=pago) settlement, payment
    4) [de móvil] credit
    5) (=resultado final)
    6)

    ser un saldo* [cosa muy usada] to have had it *; [persona inútil] to be hopeless, be a dead loss *

    cómprate otro abrigo, el que llevas es un auténtico saldo — you should get yourself another coat, the one you're wearing has had it *

    eres un auténtico saldo, no sabes ni freír un huevo — you're hopeless o you're a dead loss, you can't even boil an egg *

    * * *
    1)
    a) ( de cuenta) balance

    saldo a (su favor/nuestro) favor — credit/debit balance

    el saldo es de $4.000 a nuestro favor — we are $4,000 in credit

    b) (period) (de incidente, confrontación)
    2)
    a) ( artículo)
    b) saldos masculino plural ( rebajas) sales (pl)
    * * *
    = balance, remainder, short sell, credit, account balance.
    Ex. So far as possible the international traders exchanged books, but sometimes the balance was unequal and accounts were settled in money.
    Ex. The article 'Bargains or bummers? remainders' suggests that despite problems attaching to buying remainders, judicious purchasing of this stock can add valuable books to a library's collection at a very reasonable cost.
    Ex. The article is entitled 'Publishing abroad: fair trade or short sell for non English speaking authors?'.
    Ex. Orders placed with a vendor as well as any credit or debit notes for the vendor are displayed by entering the number '9'.
    Ex. If your account balance is less than $1000, you will generally not be charged administration fees in excess of interest earned on your account.
    ----
    * con saldo = prepaid [pre-paid].
    * saldo de cuenta bancaria = bank balance.
    * saldo del libro de cuentas = account book balance.
    * saldo, el = bottom line, the.
    * saldo negativo = debit.
    * saldo pendiente = outstanding balance.
    * saldo positivo = credit.
    * * *
    1)
    a) ( de cuenta) balance

    saldo a (su favor/nuestro) favor — credit/debit balance

    el saldo es de $4.000 a nuestro favor — we are $4,000 in credit

    b) (period) (de incidente, confrontación)
    2)
    a) ( artículo)
    b) saldos masculino plural ( rebajas) sales (pl)
    * * *
    el saldo
    = bottom line, the

    Ex: Publishers increasingly worried about the bottom line and hesitate to publish books that may be an invitation for backlash from groups opposed to homosexuality.

    = balance, remainder, short sell, credit, account balance.

    Ex: So far as possible the international traders exchanged books, but sometimes the balance was unequal and accounts were settled in money.

    Ex: The article 'Bargains or bummers? remainders' suggests that despite problems attaching to buying remainders, judicious purchasing of this stock can add valuable books to a library's collection at a very reasonable cost.
    Ex: The article is entitled 'Publishing abroad: fair trade or short sell for non English speaking authors?'.
    Ex: Orders placed with a vendor as well as any credit or debit notes for the vendor are displayed by entering the number '9'.
    Ex: If your account balance is less than $1000, you will generally not be charged administration fees in excess of interest earned on your account.
    * con saldo = prepaid [pre-paid].
    * saldo de cuenta bancaria = bank balance.
    * saldo del libro de cuentas = account book balance.
    * saldo, el = bottom line, the.
    * saldo negativo = debit.
    * saldo pendiente = outstanding balance.
    * saldo positivo = credit.

    * * *
    A
    1 (de una cuenta) balance
    ¿me puede dar el saldo de mi cuenta? can you give o tell me the balance on my account?
    saldo a su favor/a nuestro favor credit/debit balance
    el saldo es de $400.000 a nuestro favor we are $400,000 in credit, we have a credit balance of $400,000
    2 ( period)
    (de un incidente, una confrontación): la pelea terminó con un saldo de tres heridos the fight resulted in three people being injured
    el avión se estrelló con un saldo de 133 personas muertas the plane crashed killing (a total of) 133 people
    el saldo de la noche fue muy positivo the evening turned out very well
    Compuestos:
    saldo acreedor or positivo
    credit balance
    saldo deudor or negativo
    debit balance
    B
    1
    (artículo): los saldos no se cambian sale goods cannot be exchanged
    precios de saldo sale prices
    [ S ] venta de saldos clearance sale
    2 saldos mpl (rebajas) sales (pl)
    * * *

     

    Del verbo saldar: ( conjugate saldar)

    saldo es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    saldó es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    saldar    
    saldo
    saldar ( conjugate saldar) verbo transitivo
    a) cuenta to settle;

    deuda to settle, pay (off)
    b)mercancías/productos to sell off

    saldo sustantivo masculino
    1 ( de cuenta) balance;
    saldo a su/nuestro favor credit/debit balance

    2
    a) ( artículo):


    precios de saldo sale prices;

    ( on signs) venta de saldos clearance sale
    b)

    saldos sustantivo masculino plural ( rebajas) sales (pl)

    saldar verbo transitivo
    1 Fin (una deuda) to settle, pay (off)
    (una cuenta) to settle
    2 fig (un asunto, una discusión) to settle: las negociaciones se saldaron con un acuerdo, the negotiations ended with an agreement
    3 Com (liquidar una mercancía) to sell off
    (libros) to remainder
    saldo sustantivo masculino
    1 Fin (de una cuenta) balance
    saldo negativo, debit balance
    saldo positivo, credit balance
    2 (de una deuda, una factura) settlement
    3 Com saldos, sales
    precios de saldo, sale prices
    (resto, remanente) remainder, leftover
    4 fig (resultado de una acción) outcome: la colisión dejó un saldo de tres heridos, three people were injured in the crash
    ' saldo' also found in these entries:
    Spanish:
    deudor
    - deudora
    English:
    balance
    - bank balance
    - credit
    - debit balance
    - giveaway
    - outstanding
    - bank
    - discount
    * * *
    saldo nm
    1. [de cuenta] balance;
    saldo a favor/en contra credit/debit balance;
    la balanza comercial entre los dos países arroja un saldo favorable a Japón the trade balance between the two countries is tipped in Japan's favour
    saldo acreedor credit balance;
    saldo anterior balance brought forward;
    saldo de caja cash balance;
    saldo deudor debit balance;
    saldo disponible balance available;
    saldo medio average (bank) balance;
    saldo negativo debit balance
    2. [de deudas] settlement
    3. [de partido, enfrentamiento] result, outcome;
    la iniciativa tuvo un saldo positivo on balance, the outcome of the initiative was positive;
    el accidente tuvo un saldo de cinco muertos the accident left five people dead;
    los incidentes arrojaron un saldo de cincuenta detenidos the incidents ended with fifty arrests
    4.
    saldos [restos de mercancías] remnants
    5.
    saldos [rebajas] sale;
    de saldo bargain
    * * *
    m
    1 COM balance
    2 ( resultado) result
    3
    :
    saldos pl clearance sale sg ;
    de saldo artículo reduced, on sale
    * * *
    saldo nm
    1) : settlement, payment
    2) : balance
    saldo de cuenta: account balance
    3) : remainder, leftover merchandise

    Spanish-English dictionary > saldo

  • 68 tema

    m.
    1 subject (asunto).
    cambiar de tema to change the subject
    temas de actualidad current affairs
    tema de conversación talking point, topic of conversation
    3 theme (Music).
    4 obsession, mania.
    5 musical track, track.
    pres.subj.
    1st person singular (yo) Present Subjunctive of Spanish verb: temer.
    * * *
    1 (de discurso, escrito, etc) topic, subject, theme
    2 (de examen) subject
    3 MÚSICA theme
    4 GRAMÁTICA root, stem, theme
    \
    atenerse al tema to keep/stick to the point
    cada loco con su tema familiar everyone has his hobbyhorse
    salir(se) del tema to go off at a tangent, get sidetracked
    tema de actualidad current news item, current topic of interest
    * * *
    noun m.
    theme, topic
    * * *
    SM
    1) (=asunto) subject

    el tema de su discursothe subject o theme of his speech

    pasar del tema *, -¿qué piensas de las elecciones? -paso del tema — "what do you think about the elections?" - "I couldn't care less about them" *

    2) (Ling) [de palabra] stem; [de oración] theme
    3) (Mús) theme
    * * *
    1)
    a) (asunto, cuestión) matter; (de conferencia, composición) topic; ( de examen) subject; (Art, Cin, Lit) subject
    b) (Mús) ( motivo) theme
    2) (Ling) stem
    * * *
    = subject, theme, topic, locus [loci, -pl.], rubric, item of business, thread, question, topic area, issue.
    Ex. What is a subject?.
    Ex. Informative abstracts are appropriate for texts describing experimental work, and document with a central theme.
    Ex. A book index is an alphabetically arranged list of words or terms leading the reader to the numbers of pages on which specific topics are considered, or on which specific names appear.
    Ex. The locus of government policy making has been shifted to the Ministry of Research and Technology.
    Ex. And, as another instance, it's not fair to employ rubrics for ethnic groups that are not their own, preferred names.
    Ex. The Midwinter Meeting of the American Library Association included various items of business such as: the ALA stand on UNESCO; a new dues schedule; grants; role of school librarians in ALA; new cataloguing tools; and standards.
    Ex. The thread linking these giants is the acknowledgement that libraries exist to serve their users.
    Ex. The question is not how much time we have, but what we do with it and how we utilize it.
    Ex. This is the second revision of the topic areas in as many years.
    Ex. These issues are reviewed more thoroughly in chapter 10.
    ----
    * analizar un tema = explore + theme.
    * biblioteca especializada en temas polares = polar library.
    * biblioteconomía relacionada con los temas de las bibliotecas escolare = school librarianship.
    * cambiando de tema = on another topic, on another matter, on another note, on other matters.
    * centrado en un tema específico = topic-centred.
    * clasificado por temas = classified.
    * de acuerdo con el tema = thematically.
    * debate por tema de interés = breakout discussion.
    * desviarse del tema = go off on + a tangent, go off at + a tangent, wander off + track, wander off + topic, go off + the track, get off + the track.
    * desviarse del tema en cuestión = go off on + another track.
    * desviarse del tema principal = sidetrack.
    * desviarse de un tema temporalmente = go off on + side excursions.
    * divagar sobre varios temas = roam over + topics.
    * editor de temas educativos = educational publisher.
    * el tema de la discusión = the focus of the discussion.
    * el tema del debate = the focus of the discussion.
    * entendido en el tema = knowledgeable.
    * establecer el tema = set + the theme.
    * estar con el tema = be on the topic.
    * estar hablando del tema = be on the topic.
    * estudiar un tema = pursue + subject.
    * evitar temas delicados = eschew + issues.
    * evitar un tema = skirt + issue, tiptoe around + issue.
    * examinar un tema = explore + theme.
    * frase que recoge el tema principal del artículo = topic sentence.
    * grado de coincidencia entre el tema de un documento y el tema de búsqu = topicality.
    * grupo de trabajo por tema de interés = breakout group.
    * interesarse por el tema = enter + the field.
    * mencionar un tema = broach + subject, broach + topic, touch on + a point.
    * número de tema = thematic index number.
    * organizado alrededor de un tema = theme-based.
    * por temas = topically.
    * profundizar sobre un tema = go into + detail.
    * que no tiene que ver con el tema debatido = off-topic.
    * reunión por temas de interés = breakout session.
    * sacar a colación un tema = bring up + topic, bring up + subject.
    * sección de temas locales = local studies department, local studies library, local studies collection.
    * sesión por tema de interés = breakout session.
    * tema candente = hot topic, hot issue, burning issue, burning question, hot potato.
    * tema central = motif.
    * tema clave = key area.
    * tema común = common thread.
    * tema controvertido = vexed issue, vexing issue.
    * tema de actualidad = topical theme, current issue, hot topic.
    * tema de aprovechamiento político = political football.
    * tema de búsqueda = search topic.
    * tema de conversación = talking point.
    * tema de debate = thesis, talking point, subject of debate, discussion topic.
    * tema de discusión = discussion topic.
    * tema de estudio = study area, under study.
    * tema de importancia secundaria = footnote.
    * tema de interés = area of concern, area of enquiry [area of inquiry], area of interest, focus area, issue of concern, topic of interest.
    * tema de investigación = area of enquiry [area of inquiry], research question, research topic.
    * tema delicado = sore subject, sore spot, sore point, sensitive issue, hot potato.
    * tema de preocupación = issue of concern.
    * tema de secundaria importancia = footnote.
    * tema espinoso = sore subject, sore spot, sore point.
    * tema favorito = hobby-horse.
    * tema muerto = dead issue.
    * tema polémico = vexed issue, vexing issue.
    * tema principal = dominant theme, main focus, leitmotif.
    * temas africanos = Africana.
    * temas de actualidad = current affairs.
    * temas de interés de los usuarios = user interests.
    * temas de interés particular = particular concerns.
    * tema sensible = sore subject, sore spot, sore point.
    * tema tratado = aboutness.
    * tocar un tema = touch on + a point.
    * tratar un tema = broach + subject, broach + topic, address + theme, address + topic.
    * tratar un tema conocido = tread + familiar ground.
    * tratar un tema en detalle = go into + detail.
    * * *
    1)
    a) (asunto, cuestión) matter; (de conferencia, composición) topic; ( de examen) subject; (Art, Cin, Lit) subject
    b) (Mús) ( motivo) theme
    2) (Ling) stem
    * * *
    = subject, theme, topic, locus [loci, -pl.], rubric, item of business, thread, question, topic area, issue.

    Ex: What is a subject?.

    Ex: Informative abstracts are appropriate for texts describing experimental work, and document with a central theme.
    Ex: A book index is an alphabetically arranged list of words or terms leading the reader to the numbers of pages on which specific topics are considered, or on which specific names appear.
    Ex: The locus of government policy making has been shifted to the Ministry of Research and Technology.
    Ex: And, as another instance, it's not fair to employ rubrics for ethnic groups that are not their own, preferred names.
    Ex: The Midwinter Meeting of the American Library Association included various items of business such as: the ALA stand on UNESCO; a new dues schedule; grants; role of school librarians in ALA; new cataloguing tools; and standards.
    Ex: The thread linking these giants is the acknowledgement that libraries exist to serve their users.
    Ex: The question is not how much time we have, but what we do with it and how we utilize it.
    Ex: This is the second revision of the topic areas in as many years.
    Ex: These issues are reviewed more thoroughly in chapter 10.
    * analizar un tema = explore + theme.
    * biblioteca especializada en temas polares = polar library.
    * biblioteconomía relacionada con los temas de las bibliotecas escolare = school librarianship.
    * cambiando de tema = on another topic, on another matter, on another note, on other matters.
    * centrado en un tema específico = topic-centred.
    * clasificado por temas = classified.
    * de acuerdo con el tema = thematically.
    * debate por tema de interés = breakout discussion.
    * desviarse del tema = go off on + a tangent, go off at + a tangent, wander off + track, wander off + topic, go off + the track, get off + the track.
    * desviarse del tema en cuestión = go off on + another track.
    * desviarse del tema principal = sidetrack.
    * desviarse de un tema temporalmente = go off on + side excursions.
    * divagar sobre varios temas = roam over + topics.
    * editor de temas educativos = educational publisher.
    * el tema de la discusión = the focus of the discussion.
    * el tema del debate = the focus of the discussion.
    * entendido en el tema = knowledgeable.
    * establecer el tema = set + the theme.
    * estar con el tema = be on the topic.
    * estar hablando del tema = be on the topic.
    * estudiar un tema = pursue + subject.
    * evitar temas delicados = eschew + issues.
    * evitar un tema = skirt + issue, tiptoe around + issue.
    * examinar un tema = explore + theme.
    * frase que recoge el tema principal del artículo = topic sentence.
    * grado de coincidencia entre el tema de un documento y el tema de búsqu = topicality.
    * grupo de trabajo por tema de interés = breakout group.
    * interesarse por el tema = enter + the field.
    * mencionar un tema = broach + subject, broach + topic, touch on + a point.
    * número de tema = thematic index number.
    * organizado alrededor de un tema = theme-based.
    * por temas = topically.
    * profundizar sobre un tema = go into + detail.
    * que no tiene que ver con el tema debatido = off-topic.
    * reunión por temas de interés = breakout session.
    * sacar a colación un tema = bring up + topic, bring up + subject.
    * sección de temas locales = local studies department, local studies library, local studies collection.
    * sesión por tema de interés = breakout session.
    * tema candente = hot topic, hot issue, burning issue, burning question, hot potato.
    * tema central = motif.
    * tema clave = key area.
    * tema común = common thread.
    * tema controvertido = vexed issue, vexing issue.
    * tema de actualidad = topical theme, current issue, hot topic.
    * tema de aprovechamiento político = political football.
    * tema de búsqueda = search topic.
    * tema de conversación = talking point.
    * tema de debate = thesis, talking point, subject of debate, discussion topic.
    * tema de discusión = discussion topic.
    * tema de estudio = study area, under study.
    * tema de importancia secundaria = footnote.
    * tema de interés = area of concern, area of enquiry [area of inquiry], area of interest, focus area, issue of concern, topic of interest.
    * tema de investigación = area of enquiry [area of inquiry], research question, research topic.
    * tema delicado = sore subject, sore spot, sore point, sensitive issue, hot potato.
    * tema de preocupación = issue of concern.
    * tema de secundaria importancia = footnote.
    * tema espinoso = sore subject, sore spot, sore point.
    * tema favorito = hobby-horse.
    * tema muerto = dead issue.
    * tema polémico = vexed issue, vexing issue.
    * tema principal = dominant theme, main focus, leitmotif.
    * temas africanos = Africana.
    * temas de actualidad = current affairs.
    * temas de interés de los usuarios = user interests.
    * temas de interés particular = particular concerns.
    * tema sensible = sore subject, sore spot, sore point.
    * tema tratado = aboutness.
    * tocar un tema = touch on + a point.
    * tratar un tema = broach + subject, broach + topic, address + theme, address + topic.
    * tratar un tema conocido = tread + familiar ground.
    * tratar un tema en detalle = go into + detail.

    * * *
    A
    1 (asunto, materia) subject
    ¿no tienes otro tema de conversación? don't you ever talk about anything else?
    nos estamos alejando del tema we're getting off the subject o point
    procuren ceñirse al tema del debate please try to keep to the point o subject o topic of the discussion
    en el programa se tratan temas de actualidad the program deals with current issues
    el tema de la novela the subject matter of the novel
    hay que preparar 20 temas para el examen you have to prepare 20 subjects o topics for the exam
    2 ( Art, Mús) (motivo) theme
    el tema central de la película the central theme of the film
    B ( Ling) stem
    * * *

     

    Del verbo temer: ( conjugate temer)

    tema es:

    1ª persona singular (yo) presente subjuntivo

    3ª persona singular (él/ella/usted) presente subjuntivo

    3ª persona singular (él/ella/usted) imperativo

    Multiple Entries:
    tema    
    temer
    tema sustantivo masculino
    a) (asunto, cuestión) matter;

    (de conferencia, composición) topic;
    ( de examen) subject;
    (Art, Cin, Lit) subject;

    tema de conversación topic of conversation;
    cambiar de tema to change the subject
    b) (Mús) ( motivo) theme

    temer ( conjugate temer) verbo transitivocastigo/reacción to fear, dread;
    persona to be afraid of;

    temo ofenderlo I'm afraid of offending him
    verbo intransitivo
    to be afraid;
    no temas don't be afraid
    temerse verbo pronominal


    me temo que tená razón I fear that he was right


    tema sustantivo masculino
    1 (de un libro, una conversación) subject, topic: no cambies de tema, don't change the subject
    2 (de una tesis, clase, conferencia) topic: no me preparé ese tema, I haven't studied that subject
    nos dio una conferencia sobre el tema, he gave us a lecture on the topic
    3 Mús theme
    ♦ Locuciones: familiar (cada uno a lo suyo) cada loco con su tema, each to his/her own
    temer
    I verbo transitivo
    1 (sentir miedo, temor) to fear, be afraid: temo que lo haya oído, I'm afraid she heard it
    sus hijos lo temen, his sons are afraid of him
    2 (tener un presagio, presentir) temíamos que no viniera, we were afraid he wouldn't come
    II verbo intransitivo to be afraid: temo por su vida, I'm afraid for his life ➣ Ver nota en afraid y fear
    ' tema' also found in these entries:
    Spanish:
    abordar
    - acotar
    - adentrarse
    - ahondar
    - apartarse
    - braga
    - capítulo
    - ceñirse
    - circunscribirse
    - concretar
    - desviarse
    - empaparse
    - en
    - enfoque
    - enjuiciar
    - enjundia
    - espinosa
    - espinoso
    - ilustrar
    - jota
    - liosa
    - lioso
    - materia
    - oscuras
    - palpitante
    - particular
    - poca
    - poco
    - rehuir
    - repasar
    - soslayo
    - trabajo
    - actualidad
    - apartar
    - apasionante
    - apasionar
    - cambiar
    - candente
    - ceñir
    - conflictivo
    - conocer
    - controvertido
    - cuanto
    - cuestión
    - dar
    - delicado
    - desarrollar
    - desviar
    - discusión
    - divagar
    English:
    about
    - affair
    - agenda
    - anyhow
    - bring forward
    - bring up
    - central
    - change
    - depart
    - dominant
    - enlarge
    - euthanasia
    - get off
    - get on to
    - get onto
    - go off
    - hobbyhorse
    - ignorance
    - issue
    - motif
    - point
    - stray
    - subject
    - switch
    - talking point
    - theme
    - topic
    - touch on
    - touchy
    - bearing
    - drop
    - get
    - go
    - matter
    - side
    - sore
    - talking
    - track
    - turn
    - whichever
    - wrong
    * * *
    tema nm
    1. [asunto] subject;
    será mejor no sacar/tocar ese tema it would be best not to bring up that subject;
    ¿de qué tema quieres que hablemos? what do you want to talk about?;
    el tema de la película son las drogas the film deals with drugs;
    alejarse o [m5] salirse del tema to wander off the subject;
    cambiar de tema to change the subject;
    Fam
    el tema es que necesita ayuda the fact of the matter is she needs help
    temas de actualidad current affairs;
    tema de conversación talking point, topic of conversation;
    tema espinoso thorny issue
    2. [lección, unidad] topic;
    en el examen entran cinco temas the exam covers five topics
    3. [canción] track, song;
    una versión de un viejo tema a cover of an old song
    4. Mús [melodía básica] theme;
    el tema principal de la suite the main theme of the suite
    5. Ling theme
    * * *
    m de conversación subject, topic; MÚS, de novela theme
    * * *
    tema nm
    1) asunto: theme, topic, subject
    2) motivo: motif, central theme
    * * *
    tema n
    1. (en general) subject
    2. (canción) song

    Spanish-English dictionary > tema

  • 69 válido

    adj.
    valid, authentic, legal, sound.
    * * *
    1 favourite (US favorite)
    1 favourite (US favorite)
    * * *
    (f. - válida)
    adj.
    * * *
    SM ( Hist) (royal) favourite, (royal) favorite (EEUU)
    * * *
    masculino (Hist) favorite*
    * * *
    = legitimate, valid, enforceable.
    Ex. In most circumstances, the whole/part (partitive) relationship is also not a legitimate BT/NT relationship; that is BICYCLE WHEELS is a legitimate NT under WHEELS but not under BICYCLES.
    Ex. The terminal would sound an alarm, and the cursor would be positioned so that a valid code or number could be entered.
    Ex. By-laws are prohibitive -- ie they tell people what they are not allowed to do -- and they are enforceable at law.
    ----
    * demostrado válido por el tiempo = time-tested.
    * mantenerse como válido = hold up.
    * no válido = invalid, not applicable [N/A].
    * ser también válido para = hold + good for.
    * ser válido = hold + true, pertain, hold + good, obtain.
    * ser válido + Expresión Temporal = be good + Expresión Temporal.
    * * *
    masculino (Hist) favorite*
    * * *
    = legitimate, valid, enforceable.

    Ex: In most circumstances, the whole/part (partitive) relationship is also not a legitimate BT/NT relationship; that is BICYCLE WHEELS is a legitimate NT under WHEELS but not under BICYCLES.

    Ex: The terminal would sound an alarm, and the cursor would be positioned so that a valid code or number could be entered.
    Ex: By-laws are prohibitive -- ie they tell people what they are not allowed to do -- and they are enforceable at law.
    * demostrado válido por el tiempo = time-tested.
    * mantenerse como válido = hold up.
    * no válido = invalid, not applicable [N/A].
    * ser también válido para = hold + good for.
    * ser válido = hold + true, pertain, hold + good, obtain.
    * ser válido + Expresión Temporal = be good + Expresión Temporal.

    * * *
    ( Hist) favorite*
    * * *

     

    Del verbo valer: ( conjugate valer)

    valido es:

    el participio

    Del verbo validar: ( conjugate validar)

    valido es:

    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    validó es:

    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo

    Multiple Entries:
    valer    
    validar    
    valido    
    válido
    valer ( conjugate valer) verbo transitivo
    1 ( tener un valor de) to be worth;
    ( costar) to cost;

    2 (+ me/te/le etc) ( ganar):
    esta obra le valió un premio this play earned o won her a prize

    verbo intransitivo
    1 (+ compl) ( tener cierto valor) to be worth;
    ( costar) to cost;
    vale más, pero es mejor it costs more but it's better;

    cada cupón vale por un regalo each voucher is worth a gift
    2 ( tener valor no material):

    como profesor no vale (nada) as a teacher he's useless;
    vales tanto como él you're as good as he is;
    hacerse válido to assert oneself;
    hacer válido algo ‹ derecho› to assert o enforce sth
    3 ( servir):
    esta no vale, es muy ancha this one's no good, it's too wide;

    no le valió de nada protestar protesting got him nowhere;
    no válido para algo to be useless o no good at sth
    4
    vale (Esp fam)


    ¿a las ocho? — ¡vale! at eight o'clock? — sure o fine o OK?;

    ¿vale? OK?, all right?
    b) ( basta):

    ¿válido así? is that OK o enough?

    5
    más vale: más vale así it's better that way;

    más te vale ir you'd better go
    6
    a) ( ser válido) [entrada/pasaporte] to be valid;

    [jugada/partido] to count

    eso no vale, estás haciendo trampa that's not fair, you're cheating;

    no vale mirar you're not allowed to look
    7 (Méx fam)


    b) ( no tener valor) to be useless o no good (colloq)



    valerse verbo pronominal
    1 ( servirse) válidose de algo/algn to use sth/sb
    2 [anciano/enfermo]:

    3 (estar permitido, ser correcto):

    ¡no se vale! that's not fair!
    validar ( conjugate validar) verbo transitivo
    to validate
    válido
    ◊ -da adjetivo

    valid
    valer
    I verbo transitivo
    1 (tener precio, costar) to cost
    2 (tener valor) to be worth ➣ Ver nota en worth
    3 (ser causa o motivo de) to earn: el suspenso le valió una reprimenda, he was told off for failing
    4 (merecer) to be worth: vale la pena leerlo, it is worth reading
    II verbo intransitivo
    1 (ser meritorio) es una mujer que vale mucho, she is a fine woman
    2 (ser útil, capaz) vale para rastrillar hojas, it is used to rake up leaves
    no vale para estudiar, he is no good at studying
    de nada vale quejarse, it is useless to complain
    3 (ropa, zapatos) to fit: ya no me vale, it doesn't fit me anymore
    validar verbo transitivo to validate
    valido m Pol Hist court favourite
    válido,-a adjetivo valid

    ' válido' also found in these entries:
    Spanish:
    homologar
    - nula
    - nulo
    - válida
    - valido
    - valer
    English:
    hold
    - run
    - valid
    - consent
    - lawful
    - true
    * * *
    valido, -a nm,f
    Hist royal adviser
    * * *
    adj valid;
    ser válido hasta … pasaporte, garantía etc be valid until…;
    no ser válido firma be invalid; tanto not count
    * * *
    válido, -da adj
    : valid
    * * *
    válido adj valid

    Spanish-English dictionary > válido

  • 70 parqué

    m.
    1 park (terreno).
    parque acuático waterpark
    parque de atracciones amusement park
    parque empresarial business park
    parque eólico wind farm
    parque infantil playground
    parque nacional national park
    parque natural nature reserve
    parque tecnológico science park
    parque temático theme park
    2 fleet.
    el parque automovilístico español the Spanish vehicle fleet
    3 playpen.
    4 public garden.
    5 parquet.
    * * *
    1 (jardines) park
    3 (de niños) playpen
    \
    parque acuático waterpark
    parque de atracciones amusement park, funfair
    parque de bomberos fire station
    parque eólico wind farm
    parque móvil official car pool
    parque nacional national park
    parque natural natural park
    parque temático theme park
    parque zoológico zoo, zoological gardens plural
    * * *
    noun m.
    * * *
    SM
    1) (=terreno, recinto) park

    parque central Méx town square

    parque de diversiones Arg, Uru amusement park

    parque de estacionamiento — car park, parking lot (EEUU)

    2) [de material] depot

    parque de artillería — artillery depot, artillery stores pl

    parque de bomberos — fire station, fire o station house (EEUU)

    3) [de vehículos] fleet
    4) [para niños] playpen
    5) Méx (=munición) ammunition, ammo *; (=depósito) ammunition dump
    6) LAm (=equipo) equipment
    * * *
    masculino ( suelo) parquet (flooring); ( en la Bolsa) floor
    * * *
    1) ( terreno) park
    2) ( conjunto)

    el parque automovilístico del país/de una empresa — the number of vehicles in the country/a company's fleet of vehicles

    3) ( para niños) playpen
    4) (Méx) ( municiones) ammunition
    * * *
    parque1
    1 = park, park grounds.

    Ex: Imagine it is a warm summer's day and your are sitting on a park bench reading a book.

    Ex: In the park grounds you can find numerous statues, beautiful gardens and fountains.
    * banco de parque = park bench.
    * cuidador de animales de parque zoológico = zookeeper.
    * parque acuático = water park, aquatic park.
    * parque automovilístico, el = total number of automobiles, the.
    * parque comercial = business estate.
    * parque de atracciones = amusement park, funfair.
    * parque de bomberos = fire station.
    * parque diminuto = vest-pocket park.
    * parque empresarial = business park.
    * parque eólico = wind farm.
    * parque marino = marine park.
    * parque móvil = fleet.
    * parque nacional = national park, state park.
    * parque natural = nature park.
    * parque público = public park.
    * parque tecnológico = research park.
    * parque temático = theme park.
    * vigilante de parque = park attendant.

    * * *
    A (terreno) park
    Compuestos:
    waterpark
    amusement park, funfair
    memorial park
    ( Esp) fire station
    (Col, RPl) amusement park, funfair
    ( Chi) amusement park, funfair
    nature park
    business park
    windfarm
    industrial park
    marine park
    national park
    nature reserve
    country park
    technology park
    theme park
    zoo
    B
    (conjunto): el parque automovilístico del país the number of vehicles in the country
    el parque de vehículos de la empresa the company's fleet of vehicles
    Compuestos:
    fleet of automobiles ( AmE), fleet of cars ( BrE)
    fleet of vehicles
    housing stock
    fleet of official vehicles
    C (para niños) playpen
    D ( Méx) (municiones) ammunition, munitions (pl)
    * * *

     

    Multiple Entries:
    parque    
    parqué
    parque sustantivo masculino
    1 ( terreno) park;
    parqué de atracciones or (Col, RPl) de diversiones or (Chi) de entretenciones amusement park, funfair;

    parqué natural nature reserve;
    parqué zoológico zoo
    2 ( para niños) playpen
    parqué sustantivo masculino ( suelo) parquet (flooring)
    parque sustantivo masculino
    1 (terreno verde) park: dimos un paseo por el parque, we went for a walk in the park
    parque de atracciones, funfair
    parque zoológico, zoo
    2 (de un servicio público) station
    parque de bomberos, fire station
    3 (corral de niños) playpen 4 parque automovilístico, total number of cars
    parqué sustantivo masculino parquet
    ' parqué' also found in these entries:
    Spanish:
    atracción
    - berrinche
    - broza
    - colosal
    - desarrollarse
    - parque
    - retozar
    - riego
    - templete
    - zoológica
    - zoológico
    - abandonado
    - asco
    - banco
    - diseñar
    - enfrente
    - feria
    - guarda
    - guardabosque
    - laberinto
    - parquet
    - tobogán
    English:
    across
    - alongside
    - amble
    - amusement park
    - business park
    - face
    - fair
    - fire station
    - fleet
    - folly
    - funfair
    - garden
    - gate
    - grass
    - lodge
    - look onto
    - meet
    - national park
    - outdoor
    - park
    - play pen
    - pool
    - superintendent
    - theme-park
    - under
    - wildlife park
    - amusement
    - ball
    - fire
    - fun
    - ground
    - one
    - parquet
    - play
    - some
    - theme
    - wilderness
    * * *
    parque nm
    1. [terreno] park
    parque acuático waterpark;
    parque de atracciones amusement park;
    Esp parque de bomberos fire station; Col, RP parque de diversiones amusement park;
    parque empresarial business park;
    Chile parque de entretenciones amusement park;
    parque eólico wind farm;
    parque infantil playground;
    parque nacional national park;
    parque natural nature reserve;
    parque tecnológico science park;
    parque temático theme park;
    2. [para bebés] playpen
    3. [medios]
    el parque automovilístico español the Spanish vehicle fleet
    RP parque automotor fleet;
    parque de viviendas housing stock
    4. Mil
    parque (de artillería) (artillery) depot
    5. CAm, Méx [municiones] munitions
    * * *
    m
    1 zona verde park
    2 para bebé playpen
    * * *
    parque nm
    1) : park
    2)
    parque de atracciones : amusement park
    * * *

    Spanish-English dictionary > parqué

  • 71 सम _sama

    सम a.
    1 Same, identical.
    -2 Equal, as in समलोष्ट- काञ्चनः R.8.21; Pt.2.7; सुखदुःखे समे कृत्वा लाभालाभौ जयाजयौ Bg.2.38; समः शत्रौ च मित्रे च तथा मानापमानयोः । शीतोष्णसुख- दुःखेषु समः संगविवर्जितः ॥ 12.18.
    -3 Like, similar, resem- bling; with instr. or gen. or in comp. गुणयुक्तो दरिद्रो$पि नेश्वरैरगुणैः समः Subhāṣ.; Ku.3.13.
    -4 Even, level, plain; समवेशवर्तिनस्ते न दुरासदो भविष्यति Ś.1.
    -5 Even (as number).
    -6 Impartial, fair; शुनि चैव श्वपाके च पण्डिताः समदर्शिनः Bg.5.18.
    -7 Just, honest, upright.
    -8 Good, virtuous.
    -9 Ordinary, common.
    -1 Mean, middling.
    -11 Straight.
    -12 Suitable, convenient.
    -13 Indiffer- ent, unmoved, unaffected by passion.
    -14 All, every one.
    -15 All, whole, entire, complete.
    -16 Being a pair.
    -17 Regular, normal.
    -18 Middling.
    -19 Easy, conveni- ent.
    -मः 1 N. of certain zodiacal signs (वृष, कर्कट, कन्या, वृश्चिक, मकर, and मीन).
    -2 A mode of measuring time in music.
    -3 The point of intersection of the horizon and the meridian line.
    -4 A kind of straight line placed over a numerical figure to mark the process of extracting the square root.
    -मम् 1 A level plain, flat country; संनिपत्य शनकैरिव निम्नादन्धकारमुदवाप समानि Ki.9. 11.
    -2 (In rhet.) N. of a figure of speech.
    -3 (In geometry) A mean proportional segment.
    -4 Equa- nimity.
    -5 Similarity.
    -6 Settlement; compensation; कर्मणापि समं कुर्याद्धनिकायाधमर्णिकः Ms.8.177.
    -7 Good circumstances; Mk.
    -सम् ind.
    1 With, together with, in company with, accompanied by; (with instr.); आहां निवत्स्यति समं हरिणाङ्गनाभिः Ś.1.26; R.2.25;8.63; 16.72.
    -2 Equally; समं सर्वेषु भूतेषु Bg.13.27.28; यथा सर्वाणि भूतानि धरा धारयते समम् Ms.9.311.
    -3 Like, simi- larly, in the same manner; यत्र स्वामी निर्विशेषं समं मृत्येषु वर्तते Pt.1.78.
    -4 Entirely.
    -5 Simultaneously, all at once, at the same time, together; नवं पयो यत्र धनैर्मया च त्वद्विप्रयोगाश्रु समं विसृष्टम् R.13.26;4.4;1.59;14.1.
    -6 Honestly, fairly.
    -Comp. -अंशः an equal share. ˚हारिन् m. a co-heir.
    -अङ्घ्रिक a. standing evenly on feet.
    -अन्तः a borderer, neighbour.
    -अन्तर a. parallel.
    -अर्थिन् a.
    1 desiring equality.
    -2 Seeking peace with.
    -आकार a. similar, like.
    -आचारः 1 equal or similar conduct.
    -2 Proper practice.
    -आत्मक a. possessing equanimity.
    -उदकम् a mixture of half butter-milk and half water.
    -उपमा a kind of Upamā or simile.
    -कक्ष a. having equal weight. (
    -क्षा) equilibrium.
    -कन्या a fit or suitable girl (fit to be married).
    -कर्णः an equi-diagonal tetragon.
    -कालः the same time or moment. (
    -लम्) ind. at the same time, simultaneously.
    -कालीन a. contemporary, coeval.
    -कोलः a serpent, snake.
    -कोटिक a. of regular size (said of diamonds); Kau. A.2.11.
    -क्षेत्रम् (in astr.) an epithet of a par- ticular arrangement of the Nakṣatras.
    -खातः an equal excavation, a parallelopipedon.
    -गतिः wind; मृत्युश्चापरिहारवान् समगतिः कालेन विच्छेदिना Mb.12.298.45.
    -गन्धकः incense.
    -गन्धिकम् the fragrant root of the Uśīra.
    -चक्रवालम् a circle.
    -चतुरस्र a. square. (
    -स्रम्) an equilateral tetragon.
    -चतुर्भुजः, -जम् a rhom- bus.
    -चित्त a.
    1 even-minded, equable, equani- mous.
    -2 indifferent.
    -छेद, -छेदन a. having the same denominator.
    -जाति a. homogeneous.
    -ज्ञा fame; तिर्य- ञ्चमप्यञ्च मृषानभिज्ञरसज्ञतोपज्ञसमज्ञमज्ञम् N.3.64.
    -त्रिभुजः, -जम् an equilateral triangle.
    -दर्शन, -दर्शिन् a. viewing equally, impartial; विद्याविनयसंपन्ने ब्राह्मणे गवि हस्तनि । शुनि चैव श्वपाके च पण्डिताः समदर्शिनः ॥ Bg.5.18.
    -दुःख a. feeling for another's woe, sympathising (with another); a fel- low-sufferer; Ku.4.4. ˚सुख a. a companion or part- ner in joy and sorrow; पृष्टा जनेन समदुःखसुखेन बाला Ś.3.1.
    -दृश्, -दृष्टि a. impartial.
    -द्वादशास्रः, -स्रम् an equila- teral dodecagon.
    -द्विभुजः a rhomboid.
    -धर्म a. of equal nature, resembling.
    -धृत a. equal to.
    -पदम् 1 an attitude in shooting.
    -2 a particular posture in sexual union.
    -प्रभ a. having equal splendour; तदण्डमभवद्धैमं सह- स्रांशुसमप्रभम् Ms.1.9.
    -बुद्धि a.
    1 impartial.
    -2 indiffe- rent, stoical.
    -भाव a. having the same nature or pro- perty. (
    -वः) sameness, equability.
    -मण्डलम् (in astr.) the prime vertical line.
    -मय a. of like origin.
    -मात्र a. of the same size or measure.
    -मितिः mean measure.
    -रञ्जित a. tinged.
    -रतः, -रभः a particular mode of sexual enjoyment.
    -रेख a. straight; प्रकृत्या यद्वक्रं तदपि समरेखं नयनयोः Ś.1.9.
    -लम्बः, -म्बम् a trapezoid.
    -लेपनी a bricklayer's instrument for levelling a plane (Mar. करणी).
    -वर्ण a. being of equal caste; समवर्णे द्विजातीनां द्वादशैव व्यतिक्रम Ms.8.269.
    -वर्णः community of caste.
    -वर्तिन् a.
    1 equal-minded, impartial.
    -2 being equidis- tant. (-m.) Yāma, the god of death; शासितारं च पापानां पितॄणां समवर्तिनम् Mb.12.27.35.
    -विभक्त a. divided equ- ally; symmetrical.
    -विषमम् (pl.) level and uneven- ground.
    -वृत्तम् 1 an even metre, i. e. a stanza the lines of which have all the same number of feet.
    -2 see सममण्डल.
    -वृत्ति a. equable, fair. (
    -त्तिः) equanimity.
    -वेधः mean depth.
    -वैषम्यतः ind. owing to partial similarity and partial dissimilarity; अर्थे समवैषम्यतो द्रव्य- कर्मणाम् MS.4.1.21.
    -शोधनम् equal subtraction, i. e. subtraction of the same quantity on both sides of an equation.
    -श्रुति a. (in music) having equal intervals.
    -श्रेणिः a straight line.
    -संधिः peace on equal terms.
    -सुप्तिः f. universal sleep (as at the end of a Kalpa).
    -सूत्र, -सूत्रस्य a. situated on the same diameter.
    -स्थ a.
    1 equal, uniform.
    -2 level.
    -3 like.
    -4 being in flourishing circumstances; गतिः पतिः समस्थाया विषमे च पिता गतिः Mb.5.176.8.
    -स्थलम् an even ground.
    -स्थली the level plain, the Doab or country between the Ganges and Yamunā (अन्तर्वेदि).
    -स्थानम् a parti- cular posture in Yoga (In which the legs are closely contracted).

    Sanskrit-English dictionary > सम _sama

  • 72 BYRJA

    * * *
    I)
    (að), v.
    1) to originate (ór himninum byrjast öll gœzka);
    2) to beget esp. in pass., byrjast, to be begotten (á þeirri sömu nótt sem hann byrjaðist);
    3) to enter upon, begin;
    byrja ferð sína, to begin one’s journey;
    4) byrja mál es, to plead (support) one’s cause (ek skal byrja þitt mál sem ek kann);
    byrja rœðu, to deliver a speech (= flytja rœðu);
    hefir þú fram byrjat (stated) erendi þitt.
    (að), v. impers. with dat. to behove, beseem;
    sem byrja (as it behoves) hlýðnum syni;
    sem þeim byrjaði at manntali, in due proportion to their number.
    (að), v. impers., em byrjar vel (illa), one gets fair (foul) wind (byrjaði þeim vel um haustit).
    * * *
    að, [Swed. börja; lost in Dan., which has replaced it by begynde; Germ. beginnen; and probably also extinct in the mod. Norse dialects, vide Ivar Aasen, who seems not to have heard the word; it is in full use in Icel. and is a purely Scandin. word; the root is the part. pass. of bera A. II]:—to begin.
    I. in the phrase, b. mál e-s, to plead one’s cause, O. H. L. 5; ek skal byrja ( support) þitt mál, sem ek kann, Fs. 10, Fms. ii. 65; hann byrjaði hennar mál við Ólaf konung, x. 310; með einum hundraðs-höfðingja þeim er byrjaði mál hans, Post. 645. 96; hefir þú fram byrjat þitt erindi, 655 xxx. 13, Al. 159: this sense, however, is rare and obsolete.
    II. to begin; b. ferð, to begin one’s journey, to start, Edda 1, Fms. iv. 232, Eg. 106, Ld. 162; b. ræðu, to begin a speech, Sks. 238; b. e-t upp, to begin, Bs. i. 825: reflex., Rb. 210: the word is not very freq. in old writers, who prefer the word hefja, incipere, hence upphaf, beginning; in mod. writers hefja is rather archaïc, but byrja in full use, and is used both as act., impers., and reflex.; Icel. say, sagan byrjar, söguna byrjar, and sagan byrjast, all in the same sense.
    III. [bera A. II], mostly in pass. to be begotten, Lat. suscipi; Elias af hjúskap byrjaðr, Greg. 16; á þeim mánuðum er barn var byrjað, Grág. i. 340; á þeirri sömu nótt sem hann byrjaðisk, Stj. 176; sem þau hittusk á fjallinu Brynhildr ok Sigurðr ok hon (viz. the daughter Áslaug) var byrjuð, Fas. i. 257; heldr ertu bráðr að byrja þann er bein hefir engin, 250 (in a verse).
    IV. impers. with dat.:
    1. [bera C. III], to behove, beseem, be due; sem konungs-syni byrjar, Fms. i. 81; hann gefr sálu várri slíkan mátt sem henni byrjar, Hom. 157; svá byrjaði ( behoved) Christo að líða, Luke xxiv. 46; þat byrjar mér meir at hlýða Guði en mönnum, 623. 11; sem aðiljanum byrjaði, Grág. i. 394; sem þeim byrjaði at manntali, i. e. in due proportion to their number, ii. 381; sem byrjar ( as it behoves) hlýðnum syni ok eptirlátum, Sks. 12; er helzt byrjar kaupmönnum at hafa, 52.
    2. [byrr], the phrase, e-m byrjar vel, illa, one gets a fair, foul, wind; þeim byrjaði vel, Eg. 69; honum byrjaði vel, 78, Eb. 8; byrjaði þeim vel um haustið, Fms. iv. 293; þeim byrjaði illa, Eg. 158.

    Íslensk-ensk orðabók > BYRJA

  • 73 EINN

    * * *
    card. numb. and pron.
    1) one;
    einn skal við einn eiga, one shall fight against one;
    einn ok einn, one by one, one at a time, singly;
    2) as ord. numb. = inn fyrsti (Urð hétu eina, aðra Verðandi, Skuld ina þriðju);
    3) the same, one and the same (váru sveinarnir up fœddir báðir í einu þorpi);
    allt í eina leið, all in one way;
    einn … ok, the same as (í einu herbergi ok hinn);
    allr einn, the very same, quite the same (þat er allt eitt ok himinn);
    allt at einu, nevertheless, for all that (þó at þú þjónaðir illum, þó var hann allt at einu þinn herra);
    4) indef. one, a certain (einn vetr, einn dag, eitt kveld);
    einn vinr Þóris, a certain friend of Th.;
    before numbers, about, some;
    einar fimm þúsundir, some five thousand;
    einir … aðrir, some … others (einir tóku dúka ok aðrir rekkjublæjur);
    einn ok ýmiss, one and another (einar ok ýmissar þjóðir);
    5) after a negation, any;
    né eitt, not anything;
    6) gen. pl. ‘einna’ used in an intensive sense;
    einna manna bezt, best of all (single) men;
    einna verst, by far the worst;
    einna sízt, by far the least, least of all;
    engi er einna hvatastr, no man is superior to all others;
    7) alone (Guðrún skyldi ein ráða fyrir fé þeirra);
    láta konu eina, to desert or divorce one’s wife;
    with gen., hann varð einn sinna manna, he was separated from his men;
    if put after the noun ‘einn’ generally denotes only, but;
    segja þetta prett einn, to call this a mere trick;
    vín eitt, wine only;
    var þat (handklæði) raufar einar, all in holes, mere tatters;
    fáir einir, only a few;
    einn sér or sér einn, quite by oneself, alone (hann var einn sér);
    einn saman, einn samt, quite alone;
    kona eigi ein saman, not alone, with child;
    at eins, only, but;
    eigi at eins, not only;
    því at eins, only in that case;
    údauðr at eins, merely not dead, all but dead, barely alive;
    at einu = at eins.
    * * *
    adj., pl. einir, acc. sing. einn, but also einan, esp. in the sense al-einan etc.; [Gr. εἱς, εν; Lat. ūnus, and early Lat. oinos; Ulf. ains; A. S. ân; Engl. one, in E. Engl. proncd. like stone, bone; Scot. ane; Swed. en; Dan. een]:—one.
    A. Cardinal number, one; einn, tveir, þrír …, opp. to báðir, fleiri, etc.; einum eðr fleirum, Grág. i. 108; eina sök eðr fleiri, 78; unnu báðir eins verk, Fas. i. 515; einum ok einum, one by one, ii. 252; tveir menn veðmæltu um einn grip, Grág. i. 412.
    2. in old poems it is used as an ordinal number; Urð hétu eina, aðra Verðandi, Vsp. 20; segðu þat it eina …, opp. to þat it annat, Vþm. 20; hjálp heitir eitt, help ranks first, Hm. 147, Vkv. 2; but this use is quite obsolete.
    3. with the notion of sameness, one and the same (unus et idem;) í einu húsi, in the same house, Grág. ii. 42; ein ero lög um, hvárt sem ero naut eðr sauðir, i. 422; allt á eina leið, all one way, Fms. ii. 315; til einnar gistingar báðir, vii. 274; í einu brjósti, Alm. 36; allr einn, the very same, Nj. 213.
    II. indefinite, a, an, a certain one; einn vetr, a winter, Fms. i. 57; einn dag, x. 11, Fas. i. 514; eitt kveld, Ld. 38; einn hinn versti maðr, Fær. 91; Breiðlingr einn, a man from Broaddale, Sturl. ii. 249; einn vinr Þóris, a certain friend of Thorir, Fms. vi. 277: einn as the indefinite article is hardly found in old writers; and though it is freq. in the Bible, sermons, hymns, etc., since the Reformation, it was no doubt borrowed from the German, and has never been naturalised.
    β. about, before numbers; ein tvau hundruð vaðmála, about two hundred pieces, Sks. 30; einar fimm þúsudir, about three thousand, Al. 111,—obsolete, in mod. usage hérum-bil or the like.
    III. alone, Gr. μόνος, Lat. solus, used both in sing. and plur.; Guðrún skyldi ein ráða, Ld. 132; Hallr tók einn upp fang, 38; láta einan, to let alone; láttu mig Drottinn einan ekki, Pass. 34. 11; as a law term, to let one’s wife alone, þá lét hann eina Guðrúnu, Fms. x. 324 (cp. einlát); Gunnarr mundi vera einn heima, Nj. 113; sjá einn hlutr, that one thing only, 112; þau ein tíðendi (plur.), only such news, 242.
    β. if put after the noun, einn denotes, only, but, sheer, and is almost adverb.; segja þetta prett einn, a mere trick, Sturl. ii. 249; raufar einar, all in holes, Nj. 176; urðu borðin í blóði einu, the tables were bedabbled with blood all over, 270, Ó. H. 116; öll orðin at hvölum einum, all turned into whales, Fas. i. 372; gabb eitt ok háð, sheer mockery, Sks. 247; orð ein, mere words, Nj. 123; ígangs-klæði ein, Eg. 75; vin eitt, wine only, Gm. 19; heiptyrði ein, Fm. 9; hamingjur einar, Vþm. 49; ofsamenn einir, Ld. 158; þá nótt eina, for that one night, N. G. L. i. 240: also after an adj., lítið eina, only a little, Stj. 177; þat eina, er hann ætti sjálfr, Eg. 47, Fms. v. 303; nema góðs eina, naught but good, Eg. 63; fátt eitt, few only, but few; vilt eitt, but what is agreeable, Hm. 125; mikit eitt skala manni gefa, a proverb, ‘small gifts shew great love,’ 51; sá einn, er …, he only, who …, 17; satt eitt, sooth only, Fm. 9; the sense differs according as the adj. is placed before or after the noun, einn Guð, the one God; but, Guð einn, God only, none but God.
    IV. plur. in a distributive sense, single; ein gjöld, a single weregild, opp. to tvenn, þrenn, fern, double, triple, quadruple, Grág. ii. 232; thus Icel. say, einir sokkar, skór, vetlingar, a pair of socks, shoes, gloves; einar brækr, a pair of breeches; also with nouns which have only plur., e. g. ein, tvenn, þrenn Jól, one, two, three Christmasses ( Yules); einar (tvennar) dyrr, a single … door; eina Páska, one Easter.
    V. gen. pl. einna is used in an intensive sense; einna manna bezt, best of all single men, Fms. ix. 258; í mesta lagi einna manna, foremost of all single men, Bjarn. 65; fátt er svá einna hluta, at örvænt sé at hitti annat slíkt, Ó. H. 75.
    β. ellipt., manna, hluta, or the like being omitted, einna becomes almost an adverbial phrase, by far, exceedingly; at engi viti einna miklogi görr (= einna manna), that no one ( no single man) shall know it much better, Grág. i. 2; einna verst, by far the worst, Orkn. 162, Nj. 38; einna sizt, by far the least, least of all, Fms. i. 37; einna mest verðr, Ld. 8; er einna var ríkastr, who was the mightiest of all, Fms. i. 297; engan rétt einna meir kunnan at göra (= einna rétta meir), Sks. 22; engi er einna hvatastr (= e. manna), there is none so mighty but be may find his match, Hm. 63: in mod. usage einna, joined with a superlative, is used adverbially, e. beztr, e. fljótastr, the best, the fleetest, but in a somewhat depreciatory sense.
    VI. used adverb.:
    1. gen. sing. eins,
    α. eins ok, as, as if; eins ok væri hann með öllu óttalauss, Hkr. iii. 275; allt eins ok ( just as) rakkar metja með tungu, Stj. 392.
    β. likewise, in the same way; mikill þorri var þat er þær sögðu eins báðar, Landn. (Hb.) 320; this use of eins is very rare in old writers, but freq. in mod. use; in the spoken language at least ‘eins’ (= as) has almost replaced the old ‘sem.’
    γ. only; er ek hefi áðr spurn til eins, Fms. iv. 139 (rare).
    δ. at eins, only, but, Grág. i. 235; vel at eins, ironically, well enough, Ld. 248; eigi at eins, not only, Fms. i. 266; með sínum at eins kostnaði, vii. 184; því at eins, only in that case, Nj. 228; þar at eins, Ísl. ii. 400; allt eins, not the less for that, 216: in mod. use, just as (vide allr A. V. 5).
    2. dat. at einu = at eins; údauðr at einu, Ld. 242; því at einu = því at eins, Fms. iv. 195; því at einu er rétt …, Grág. i. 164; svá at einu, id., Nj. 103; sá evkr syndir sínar at einu, he but adds to his sins, Hom. 157; allt at einu, all the same, Ísl. ii. 216, v. l.: af því einu, only because, Mork. 140.
    B. Joined to another pronominal adj. or adv.:
    I. einn hverr, adj. pron., in old writers usually in two words and with a double declension (see below), but now and then (and in mod. usage always) in a single word, einn being indecl.; einhverja (acc. f.), Hbl. 30; einhverjum (dat. sing.), Hm. 122, Fms. x. 71; einhverjo héraði, Al. 98, Nj. 2; einhverra (gen.), Fms. iv. 75; einhverir (nom. pl.), viii. 202; einhver, einhverir, etc.: the form eins-hverr is peculiar, keeping the gen. indecl. through all the cases, nom. einshverr, N. G. L. i. 6; acc. einshverja, Stj. 156, 655 xxxii. 18, Gþl. 135; dat. einshverjum, Stj. 22, 442, 448; this form seems to be chiefly Norse, is very rare in old writers, and now quite obsolete; neut. sing. eitthvert, Vm. 73, or eitthvat, Stj. 442, the mod. usage makes a distinction, and uses eitthvert only as adj., eitthvað as subst.:
    1. each one, each single one; maðr er einn hverr, Edda 108; þær eru svá margar, at ein hver má vel endask, Eg. 414; ór þeirra fjórðungi sem ór einum hverjum öðrum, Íb. ch. 5; skal einn hverr ( each) þeirra nefna sér vátta, Grág. i. 74; jafnmikinn arf sem einn hverr ( each) sona hans, Sturl. ii. 77; fátt er svá herra einhverra hluta, of any single thing, Fms. iv. 175.
    β. joined to a superl. it strengthens the sense; ágætastr maðr einn hverr, one of the very first men, Nj. 282; vinsælastr höfðingi einhverr, highly popular, Fms. vii. 4; einhver drengilegust vörn, ix. 515.
    2. in an indefinite sense, some, somebody, a certain one; eitthvert ríki, Sks. 350; eina hverja nótt, some night, 686 B. 4; eitthvert sinn, once, sometime, Sturl. i. 77, Nj. 79; einhverju sinni, id., 2; einhvern dag, some day, Fms. v. 177, Ísl. ii. 212; eina hverja þessa tíð, about this time, N. G. L. i. 355; til einnar hverrar stefnu, to some meeting, Fb. i. 354; eins-hverja hluti, Stj. 156; með eins-hverjum sveini, 442; at ekki sé minna vert, at hlýða prests-messu nývígðs hinni fyrstu, heldr en biskups-messu einhverri, Bs. i. 131.
    β. used as subst.; einn hverr várr búandanna, Fms. i. 34; einn hvern manna hans, Eg. 258; einhverr í hverjum dal, Ld. 258, Nj. 192.
    γ. einhver-staðar (eins-hver-staðar, Fms. vii. 84), adv. somewhere, Grett. 130, Fms. iv. 57, Sd. 181.
    II. einn-saman, adj. ‘one together’ (vide einsamall), i. e. quite alone; maðrinn lifir ekki af einu-saman brauði, Matth. iv. 4; með einni-saman sinni sýn, með einni-saman sinni þefan, Stj. 93; ef útlegðir fara einar-saman, if it be solely a matter of outlay ( fine), Grág. i. 103; ef þat færi eitt-saman, ii. 10: of a woman, vera eigi ein-saman, to be not alone, to be with a child, Fms. iii. 109.
    III. with other words; einir … ýmissir, ‘one and sundry;’ various, mixed, Stj. 88, 204; eina hluti ok ýmissa, Fb. i. 191.
    β. hverr ok einn, ‘each and one,’ every one, 677. 1, H. E. i. 393, Rb. 492; fyrir hvern mun ok einn, Fas. i. 396.
    γ. einn ok sér-hverr, one and all.
    δ. einn sér, apart, for oneself, alone; Múspells-synir hafa einir sér fylking, Edda 41; einn sér, sole, Fms. ii. 308; sér einir, Sturl. ii. 53: metaph. singular, peculiar, ein var hón sér í lýðsku, Fs. 30.
    ε. sér-hverr, adj. every one, q. v.: eins-konar, adv. of one kind, Skálda 165; mod. indef. of a certain kind, a kind of: eins-kostar, adv. particularly, Ísl. ii. 322, Mork. 81.
    ζ. né einn, not one, none; in old writers usually so, but now and then contracted neinn (q. v.), and in mod. usage always so; né eina sekð, Grág. i. 136; né eitt úhreint, Stj. 409; né einu sinni, not once, Fms. xi. 13; né eins, not a single thing, 112; né eina herferð, vii. 28.
    η. fáir einir, only a few, in mod. usage in one word, nom. fáeinir, dat. fáeinum, gen. fáeinna: ein-stakr, single, q. v.: al-einn, alone, q. v.: ein-mana, q. v. (cp. Gr. μόνος): einum-megin, adv. on one side, Nj. 248 (vide vegr).

    Íslensk-ensk orðabók > EINN

  • 74 महा _mahā

    1
    महा A cow.
    2
    महा The substitute of महत् at the beginning of Karmadhāraya and Bahuvrīhi compounds, and also at the beginning of some other irregular words. (Note: The number of compounds of which महा is the first mem- ber is very large, and may be multiplied ad infinitum. The more important of them, or such as have peculiar significations, are given below.)
    -Comp. -अक्षः an epithet of Śiva. ˚पटलिक a chief keeper of archives.
    -अङ्ग a. huge, bulky.
    -(ङ्गः) 1 a camel.
    -2 a kind of rat.
    -3 N. of Śiva.
    -अञ्जनः N. of a mountain.
    -अत्ययः a great danger or calamity.
    -अध्वनिक a. 'having gone a long way', dead.
    -अध्वरः a great sacrifice.
    -अनसम् 1 a heavy carriage.
    -2 cooking utensils. (
    -सी) a kitchen-maid. (
    -सः, -सम्) a kitchen; सूपानस्य करिष्यामि कुशलो$स्मि महानसे Mb.4.2.2.
    -अनिलः a whirl- wind; महानिलेनेव निदाघजं रजः Ki.14.59.
    -अनुभाव a.
    1 of great prowess, dignified, noble, glorious, magnanimous, exalted, illustrious; ग्रहीतुमार्यान् परिचर्यया मुहुर्महानु- भावा हि नितान्तमर्थिनः Śi.1.17; Ś.3.
    -2 virtuous, righteous, just.
    (-वः) 1 a worthy or respectable person.
    -2 (pl.) people of a religious sect in Mahārāṣtra founded by Chakradhara in the 13th century.
    -अन्तकः 1 death.
    -2 an epithet of Śiva.
    -अन्धकारः 1 thick darkness.
    -2 gross (spiritual) ignorance.
    -अन्ध्राः (pl.) N. of a people and their country.
    -अन्वय, -अभिजन a. nobly-born, of noble birth. (
    -यः, -नः) noble birth, high descent.
    -अभिषवः the great extraction of Soma.
    -अमात्यः the chief or prime minister (of a king).
    -अम्बुकः an epithet of Śiva.
    -अम्बुजम् a billion.
    -अम्ल a. very sour. (
    -म्लम्) the fruit of the tamarind tree. अरण्यम् a great (dreary) forest, large forest.
    -अर्घ a. very costly, costing a high price; महार्घस्तीर्थानामिव हि महतां को$प्यतिशयः U.6.11. (
    -र्घः) a kind of quail.
    -अर्घ्य a.
    1 valuable, precious.
    -2 invaluable; ines- timable; see महार्ह below.
    -अर्चिस् a. flaming high.
    -अर्णवः 1 the great ocean.
    -2 N. of Śiva.
    -अर्थ a.
    1 rich.
    -2 great, noble, dignified.
    -3 important, weighty.
    -4 significant.
    -अर्बुदम् one thousand millions.
    -अर्ह a.
    1 very valuable, very costly; महार्हशय्यापरिवर्तनच्युतैः स्वकेशपुष्पैरपि या स्म दूयते Ku.5.12.
    -2 invaluable, inestimable; महार्हशयनोपेत किं शेषे निहतो भुवि Rām.6.19. 2. (
    -र्हम्) white sandal-wood.
    -अवरोहः the fig-tree.
    -अशनिध्वजः a great banner in the form of the thunderbolt; जहार चान्येन मयूरपत्रिणा शरेण शक्रस्य महाशनि- ध्वजम् R.3.56.
    - अशन a. voracious, gluttonous; Mb. 4.
    -अश्मन् m. a precious stone, ruby.
    -अष्टमी the eighth day in the bright half of Āśvina sacred to Durgā; आश्विने शुक्लपक्षस्य भवेद् या तिथिरष्टमी । महाष्टमीति सा प्रोक्ता......
    -असिः a large sword.
    -असुरी N. of Durgā.
    -अह्नः the afternoon.
    -आकार a. extensive, large, great.
    -आचार्यः 1 a great teacher.
    -2 an epithet of Śiva.
    -आढ्य a. wealthy, very rich. (
    -ढ्यः) the Kadamba tree.
    -आत्मन् a.
    1 high-souled, high-minded, magnanimous, noble; अयं दुरात्मा अथवा महात्मा कौटिल्यः Mu.7; द्विषन्ति मन्दाश्चरितं महात्मनाम् Ku.5.75; U.1.49; प्रकृतिसिद्धमिदं हि महात्मनाम् Bh.1.63.
    -2 illustrious, distinguished, exalted, eminent; किमाचाराः किमाहाराः क्व च वासो महात्मनाम् Mb.3. 1.4.
    -3 mighty (महाबल); अथायमस्यां कृतवान् महात्मा लङ्केश्वरः कष्टमनार्यकर्म Rām.5.9.74. (-m.)
    1 the Supreme Spirit; युगपत्तु प्रलीयन्ते यदा तस्मिन् महात्मनि Ms.1.54.
    -2 the great principle, i. e. intellect of the Sāṅkhyas. (महात्मवत् means the same as महात्मन्).
    -आनकः a kind of large drum.
    -आनन्दः, -नन्दः 1 great joy or bliss.
    -2 espe- cially, the great bliss of final beatitude.
    (-न्दा) 1 spirituous liquor.
    -2 a festival on the ninth day in the bright half of Māgha.
    -आपगा a great river.
    -आयुधः an epithet of Śiva.
    -आरम्भ a. undertaking great works, enterprizing. (
    -म्भः) any great enterprize.
    -आलयः 1 a temple in general.
    -2 a sanctuary, an asylum.
    -3 a great dwelling.
    -4 a place of pilgrimage.
    -5 the world of Brahman.
    -6 the Supreme Spirit.
    -7 a tree &c. sacred to a deity.
    -8 N. of a particular dark fortnight.
    -9 पितृश्राद्ध in the month of Bhādra- pada. (
    -या) N. of a particular deity.
    - आशय a. high- souled, nobleminded, magnanimous, noble; दैवात् प्रबुद्धः शुश्राव वराहो हि महाशयः Ks; राजा हिरण्यगर्भो महाशयः H.4; see महात्मन्.
    (-यः) 1 a noble-minded or magnanimous person; महाशयचक्रवर्ती Bv.1.7.
    -2 the ocean.
    -आस्पद a.
    1 occupying a great position.
    -2 mighty, powerful.
    -आहवः a great or tumultuous fight.
    -इच्छ a.
    1 magnanimous, noble-minded, high-souled, noble; मही महेच्छः परिकीर्य सूनौ R.18.33.
    -2 having lofty aims or aspirations, ambitious; विद्यावतां महेच्छानां...... नाश्रयः पार्थिवं विना Pt.1.37.
    -इन्द्रः 1 'the great Indra', N. of Indra; इयं महेन्द्रप्रभृतीनधिश्रियः Ku.5.53; R.13.2; Ms.7.7.
    -2 a chief or leader in general.
    -3 N. of a mountain range; पतिर्महेन्द्रस्य महोदधेश्च R.6.54;4.39,43. ˚चापः rain-bow. ˚नगरी N. of Amarāvatī, the capital of Indra. ˚मन्त्रिन् m. an epithet of Bṛihaspati. ˚वाहः the elephant Airāvata; महेन्द्रवाहप्रतिमो महात्मा Mb.9.17.52.
    -इभ्य a. very rich.
    -इषुः a great archer; अधिरोहति गाण्डीवं महेषौ Ki.13.16.
    -इष्वासः a great archer, a great warrior; अत्र शूरा महेष्वासा भामार्जुनसमा युधि Bg.1.4.
    -ईशः, -ईशानः N. of Śiva; महेशस्त्वां धत्ते शिरसि रसराजस्य जयिनीम् Udb. ˚बन्धुः the Bilva tree.
    -ईशानी N. of Pārvatī.
    -ईश्वरः 1 a great lord, sovereign; महेश्वरस्त्र्यम्बक एव नापरः R.; गोप्तारं न निधीनां कथयन्ति महेश्वरं विबुधाः Pt.2.74.
    -2 N. of Śiva.
    -3 of Viṣṇu.
    -4 a god (opp. प्रकृति).
    -5 the Supreme Being (परमात्मा); मायां तु प्रकृतिं विद्यान्मायिनं तु महेश्वरम् Śvet. Up.4.1. ˚सखः N. of Kubera; यया कैलासभवने महेश्वरसखं बली Mb.9.11.55.
    (-री) 1 N. of Durgā.
    -2 a kind of bell-metal.
    -उक्षः (for उक्षन्) a large bull; a full grown or strong bull; महोक्षतां वत्सतरः स्पृशन्निव R.3.32;4.22;6.72; Śi.5.63.
    -उत्पलम् a large blue lotus. (
    -लः) the Sārasa bird.
    -उत्सवः 1 a great festival or occasion of joy; नयनविषयं जन्मन्येकः स एव महोत्सवः Māl.1.36.
    -2 the god of love.
    -उत्साह a. possessed of great energy, energetic, persevering; अहं च कर्णं जानामि...... सत्यसंधं महोत्साहं...... Mb.3.91.2.
    (-हः) 1 perseverance.
    -2 great pride; ये जात्यादिमहो- त्साहान्नरेन्द्रान्नोपयान्ति च । तेषामामरणं भिक्षा प्रायश्चितं विनिर्मितम् ॥ Pt.1.38.
    -उदधिः 1 the great ocean; महोदधेः पूर इवेन्दु- दर्शनात् R.3.17.
    -2 an epithet of Indra. ˚जः a conch- shell, shell.
    - उदय a. very prosperous or lucky, very glorious or splendid, of great prosperity.
    (-यः) 1 (a) great elevation or rise, greatness, prosperity; नन्दस्त्वतीन्द्रियं दृष्ट्वा लोकपालमहोदयम् Bhāg.1.28.1; अपवर्ग- महोदयार्थयोर्भुवमंशाविव धर्मयोर्गतौ R.8.16. (b) great fortune or good luck. (c) greatness, pre-eminence.
    -2 final beatitude.
    -3 a lord, master.
    -4 N. of the district called Kānyakubja or Kanouja; see App.
    -5 N. of the capital of Kanouja.
    -6 sour milk mixed with honey.
    -7 = महात्मन् q. v.; संसक्तौ किमसुलभं महोदयानाम Ki.7.27. ˚पर्वन् a time of union of the middle of श्रवण नक्षत्र and the end of व्यतिपात (generally in the month of माघ or पौष at the beginning of अमावास्या).
    - उदर a. big-bellied, corpulent.
    -(रम्) 1 a big belly.
    -2 dropsy.
    -उदार a.
    1 very generous or magnanimous.
    -2 mighty, powerful.
    -उद्यम a. = महोत्साह q. v; महोद्यमाः कर्म समा- रभन्ते.
    -उद्योग a. very industrious or diligent, hard- working.
    -उद्रेकः a particular measure (= 4 प्रस्थs).
    -उन्नत a. exceedingly lofty. (
    -तः) the palmyra tree.
    -उन्नतिः f. great rise or elevation (fig. also), high rank.
    -उपकारः a great obligation.
    -उपाध्यायः a great preceptor, a learned teacher.
    -उरगः a great serpent; वपुर्महोरगस्येव करालफणमण्डलम् R.12.98.
    -उरस्क a. broad-chested. (
    -स्कः) an epithet of Śiva.
    -उर्मिन् m. the ocean; ततः सागरमासाद्य कुक्षौ तस्य महोर्मिणः Mb.3.2.17.
    -उल्का 1 a great meteor.
    -2 a great fire-brand.
    -ऋत्विज् m. 'great priest', N. of the four chief sacri- ficial priests.
    -ऋद्धि a. very prosperous, opulent. (-f.) great prosperity or affluence.
    -ऋषभः a great bull.
    -ऋषिः 1 a great sage or saint; यस्मादृषिः परत्वेन महांस्त- स्मान्महर्षयः; (the term is applied in Ms.1.34 to the ten Prajāpatis or patriarchs of mankind, but it is also used in the general sense of 'a great sage').
    -2 N. of Sacute;iva.
    -3 of Buddha.
    -ओघ a. having a strong current.
    -घः a very large number; शतं खर्व- सहस्राणां समुद्रमभिधीयते । शतं समुद्रसाहस्रं महौघमिति विश्रुतम् ॥ Rām.6.28.37.
    -ओष्ठ (महोष्ठ) a. having large lips. (
    -ष्ठः) an epithet of Śiva.
    -ओजस् a. very mighty or powerful, possessed of great splendour or glory; महौजसा मानधना धनार्चिताः Ki.1.19. (-m.) a great hero or warrior, a champion. (-n.) great vigour.
    -ओजसम् the discus of Viṣṇu (सुदर्शन). (
    -सी) N. of plant (Mar. कांगणी).
    -ओदनी Asparagus Racemosus (Mar. शतावरी).
    -ओषधिः f.
    1 a very efficacious medicinal plant, a sovereign drug.
    -2 the Dūrvā grass.
    -3 N. of various plants ब्राह्मी, श्वेतकण्टकारी, कटुका, अतिविष &c. ˚गणः a collection of great or medicinal herbs:-- पृश्निपर्णी श्यामलता भृङ्गराजः शतावरी । गुड्चा सहदेवी च महौषधिगणः स्मृतः ॥ cf. also सहदेवी तथा व्याघ्री बला चातिबला त्वचा । शङ्खपुष्पी तथा सिंही अष्टमी च सुवर्चला ॥ महौषध्यष्टकं प्रोक्तं....
    -औषधम् 1 a sovereign remedy, panacea.
    -2 ginger.
    -3 garlic.
    -4 a kind of poison (वत्सनाभ).
    -कच्छः 1 the sea.
    -2 N. of Varuṇa.
    -3 a mountain.
    -कन्दः garlic.
    -कपर्दः a kind of shell.
    -कपित्थः 1 the Bilva tree.
    -2 red garlic.
    -कम्बु a. stark naked. (
    -म्बुः) an epithet of Śiva.
    -कर a.
    1 large-handed.
    -2 having a large revenue.
    -कर्णः an epithet of Śiva.
    -कर्मन् a. doing great works. (-m.) an epithet of Śiva.
    -कला the night of the new moon.
    -कल्पः a great cycle of time (1 years of Brahman); Bhāg.7.15.69.
    -कविः 1 a great poet, a classical poet, such as कालिदास, भवभूति, बाण, भारवि &c.
    -2 an epithet of Śukra.
    -कषायः N. of a plant (Mar. कायफळ).
    -कान्तः an epithet of Śiva. (
    -ता) the earth.
    -काय a. big-bodied, big, gigantic, bulky.
    (-यः) 1 an elephant.
    -2 an epithet of Śiva.
    -3 of Viṣṇu.
    -4 of a being attending on Śiva (= नन्दि).
    -कारुणिक a. exceedingly compassionate.
    -कार्तिकी the night of full-moon in the month of Kārtika.
    -कालः 1 a form of Śiva in his character as the destroyer of the world; महाकालं यजेद्देव्या दक्षिणे धूम्रवर्णकम् Kālītantram.
    -2 N. of a cele- brated shrine or temple of Śiva (Mahākāla) (one of the 12 celebrated Jyotirliṅgas) established at Ujjayinī (immortalized by Kālidāsa in his Meghadūta, which gives a very beautiful description of the god, his temple, worship &c., together with a graphic picture of the city; cf. Me.3-38; also R.6.34); महाकालनिवासिनं कालीविलासिनमनश्वरं महेश्वरं समाराध्य Dk.1.1.
    -3 an epithet of Viṣṇu.
    -4 N. of a kind of gourd.
    -5 N. of Śiva's servant (नन्दि). ˚पुरम् the city of Ujjayinī. ˚फलम् a red fruit with black seeds; पक्वं महाकालफलं किलासीत् N.22.29.
    -काली an epithet of Durgā in her terrific form.
    -काव्यम् a great or classical poem; (for a full description of its nature, contents &c., according to Rhetoricians see S. D.559). (The number of Mahākāvyas is usually said to be five:-- रघुवंश, कुमारसंभव, किरातार्जुनीय, शिशुपालवध and नैषधचरित or six, if मेघदूत-- a very small poem or खण़्डकाव्य-- be added to the list. But this enumeration is apparently only traditional, as there are several other poems, such as the भट्टिकाव्य, विक्रमाङ्कदेवचरित, हरविजय &c. which have an equal claim to be considered as Mahākāvyas).
    -कीर्तनम् a house.
    -कुमारः the eldest son of a reigning prince, heir-apparent.
    -कुल, -कुलीन a. of noble birth or descent, sprung from a noble family, nobly born. (
    -लम्) a noble birth or family, high descent.
    -कुहः a species of parasitical worm.
    -कृच्छ्रम् a great penance.
    -केतुः N. of Śiva.
    -केशः, -कोशः 1 an epithet of Śiva.
    -2 a large sheath.
    -क्रतुः a great sacrifice; e. g. a horse-sacrifice; तदङ्गमग्ऱ्यं मघवन् महाक्रतोरमुं तुरङ्गं प्रतिमोक्तुमर्हसि R.3.46.
    -क्रमः an epithet of Viṣṇu.
    -क्रोधः an epithet of Śiva.
    -क्षत्रपः a great satrap.
    -क्षीरः sugar-cane.
    -क्षीरा f. a She-buffalo; Nighaṇṭaratnākara.
    -खर्वः, -र्वम् a high number (ten billions ?).
    -गजः a great elephant; see दिक्करिन्.
    -गणपतिः a form of the god Gaṇeśa.
    -गदः fever.
    -गन्ध a. exceedingly fragrant. (
    -न्धः) a kind of cane. (
    -न्धम्) a kind of sandal- wood. (
    -न्धा) N. of Chāmuṇḍā.
    -गर्तः, -गर्भः -गीतः N. of Śiva.
    -गर्दभगन्धिका N. of a plant, भारङ्गी.
    -गल a. longnecked.
    -गवः Bos gavaeus.
    -गुण a. very efficacious, sovereign (as a medicine); त्वया ममैष संबन्धः कपिमुख्य महागुणः Rām.5.1.12. (
    -णः) a chief quality, cardinal virtue.
    -गुरुः a highly respectable or venerable person; (these are three, the father, mother and preceptor; पिता माता तथाचार्यो महागुरुरिति स्मृतः).
    -गुल्मा the Soma plant.
    -गृष्टिः f. a cow with a large hump.
    -ग्रहः 1 an epithet of Rāhu.
    -2 the sun; महाग्रहग्राहविनष्टपङ्कः Rām.5.5.6.
    -ग्रामः N. of the ancient capital of Ceylon, the modern Māgama.
    -ग्रीवः 1 a camel.
    -2 an epithet of Śiva.
    -ग्रीविन् m. a camel.
    -घूर्णा spirituous liquor.
    -घृतम् ghee kept for a long time (for medicinal purposes).
    -घोष a. noisy, loud-sounding. (
    -षम्) a market, fair. (
    -षः) a loud noise, clamour.
    -चक्रम् the mystic circle in the शाक्त ceremonial.
    -चक्रवर्तिन् m. a universal monarch.
    -चण्डा N. of Chāmuṇḍā.
    -चपला a kind of metre.
    -चमूः f. a large army.
    -छायः the fig-tree.
    -जङ्घः a camel.
    -जटः an epithet of Śiva.
    -जटा 1 a great braid of hair.
    -2 the matted hair of Śiva.
    -जत्रु a. having a great collar-bone. (
    -त्रुः) an epithet of Śiva.
    -जनः 1 a multitude of men, a great many beings, the general populace or public; महाजनो येन गतः स पन्थाः Mb.3.313. 117; आगम्य तु ततो राजा विसृज्य च महाजनम् 6.98.25.
    -2 the populace, mob; विलोक्य वृद्धोक्षमधिष्ठितं त्वया महाजनः स्मेरमुखो भविष्यति Ku.5.7.
    -3 a great man, a distinguished or eminent man; महाजनस्य संसर्गः कस्य नोन्नतिकारकः । पद्मपत्रस्थितं तोयं धत्ते मुक्ताफलश्रियम् Pt.3.6.
    -4 the chief of a caste or trade.
    -5 a merchant, tradesman.
    -जवः an antelope.
    -जातीय a.
    1 rather large.
    -2 of an excellent kind.
    -जालिः, -ली N. of a plant (Mar. सोनामुखी)
    -जिह्वः an epithet of Śiva.
    -ज्ञानिन् m.
    1 a very learned man.
    -2 a great sage.
    -3 N. of Śiva.
    -ज्यैष्ठी the day of fullmoon in the month of Jyeṣṭha; ताभिर्दृश्यत एष यान् पथि महाज्यैष्ठीमहे मन्महे N.15.89; पूर्णिमा रविवारेण महाज्यैष्ठी प्रकीर्तिता Agni P.121.63.
    -ज्योतिस् m. an epithet of Śiva.
    -ज्वरः great affliction.
    -ज्वाल a. very brilliant or shining.
    (-लः) 1 N. of Śiva.
    -2 a sacrificial fire.
    -डीनम् a kind of flight; 'यानं महाडीनमाहुः पवित्रामूर्जितां गतिम्' Mb.8.41.27 (com.).
    -तपस् m.
    1 a great ascetic.
    -2 an epithet of Viṣṇu.
    -तलम् N. of one of the seven lower regions; see पाताल.
    -तारा N. of a Buddhist goddess.
    -तिक्तः the Nimba tree.
    -तिथिः the 6th day of a lunation.
    -तीक्ष्ण a. exceedingly sharp or pungent. (
    -क्ष्णा) the marking- nut plant.
    -तेजस् a.
    1 possessed of great lustre or splendour.
    -2 very vigorous or powerful, heroic. (-m.)
    1 a hero, warrior.
    -2 fire.
    -3 an epithet of Kārtikeya. (-n.) quick-silver.
    -त्याग, -त्यागिन् a. very generous. (-m.) N. of Śiva.
    -दंष्ट्रः a species of big tiger.
    -दन्तः 1 an elephant with large tusks.
    -2 an epithet of Śiva.
    -दण्डः 1 a long arm.
    -2 a severe punishment.
    -दम्भः an epithet of Śiva.
    -दशा the influence exercised (over a man's destiny) by a predominant planet.
    -दानम् the gift of gold equal to one's own weight; अथातः संप्रवक्ष्यामि महादानस्य लक्षणम्.
    -दारु n. the devadāru tree.
    -दुर्गम् a great calamity; Pt.
    -दूषकः a kind of grain.
    -देवः N. of Śiva.
    (-वी) 1 N. of Pārvatī.
    -2 the chief queen.
    -द्रुमः the sacred fig-tree.
    -द्वारम् a large gate, the chief or outer gate of a temple.
    -धन a.
    1 rich.
    -2 expensive, costly; हेमदण्डैर्महाधनैः Rām.7. 77.13.
    (-नम्) 1 gold.
    -2 incense.
    -3 a costly or rich dress.
    -4 agriculture, husbandry.
    -5 anything costly or precious.
    -6 great booty.
    -7 a great battle (Ved.).
    -धनुस् m. an epithet of Śiva.
    -धातुः 1 gold.
    -2 an epithet of Śiva.
    -3 lymph.
    -4 N. of Meru.
    -धी a. having a great understanding.
    -धुर्यः a full-grown draught ox.
    -ध्वजः a camel.
    -ध्वनिक a. dead.
    -नग्नः an athlete; Buddh.
    -नटः an epithet of Śiva; महानटः किं नु...... तनोति...... साम्प्रतमङ्गहारम् N.22.7; महानटबाहुनेव बद्धभुजाङ्केन Vās.
    -नदः a great river.
    -नदी 1 a great river, such as Gaṅgā, Kṛiṣṇā; मन्दरः पर्वतश्चाक्षो जङ्घा तस्य महानदी Mb.8.34.2; संभूयाम्भोधिमभ्येति महानद्या नगापगा Śi.2.1.
    -2 N. of a river falling into the bay of Bengal.
    -नन्दा 1 spirituous liquor.
    -2 N. of a river.
    -3 ninth day of the bright half of the month of Māgha; माघमासस्य या शुक्ला नवमी लोकपूजिचा । महानन्देति सा प्रोक्ता....
    -नरकः N. of one of the 21 hells.
    -नलः a kind of reed.
    -नवमी the ninth day in the bright half of Āśvina, sacred to the worship of Durgā ततो$नु नवमी यस्मात् सा महानवमी स्मृता.
    -नाटकम् 'the great drama', N. of a drama, also called Hanumannāṭaka, (being popularly ascribed to Hanumat); thus defined by S. D.:-- एतदेव यदा सर्वैः पताकास्थानकैर्युतम् । अङ्कैश्च दशभिर्धीरा महानाटकमूचिरे ॥
    -नाडी sinew, tendon.
    -नादः 1 a loud sound, uproar.
    -2 a great drum.
    -3 a thunder-cloud.
    -4 a shell.
    -5 an elephant.
    -6 a lion.
    -7 the ear.
    -8 a camel.
    -9 an epithet of Śiva. (
    -दम्) a musical instrument.
    -नाम्नी 1 N. of a परिशिष्ट of Sāmaveda.
    -2 (pl.) N. of 9 verses of Sāmaveda beginning with विदा मघवन् विदा.
    -नायकः 1 a great gem in the centre of a string of pearls.
    -2 a great head or chief.
    -नासः an epithet of Śiva.
    -निद्र a. fast asleep. (
    -द्रा) 'the great sleep', death.
    -निम्नम् intestines, abdomen.
    -नियमः an epithet of Viṣṇu.
    -निर्वाणम् total extinction of individuality (according to the Buddhists).
    -निशा 1 the dead of night, the second and third watches of the night; महानिशा तु विज्ञेया मध्यमं प्रहरद्वयम्
    -2 an epithet of Durgā.
    -नीचः a washerman.
    -नील a. dark-blue. (
    -लः) a kind of sapphire or emerald; इन्द्रनीलमहानीलमणिप्रवरवेदिकम् Rām.5.9.16; महा- महानीलशिलारुचः Śi.1.16;4.44; R.18.42; Kau. A.2.11. 29. ˚उपलः a sapphire.
    -नृत्यः, -नेत्रः an epithet of Śiva.
    -नेमिः a crow.
    -न्यायः the chief rule.
    -पक्ष a.
    1 having many adherents.
    -2 having a large family or retinue; महापक्षे धनिन्यार्थे निक्षेपं निक्षिपेद् बुधः Ms.8.179.
    (-क्षः) 1 an epithet of Garuḍa.
    -2 a kind of duck. (
    -क्षी) an owl.
    -पङ्क्तिः, -पदपङ्क्तिः a kind of metre.
    -पञ्चमूलम् the five great roots:-- बिल्वो$ग्निमन्थः श्योनाकः काश्मरी पाटला तथा । सर्वैस्तु मिलितैरेतैः स्यान्महापञ्चमूलकम् ॥
    -पञ्चविषम् the five great or deadly poisons:-- शृङ्गी च कालकूटश्च मुस्तको वत्सनाभकः । शङ्खकर्णीति योगो$यं महापञ्चविषाभिधः ॥
    -पटः the skin.
    -पथः 1 chief road, principal street, high or main road; संतानकाकीर्णमहापथं तत् Ku.7.3.
    -2 the passage into the next world, i. e. death.
    -3 N. of certain mountain-tops from which devout persons used to throw themselves down to secure entrance into heaven.
    -4 an epithet of Śiva.
    -5 the long pilgrimage to mount Ke- dāra.
    -6 the way to heaven.
    -7 the knowledge of the essence of Śiva acquired in the pilgrimage to Kedāra.
    -पथिक a.
    1 undertaking great journeys.
    -2 one receiving Śulka (toll) on the high way; cf. Mb.12.76.6 (com. महापथिकः समुद्रे नौयानेन गच्छन् यद्वा महापथि शुल्कग्राहकः)
    -पद्मः 1 a particular high number.
    -2 N. of Nārada.
    -3 N. of one of the nine treasures of Kubera.
    -4 N. of the southernmost elephant supporting the world.
    -5 an epithet of Nanda.
    -6 a Kinnara attendant on Kubera.
    (-द्मम्) 1 a white lotus.
    -2 N. of a city. ˚पतिः N. of Nanda.
    -पराकः a. a particular penance; Hch.
    -पराङ्णः a late hour in the afternoon.
    -पवित्रः an epithet of Viṣṇu.
    -पशुः large cattle; महापशूनां हरणे... दण्डं प्रकल्पयेत् Ms.8.324.
    -पातः a long flight; Pt.2.58.
    -पातकम् 1 a great sin, a heinous crime; ब्रह्महत्या सुरापानं स्तेयं गुर्वङ्गनागमः । महान्ति पातकान्याहुस्तत्संसर्गश्च पञ्चमम् ॥ Ms.1154.
    -2 any great sin or transgression.
    -पात्रः a prime minister.
    -पादः an epithet of Śiva.
    -पाप्मन् a. very sinful or wicked.
    -पुराणम् N. of a Purāṇa; महापुराणं विज्ञेयमेकादशकलक्षणम् Brav. P.
    -पुंसः a great man.
    -पुरुषः 1 a great man, an eminent or distinguished personage; शब्दं महापुरुषसंविहितं निशम्य U. 6.7.
    -2 the Supreme Spirit.
    -3 an epithet of Viṣṇu.
    -पौरुषिकः a worshipper of Viṣṇu; तदहं ते$भिधास्यामि महापौरुषिको भवान् Bhāg.2.1.1.
    -पुष्पः a kind of worm.
    -पूजा great worship; any solemn worship performed on extraordinary occasions.
    -पृष्ठः a camel.
    -पोटगलः a kind of large reed.
    -प्रजापतिः N. of Viṣṇu.
    -प्रतीहारः a chief door-keeper.
    -प्रपञ्चः the great universe.
    -प्रभ a. of great lustre. (
    -भः) the light of a lamp.
    -प्रभुः 1 a great lord.
    -2 a king, sovereign.
    -3 a chief.
    -4 an epithet of Indra.
    -5 of Śiva
    -6 of Viṣṇu.
    -7 a great saint or holy man.
    -प्रलयः 'the great dissolution', the total annihilation of the universe at the end of the life of Brahman, when all the lokas with their inha- bitants, the gods, saints &c. including Brahman himself are annihilated; महाप्रलयमारुत...... Ve.3.4.
    -प्रश्नः a knotty question.
    -प्रसादः 1 a great favour.
    -2 a great present (of food offered to an idol); पादोदकं च निर्माल्यं नैवेद्यं च विशेषतः । महाप्रसाद इत्युक्त्वा ग्राह्यं विष्णोः प्रयत्नतः
    -प्रस्थानम् 1 departing this life, death.
    -2 setting out on a great journey for ending life; इहैव निधनं याम महाप्रस्थानमेव वा Rām.2.47.7 (com. महाप्रस्थानं मरणदीक्षा- पूर्वकमुत्तराभिमुखगमनम्); Mb.1.2.365.
    -प्राणः 1 the hard breathing or aspirate sound made in the pronunciation of the aspirates.
    -2 the aspirated letters themselves (pl.); they are:-- ख्, घ्, छ्, झ्, ठ्, ढ्, थ्, ध्, फ्, भ्, श्, ष्, स्, ह्.
    -3 a raven.
    -प्राणता possession of great strength or essence; अन्यांश्च जीवत एव महाप्राणतया स्फुरतो जग्राह K.
    -प्रेतः a noble departed spirit.
    -प्लवः a great flood, deluge;... क्षिप्तसागरमहाप्लवामयम् Śi.14.71.
    -फल a.
    1 bearing much fruit.
    -2 bringing much reward.
    (-ला) 1 a bitter gourd.
    -2 a kind of spear.
    (-लम्) 1 a great fruit or reward.
    -2 a testicle.
    -फेना the cuttle-fish bone.
    -बन्धः a peculiar position of hands or feet.
    -बभ्रुः a kind of animal living in holes.
    -बल a. very strong; नियुज्यमानो राज्याय नैच्छद्राज्यं महाबलः Rām
    (-लः) 1 wind, storm.
    -2 a Buddha.
    -3 a solid bamboo.
    -4 a palm.
    -5 a crocodile.
    -बला N. of a plant; महाबला च पीतपुष्पा सहदेवी च सा स्मृता Bhāva. P. (
    -लम्) lead. ˚ईश्वरः N. of a Liṅga of Śiva near the modern Mahābaleśwara.
    -बाध a. causing great pain or damage.
    -बाहु a. long-armed, powerful. (
    -हुः) an epithet of Viṣṇu.
    -बि(वि)लम् 1 the atmosphere.
    -2 the heart.
    -3 a water-jar, pitcher.
    -4 a hole, cave.
    -बिसी a variety of skin (चर्म), a product of द्वादशग्राम in the Himālayas.
    -बी(वी)जः an epithet of Śiva.
    -बी (वी)ज्यम् the perinæum.
    -बुध्न a. having a great bottom or base (as a mountain).
    -बुशः barley.
    -बृहती a kind of metre.
    -बोधिः 1 the great intelligence of a Buddha.
    -2 a Buddha.
    -ब्रह्मम्, -ब्रह्मन् n. the Supreme Spirit.
    -ब्राह्मणः 1 a great or learned Brāhmaṇa.
    -2 a low or contemptible Brāhmaṇa.
    -भटः a great warrior; तदोजसा दैत्यमहाभटार्पितम् Bhāg.
    -भद्रा N. of the river Gaṅgā.
    -भाग a.
    1 very fortunate or blessed, very lucky or prosperous.
    -2 illustrious, distinguished, glo- rious; उभौ धर्मौ महाभागौ Mb.12.268.3; महाभागः कामं नरपतिरभिन्नस्थितिरसौ Ś.5.1; Ms.3.192.
    -3 very pure or holy, highly virtuous; पतिव्रता महाभागा कथं नु विचरिष्यति Mb.4.3.16.
    -भागता, -त्वम्, -भाग्यम् 1 extreme good fortune, great good luck, prosperity.
    -2 great excel- lence or merit.
    -भागवतम् the great Bhāgavata, one of the 18 Purāṇas. (
    -तः) a great worshipper of Viṣṇu.
    -भागिन् a. very fortunate or prosperous.
    -भाण्डम् a chief treasury.
    -भारतम् N. of the celebrated epic which describes the rivalries and contests of the sons of Dhṛitarāṣṭra and Pāṇḍu. (It consists of 18 Parvans or books, and is said to be the composition of Vyāsa; cf. the word भारत also); महत्त्वाद्भारतत्वाच्च महाभारतमुच्यते
    -भाष्यम् 1 a great commentary.
    -2 particularly, the great commentary of Patañjali on the Sūtras of Pāṇini.
    -भासुरः an epithet of Viṣṇu.
    -भिक्षुः N. of Śākyamuni.
    -भीता a kind of sensitive plant (लाजाळू).
    -भीमः an epithet of king Śantanu.
    -भीरुः a sort of beetle or fly.
    -भुज a. long-armed, powerful.
    -भूतम् a great or primary element; see भूत; तस्यैतस्य महाभूतस्य निःश्वसितमेतद्यदृग्वेदः Up.; तं वेधा विदधे नूनं महाभूतसमाधिना R.1. 29; Ms.1.6.
    (-तः) 1 the Supreme Being.
    -2 a great creature.
    -भोगः 1 a great enjoyment.
    -2 a great coil or hood; great winding.
    -3 a serpent. (
    -गा) an epi- thet of Durgā.
    -मणिः 1 a costly or precious jewel; संस्कारोल्लिखितो महामणिरिव क्षीणो$पि नालक्ष्यते Ś.6.5.
    -2 N. of Śiva.
    -मति a.
    1 high-minded.
    -2 clever. (
    -तिः) N. of Bṛihaspati or Jupiter.
    -मत्स्यः a large fish, sea-monster.
    -मद a. greatly intoxicated. (
    -दः) an elephant in rut.
    -मनस्, -मनस्क a.
    1 high-minded, noble- minded, magnanimous; ततो युधिष्ठिरो राजा धर्मपुत्रो महामनाः Mb.4.1.7.
    -2 liberal.
    -3 proud, haughty. (-m) a fabulous animal called शरभ q. v.
    -मन्त्रः 1 any sacred text of the Vedas.
    -2 a great or efficacious charm, a powerful spell.
    -मन्त्रिन् m. the prime-minister, premier.
    -मयूरी N. of Buddhist goddess.
    -मलहारी a kind of Rāgiṇi.
    -महः a great festive procession; Sinhās.
    -महस् n. a great light (seen in the sky).
    -महोपाध्यायः 1 a very great preceptor.
    -2 a title given to learned men and reputed scholars; e. g. महामहो- पाध्यायमल्लिनाथसूरि &c.
    -मांसम् 'costly flesh', especially human flesh; न खलु महामांसविक्रयादन्यमुपायं पश्यामि Māl.4; अशस्त्रपूतं निर्व्याजं पुरुषाङ्गोपकल्पितम् । विक्रीयते महामांसं गृह्यतां गृह्यतामिदम् 5.12 (see Jagaddhara ad loc.).
    -माघी the full-moon day in the month of Māgha.
    -मात्र a.
    1 great in measure, very great or large.
    -2 most excellent, best; वृष्ण्यन्धकमहामात्रैः सह Mb.1.221.27; 5.22.37.
    (-त्रः) 1 a great officer of state, high state- official, a chief minister; (मन्त्रे कर्मणि भूषायां वित्ते माने परिच्छदे । मात्रा च महती येषां महामात्रास्तु ते स्मृताः); Ms. 9.259; गूढपुरुषप्रणिधिः कृतमहामात्रापसर्पः (v. l. महामात्यापसर्पः) पौरजानपदानपसर्पयेत् Kau. A.1.13.9; Rām.2.37.1.
    -2 an elephant-driver or keeper; मदोन्मत्तस्य भूपस्य कुञ्जरस्य च गच्छतः । उन्मार्गं वाच्यतां यान्ति महामात्राः समीपगाः ॥ Pt.1.161.
    -3 a superintendent of elephants.
    (-त्री) 1 the wife of a chief minister.
    -2 the wife of a spiritual teacher.
    -मानसी N. of a Jain goddess.
    -मान्य a. being in great honour with; मकरन्दतुन्दिलानामरविन्दानामयं महामान्यः Bv.1.6.
    -मायः 1 an epithet of Śiva.
    -2 of Viṣṇu.
    -माया 1 worldly illusion, which makes the material world appear really existent.
    -2 N. of Durgā; महामाया हरेश्चैषा यया संमोह्यते जगत् Devīmāhātmya.
    -मायूरम् a particular drug. (
    -री) N. of an amulet and a goddess; Buddh.
    -मारी 1 cholera, an epidemic.
    -2 an epithet of Durgā.
    -मार्गः high road, main street. ˚पतिः a superintendent of roads.
    -मालः N. of Śiva.
    -माहेश्वरः a great worshipper of Maheśvara or Śiva.
    -मुखः a crocodile.
    -मुद्रा a parti- cular position of hands or feet (in practice of yoga).
    -मुनिः 1 a great sage.
    -2 N. of Vyāsa.
    -3 an epithet of Buddha.
    -4 of Agastya.
    -5 the coriander plant. (
    -नि n.)
    1 coriander seed.
    -2 any medicinal herb or drug.
    -मूर्तिः N. of Viṣṇu.
    -मूर्धन् m. an epithet of Śiva.
    -मूलम् a large radish. (
    -लः) a kind of onion.
    -मूल्य a. very costly. (
    -ल्यः) a ruby.
    -मृगः 1 any large animal.
    -2 an elephant,
    -3 the fabulous animal called शरभ.
    -मृत्युः, -मेधः N. of Śiva.
    -मृत्युंजयः a kind of drug.
    -मृधम् a great battle.
    -मेदः the coral tree; महामेदाभिधो ज्ञेयः Bhāva. P.
    -मेधा an epithet of Durgā.
    -मोहः great infatuation or confusion of mind. (ससर्ज) महामोहं च मोहं च तमश्चाज्ञानवृत्तयः Bhāg.3.12.2. (
    -हा) an epithet of Durgā.
    -यज्ञः 'a great sacrifice', a term applied to the five daily sacrifices or acts of piety to be performed by a house-holder; अध्यापनं ब्रह्मयज्ञः पितृयज्ञस्तु तर्पणम् । होमो दैवो (or देवयज्ञः) बलिर्भौतो (or भूतयज्ञः) नृयज्ञो$तिथिपूजनम् ॥ Ms.3.7,71, (for explanation, see the words s. v.).
    -2 N. of Viṣṇu.
    -यमकम् 'a great Yamaka', i. e. a stanza all the four lines of which have exactly the same words, though different in sense; e. g. see Ki.15.52, where विकाशमीयुर्जगतीशमार्गणाः has four different senses; cf. also बभौ मरुत्वान् विकृतः समुद्रः Bk.1.19.
    -यशस् a. very famous, renowned, celebrated.
    -यात्रा 'the great pilgrimage', the pilgrimage to Benares.
    -यानम् N. of the later system of Buddhist teaching, firstly promul- gated by Nāgārjuna (opp. हीनयान).
    -याम्यः an epi- thet of Viṣṇu.
    -युगम् 'a great Yuga', consisting of the four Yugas of mortals, or comprising 4,32, years of men.
    -योगिन् m.
    1 an epithet of Śiva.
    -2 of Viṣṇu.
    -3 a cock.
    -योनिः f. excessive dilation of the female organ.
    -रक्तम् coral.
    -रङ्गः a large stage.
    -रजतम् 1 gold; उच्चैर्महारजतराजिविराजितासौ Śi.4.28.
    -2 the thorn-apple.
    -रजनम् 1 safflower.
    -2 gold.
    -3 turmeric; तस्य हैतस्य पुरुषस्य रूपं यथा महारजनं वासः Bṛi. Up.2.3.6.
    -रत्नम् 1 a precious jewel; वज्रं मुक्ता प्रवालं च गोमेदश्चेन्द्रनीलकः ॥ वैडूर्यः पुष्करागश्च पाचिर्माणिक्यमेव च । महारत्नानि चैतानि नव प्रोक्तानि सूरिभिः ॥ Śukra.4.155-56.
    -रथः 1 a great chariot.
    -2 a great warrior or hero; द्रुपदश्च महारथः Bg.1.4; कुतः प्रभावो धनंजयस्य महारथजयद्रथस्य विपत्तिमुत्पादयितुम् Ve.2; दशरथः प्रशशास महारथः R.9.1; Śi.3.22; (a महारथ is thus defined:-- एको दशसहस्राणि योधयेद्यस्तु धन्विनाम् ॥ शस्त्रशास्त्र- प्रवीणश्च विज्ञेयः स महारथः ॥).
    -3 desire, longing; cf. मनोरथ.
    -रवः a frog.
    -रस a. very savoury.
    (-सः) 1 a sugar- cane.
    -2 quicksilver.
    -3 a precious mineral.
    -4 the fruit of the date tree.
    -5 any one of the eight substan- ces given below:-- दरदः पारदं शस्ये वैक्रान्तं कान्तमभ्रकम् । माक्षिकं विमलश्चेति स्युरेते$ष्टौ महारसाः ॥ (
    -सम्) sour ricewater.
    -राजः 1 a great king, sovereign or supreme ruler; पञ्चाशल्लक्षपर्यन्तो महाराजः प्रकीर्तितः Śukra.1.184.
    -2 a respect- ful mode of addressing kings or other great personages (my lord, your majesty, your highness); इति सत्यं महाराज बद्धो$स्म्यर्थेन कौरवैः Mb.
    -3 a deified Jaina teacher.
    -4 a fingernail. ˚अधिराजः a universal emperor, para- mount sovereign. ˚चूतः a kind of mango tree.
    -राजिकः N. of Viṣṇu.
    -राजिकाः (m. pl.) an epithet of a class of gods (said to be 22 or 236 in number.).
    -राज्यम् the rank or title of a reigning sovereign.
    -राज्ञी 1 the reigning or chief queen, principal wife of a king.
    -2 N. of Durgā.
    -रात्रम् midnight, dead of night.
    -रात्रिः, -त्री f.
    1 see महाप्रलय; ब्रह्मणश्च निपाते च महाकल्पो भवेन्नृप । प्रकीर्तिता महारात्रिः.
    -2 midnight.
    -3 the eighth night in the bright half of Āśvina.
    -राष्ट्रः 'the great kingdom', N. of a country in the west of India, the country of the Marāṭhās.
    -2 the people of Mahārāṣṭra; the Marāṭhās (pl.). (
    -ष्ट्री) N. of the principal Prākṛita; dialect, the language of the people of the Mahārāṣṭra; cf. Daṇḍin:-- महाराष्ट्राश्रयां भाषां प्रकृष्टं प्राकृतं विदुः Kāv.1.34.
    -रिष्टः a kind of Nimba tree growing on mountains.
    -रुज्, -ज a. very painful.
    -रुद्रः a form of Śiva.
    -रुरुः a species of antelope.
    -रूप a. mighty in form.
    (-पः) 1 an epithet of Śiva.
    -2 resin.
    -रूपकम् a kind of drama.
    -रेतस् m. an epithet of Śiva.
    -रोगः a dangerous illness, grievous malady; (these are eight:-- उन्मादो राजयक्ष्मा च श्वासस्त्वग्दोष एव च । मधुमेहश्चाश्मरी च तथो- दरभगन्दरौ ॥).
    -रौद्र a. very dreadful. (
    -द्री) an epithet of Durgā.
    -रौरवः N. of one of the 21 hells; Ms.4.88-9.
    -लक्ष्मी 1 the great Lakṣmī, or Śakti of Nārāyaṇa; सेवे सैरिभमर्दिनीमिह महालक्ष्मीं सरोजस्थिताम्.
    -2 a young girl who represents the goddess Durgā at the Durgā festival.
    -लयः 1 a great world destruction.
    -2 the Supreme Being (महदादीनां लयो यस्मिन्).
    -लिङ्गम् the great Liṅga or Phallus. (
    -ङ्गः) an epithet of Śiva.
    -लोलः a crow.
    -लोहम् a magnet.
    -वंशः N. of a wellknown work in Pali (of the 5th century).
    -वक्षस् m. epithet of Śiva.
    -वनम् a large forest in Vṛindāvana.
    -वरा Dūrvā grass.
    -वराहः 'the great boar', an epithet of Viṣṇu in his third or boar incarnation.
    -वर्तनम् high wages;
    -वल्ली 1 the Mādhavī creeper.
    -2 a large creeping plant.
    -वसः the porpoise.
    -वसुः silver; Gīrvāṇa.
    -वाक्यम् 1 a long sentence.
    -2 any continuous composition or literary work.
    -3 a great proposition, principal sentence; such as तत्त्वमसि, ब्रह्मैवेदं सर्वम् &c.
    -4 a complete sentence (opp. अवान्तरवाक्य q. v.); न च महावाक्ये सति अवान्तरवाक्यं प्रमाणं भवति ŚB. on MS.6.4.25.
    -वातः a stormy wind, violent wind; महावाता<?>तैर्महिषकुलनीलैर्जलधरैः Mk.5.22.
    -वादिन् m. a great or powerful disputant.
    -वायुः 1 air (as an element).
    -2 stormy wind, hur- ricane, tempest.
    -वार्तिकम् N. of the Vārtikas of Kātyāyana on Pāṇini's Sūtras.
    -विडम् a kind of factitious salt.
    -विदेहा N. of a certain वृत्ति or condition of the mind in the Yoga system of philosophy.
    -विद्या the great lores; काली तारा महाविद्या षोडशी भुवनेश्वरी । भैरवी छिन्नमस्ता च विद्या धूमवती तथा । बगला सिद्धविद्या च मातङ्गी कमला- त्मिका । एता दश महाविद्याः... ॥
    -विपुला a kind of metre.
    -विभाषा a rule giving a general option or alternative; इति महाविभाषया साधुः.
    -विभूतिः an epithet of Śiva.
    -विषः a serpent having two mouths.
    -विषुवम् the vernal equinox. ˚संक्रान्तिः f. the vernal equinox (the sun's entering the sign Aries).
    -विस्तर a. very extensive or copious.
    -वीचिः N. of a hell.
    -वीरः 1 a great hero or warrior.
    -2 a lion.
    -3 the thunderbolt of Indra.
    -4 an epithet of Viṣṇu.
    -5 of Garuḍa.
    -6 of Hanumat.
    -7 a cuckoo.
    -8 a white horse.
    -9 a sacrificial fire.
    -1 a sacrificial vessel.
    -11 a kind of hawk. ˚चरितम् N. of a celebrated drama by Bhavabhūti.
    -वीर्य a. of great valour, very powerful.
    (-र्यः) 1 N. of Brah- man.
    -2 the Supreme Being. (
    -र्या) the wild cotton shrub.
    -2 an epithet of संज्ञा, the wife of the sun.
    -वृषः a great bull.
    -वेग a.
    1 very swift or fleet.
    (-गः) 1 great speed, excessive velocity.
    -2 an ape.
    -3 the bird Garuḍa.
    -वेघः a particular position of hands or feet (in the practice of Yoga).
    -वेल a. billowy.
    -व्याधिः f.
    1 a great disease.
    -2 a very bad kind of leprosy (black leprosy).
    -व्याहृतिः f. a great mystical word, i. e. भूर्, भुवस् and स्वर्.
    -व्रत a. very devotional, rigidly observing vows.
    (-तम्) 1 a great vow, a great reli- gious observance; a vow for not taking even water for a month; महाव्रतं चरेद्यस्तु Mb.12.35.22 (com. महाव्रतं मासमात्रं जलस्यापि त्यागः).
    -2 any great or funda- mental duty; प्राणैरपि हिता वृत्तिरद्रोहो व्याजवर्जनम् । आत्मनीव प्रियाधानमेतन्मैत्रीमहाव्रतम् Mv.5.59; क्रतौ महाव्रते पश्यन् ब्रह्मचारी- त्वरीरतम् N.17.23.
    -व्रतिन् m.
    1 a devotee, an ascetic.
    -2 an epithet of Śiva.
    -शक्तिः 1 an epithet of Śiva.
    -2 of Kārtikeya.
    -शङ्कुः the sine of the sun's eleva- tion.
    -शङ्खः 1 a great conch-shell; पौण्ड्रं दध्मौ महाशङ्खं Bg.1.15; महाशङ्खमयी माला ताराविद्याजपे प्रिया Tantra.
    -2 the temporal bone, forehead.
    -3 a human bone.
    -4 a particular high number.
    -5 one of Kubera's treasures.
    -शठः a kind of thorn-apple.
    -शब्द a. making a loud sound, very noisy, boisterous.
    -शल्कः a kind of sea- crab or prawn; Ms.3.272.
    -शालः a great householder.
    -शालिः a kind of large and sweetsmelling rice.
    -शाल्वणम् ('great fomentation') N. of a remedy; Suśr.
    -शासन a.
    1 exercising great power.
    -2 whose commands are great; त्रैलोक्यघिपतित्वमेव विरसं यस्मिन् महा- शासने Bh.3.8.
    (-नम्) 1 the knowledge of Brahma as expounded in the Upaniṣadas.
    -2 great order of government.
    -शिरस् m. a kind of serpent.
    -शिवरात्रिः N. of a festival on the 14th day of the dark half of Māgha,
    -शुक्तिः f. a pearl-shell.
    -शुक्ला an epithet of Sarasvatī.
    -शुभ्रम् silver.
    -शूद्रः (-द्री f.)
    1 a Sūdra in a high position.
    -2 a cowherd.
    -3 an upper servant. (
    -द्री) a female cow-keeper. (
    -द्रा) a Śudra woman in a high position.
    -शून्यम् a particular mental condi- tion of a Yogin.
    -शृङ्गः 1 a species of stag.
    -2 the शरभ animal.
    -श्मशानम् an epithet of Benares.
    -श्यामा the Sissoo tree. (Mar. शिसवी).
    -श्रमणः 1 an epithet of Buddha.
    -2 a Jain monk.
    -श्लक्ष्णा sand.
    -श्वासः a kind of asthma.
    -श्वेता 1 an epithet of Sarasvatī.
    -2 of Durgā.
    -3 white sugar.
    -संहिता great combi- nation.
    -संक्रान्तिः f. the winter solstice.
    -सती a very chaste woman.
    -सत्ता absolute existence.
    -सत्यः an epithet of Yama.
    -सत्त्व a.
    1 noble.
    -2 very strong or powerful.
    -3 just, righteous.
    (-त्त्वः) 1 a large animal.
    -2 N. of Sākyamuni.
    -3 an epithet of Kubera.
    -संधिविग्रहः the office of the minister of peace and war.
    -सन्नः an epithet of Kubera.
    -सन्निः m. (in music) a kind of measure.
    -समुद्रः the great ocean.
    -सर्गः a great or completely new creation (after a complete destruction of the world).
    -सर्जः the bread- fruit or jack-tree.
    -साधनभागः a great executive officer.
    -सांतपनः a kind of very rigid penance; see Ms.11. 218.
    -सांधिविग्रहिकः a minister of peace and war.
    -सामन्तः a great vassal.
    -सामान्यम् the widest genera- lity.
    -सारः a kind of Khadira tree.
    -सारथिः an epithet of Aruṇa.
    -साहसम् great violence or outrage, great audacity.
    -साहसिकः a dacoit, highwayman, a daring robber.
    -सिंहः the fabulous animal called Śarabha.
    -सिद्धिः f. a kind of magical power.
    -सुखम् 1 great pleasure.
    -2 copulation. (
    -खः) a Buddha.
    -सुगन्धम् a fragrant unguent.
    -सुगन्धिः a kind of antidote.
    -सुधा silver; Gīrvāṇa.
    -सुभिक्षम् good times.
    -सूक्तः the composer of the great Sūktas or hymns of the 1th Maṇḍala of the Ṛigveda.
    -सूक्ष्मा sand.
    -सूतः a mili- tary drum.
    -सेनः 1 an epithet of Kārtikeya; महासेन- प्रसूतिं तद्ययौ शरवणं महत् Rām.7.16.1.
    -2 the commander of a large army. (
    -ना) a great army.
    -स्कन्धः a camel.
    -स्थली the earth.
    -स्थानम् a great position.
    -स्नेहः a combination of the 4 kinds of fat.
    -स्मृतिः the Ṣaḍaṅgas and Smṛitis; महास्मृतिं पठेद्यस्तु तथैवानुस्मृतिं शुभाम् Mb.12.2.3.
    -स्रोतस् n. the bowels.
    -स्रग्विन् m. an epithet of Śiva.
    -स्वनः a kind of drum.
    -हंसः an epithet of Viṣṇu.
    -हविस् n. clarified butter.
    -हस्तः an epithet of Śiva.
    -हासः a loud or boisterous laughter, cachinnation.
    -हिमवत् m. N. of a mountain.
    -ह्रस्वा N. of a plant (Mar. कुहिली).

    Sanskrit-English dictionary > महा _mahā

  • 75 Maß

    Imperf. messen
    * * *
    das Maß
    measurement; extent; degree; measure; size
    * * *
    I [maːs]
    nt -es, -e
    1) (= Maßeinheit) measure (für of); (= Zollstock) rule; (= Bandmaß) tape measure

    Máße und Gewichte — weights and measures

    das Máß aller Dinge (fig)the measure of all things

    das richtige or rechte Máß halten (fig)to strike the right balance

    mit zweierlei or verschiedenem Máß messen (fig)to operate a double standard

    das Máß ist voll (fig) — that's enough (of that), enough's enough

    das macht das Máß voll (fig)that's the last straw, enough's enough

    und, um das Máß vollzumachen... (fig)and to cap it all... (esp Brit), and to top it all off... (esp US)

    in reichem Máß(e) — abundantly

    in reichem Máß(e) vorhanden sein — to be abundant; (Energie, Zeit etc) to be plentiful

    ihr Engagement im Beruf geht weit über das übliche Máß hinaus

    die edlen Máße dieser Plastik (geh)the noble proportions of this statue

    2) (= Abmessung) measurement; (von Zimmer, Möbelstück) dimension, measurement

    ihre Máße sind:... — her measurements are..., her vital statistics are... (inf)

    etw nach Máß anfertigen lassen — to have sth made to measure or order

    Schuhe/Hemden nach Máß — shoes/shirts made to measure or order, custom-made shoes/shirts

    3) (= Ausmaß) extent, degree

    ein solches/gewisses Máß an or von... — such a degree/a certain degree of...

    in hohem Máß(e) — to a high degree

    in solchem Máß(e) dass..., in einem Máß(e), dass... — to such an extent that...

    in nicht geringem Máß(e) — in no small measure

    in geringem Máß(e) — to a small extent

    in großem Máße — to a great extent

    in vollem Máße — fully

    in demselben or gleichem Máße wie die Produktion steigt auch der Verbrauch — when production increases, consumption increases accordingly

    die Drucker verlangen eine Lohnerhöhung in demselben or in gleichem Máße wie die Metaller — the print workers are demanding a pay rise comparable to or with that of the metal workers

    in besonderem Máße — especially

    in gewissem/höherem or stärkerem/beschränktem/erheblichem Máß — to a certain/greater/limited/considerable degree or extent

    in höchstem Máße — extremely

    über alle Máßen (liter)beyond (all) measure

    4) (= Mäßigung) moderation

    in or mit Máßen — in moderation

    weder Máß noch Ziel kennen — to know no bounds

    ohne Máß und Ziel — immoderately

    II
    f -, - (S Ger, Aus)
    litre (Brit) or liter (US) (tankard) of beer

    zwei Máß Biertwo litres (Brit) or liters (US) of beer

    * * *
    das
    1) (a measurement in length, breadth, or thickness: The dimensions of the box are 20 cm by 10 cm by 4 cm.) dimension
    2) (a unit: The metre is a measure of length.) measure
    3) (the sizes of various parts of the body, usually the distance round the chest, waist and hips: What are your measurements, madam?) measurement
    * * *
    Maß1
    <-es, -e>
    [ˈma:s]
    nt
    1. (Einheit) measure ( für + akk of)
    \Maße system of measurements sing
    \Maße und Gewichte weights and measures
    2. (Messgegenstand) measure; (Bandmaß a.) tape measure; (Hohlmaß a.) measuring jug [or cup]; (Zollstock) rule
    das \Maß aller Dinge (fig geh) the measure of all things
    das \Maß läuft über, das bringt das \Maß zum Überlaufen (fig) sb's patience is at an end
    das \Maß ist voll (fig) that's enough of that, enough is enough, that's the limit fam
    das \Maß vollmachen (fig) to be going too far, to be the last [or final] straw
    [und] um das \Maß vollzumachen,... [and] to cap it all,...
    mit zweierlei [o verschiedenem] \Maß messen (fig) to operate [or employ] a double standard
    3. usu pl (Messgröße)
    Anzüge nach \Maß suits made to order [ or esp BRIT also measure], BRIT also made-to-measure [or bespoke] suits
    etw nach \Maß fertigen/schneidern to make sth to order [or BRIT also measure]
    bei jdm \Maß [o jds Maße] nehmen Schneider to take sb's measurements, to measure [up sep] sb
    \Maße measurements, dimensions esp spec; einer Frau a. vital statistics fam
    die \Maße des Zimmers sind 5 m mal 7 m the room measures 5 m by 7 m
    sie hat schöne \Maße she has a beautiful figure
    sie hat die \Maße 97/82/91 her vital statistics are 38/32/36 fam
    er hat die idealen \Maße für einen Dressman he is an ideal build for a model
    4. (Grad) measure, degree (an/von + dat of)
    der Kraftstoffverbrauch steigt in dem \Maße, wie die Geschwindigkeit steigt fuel consumption increases in proportion to the speed
    in dem \Maße, wie man sie reizt, steigert sich auch ihr Zorn the more you annoy her, the more angry she gets
    in besonderem \Maß[e] especially
    in einem \Maße, dass... to such an extent [or a degree] that...
    in geringem \Maß[e] to a small extent
    in nicht geringem \Maß[e] to no small measure [or extent]
    in gewissem/höherem \Maß[e] to a certain/greater degree [or extent]
    in gleichem \Maß[e] to the same degree [or extent]
    in großem \Maß[e] to a great extent
    in höchstem \Maß[e] extremely, exceedingly
    in hohem \Maß[e] to a high degree
    in reichem \Maß[e] liberally, generously
    in reichem \Maße vorhanden sein to be in abundance
    in solchem \Maß[e][, dass...] to such an extent [or a degree] [that...]
    in vollem \Maße completely, to the full
    in welchem \Maß[e]...? to what extent...?
    in zunehmendem \Maße increasingly
    \Maß halten to practise [or AM -ice] [or exercise] moderation
    im Essen/Trinken \Maß halten to eat/drink with moderation
    beim Rauchen \Maß halten to smoke in moderation, to be a moderate smoker
    in [o mit] \Maßen in moderation
    in [o mit] \Maßen essen to eat with moderation
    ohne \Maß und Ziel immoderately
    über alle [o die] \Maßen (geh) beyond all measure
    6.
    ein gerüttelt \Maß an [o von] etw dat (geh) a fair amount of sth
    dazu gehört ein gerüttelt \Maß an Dreistigkeit you'll need more than your fair share of audacity
    jdn \Maß nehmen (fam: schelten) to give sb a dressing-down fam; (prügeln) to beat the hell fam [or vulg sl the shit] out of sb
    weder \Maß noch Ziel kennen to know no bounds [or restraint]
    Maß2
    <-, ->
    [ˈma:s]
    f SÜDD litre [or AM liter] [tankard] of beer
    eine \Maß Bier a litre of beer
    * * *
    I
    das; Maßes, Maße
    2) (fig.)

    ein gerüttelt Maß [an (Dat.) od. von etwas] — (geh.) a good measure [of something]

    das Maß voll machengo too far

    mit zweierlei Maß messen — apply different [sets of] standards

    3) (Größe) measurement; (von Räumen, Möbeln) dimension; measurement

    [bei] jemandem Maß nehmen — take somebody's measurements; measure somebody [up]

    4) (Grad) measure, degree (an + Dat. of)

    im höchsten Maß[e] — extremely; exceedingly

    5)

    über die od. alle Maßen — (geh.) beyond [all] measure

    II
    die; Maß, Maß[e] (bayr., österr.) litre [of beer]
    * * *
    Maß1 n; -es, -e
    1. (Maßeinheit) measure, unit of measurement;
    Maße und Gewichte weights and measures
    2. pl (Körpermaße) measurements; eines Zimmers, Kartons etc: auch dimensions;
    sich (dat)
    Maß nehmen lassen have one’s measurements taken;
    jemandem Maß nehmen take sb’s measurements;
    etwas nach Maß anfertigen lassen Kleidung: have sth made to measure; Möbel etc: have sth made to fit ( oder custom-made)
    3. fig:
    das Maß ist voll enough is enough; stärker: I’ve had just about all I can take;
    um das Maß vollzumachen to cap it all;
    das Maß aller Dinge liter the measure of all things;
    das Maß überschreiten overstep ( oder overshoot) the mark; zweierlei
    4. (Ausmaß) extent, degree;
    ein gewisses Maß (an) a certain degree of, some;
    ein gerüttelt Maß (an) geh a fair measure of;
    ein hohes Maß an (+dat) oder
    von a high degree ( oder measure) of;
    in hohem Maße to a great ( oder high) degree, highly;
    in höchstem Maße to an extremely high degree, extremely;
    in gleichem Maße to the same extent;
    in zunehmendem Maße increasingly, to an increasing extent;
    in dem Maße, dass … to such an extent that …;
    in dem Maße, wie sich die Lage verschlechtert, steigt die Zahl der Flüchtlinge as the situation worsens, the number of refugees rises accordingly;
    in besonderem Maße especially;
    in geringem Maße to a minimal extent, minimally;
    in beschränktem Maße to a limited extent ( oder degree);
    in reichem Maße in plenty;
    Obst war in reichem Maße vorhanden there was plenty ( oder an abundance) of fruit;
    auf ein vernünftiges Maß reduzieren reduce to an acceptable level;
    über alle Maßen exceedingly, … beyond all measure
    5. (Mäßigung) moderation;
    ohne Maß und Ziel immoderately;
    weder Maß noch Ziel kennen, ohne Maß und Ziel sein know no bounds;
    in Maßen trinken etc drink etc in moderation ( oder moderately)
    6. Messbecher, Metermaß etc
    Maß2 f; -, -(e) bayrisch, österr litre (US liter) (of beer);
    drei Maß (Bier) three litres (US liters) of beer
    * * *
    I
    das; Maßes, Maße
    2) (fig.)

    ein gerüttelt Maß [an (Dat.) od. von etwas] — (geh.) a good measure [of something]

    mit zweierlei Maß messen — apply different [sets of] standards

    3) (Größe) measurement; (von Räumen, Möbeln) dimension; measurement

    [bei] jemandem Maß nehmen — take somebody's measurements; measure somebody [up]

    4) (Grad) measure, degree (an + Dat. of)

    im höchsten Maß[e] — extremely; exceedingly

    5)

    über die od. alle Maßen — (geh.) beyond [all] measure

    II
    die; Maß, Maß[e] (bayr., österr.) litre [of beer]
    * * *
    -e (Mathematik) n.
    measure n. -e n.
    degree n.
    gauge n.
    measure n.
    measurement n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Maß

  • 76 recto

    adj.
    1 right, honest, fair, just.
    2 straight, honest.
    3 straightaway.
    4 straight, upright, erect.
    5 correct, proper.
    m.
    rectum, archos, last section of the large intestine, terminal section of the alimentary canal.
    * * *
    1 (derecho) straight
    2 figurado (honesto) honest, upright
    3 (ángulo) right
    1 ANATOMÍA rectum
    1 straight, straight on
    ————————
    1 ANATOMÍA rectum
    1 straight, straight on
    * * *
    1. (f. - recta)
    adj.
    2. adv.
    * * *
    1. ADJ
    1) (=derecho) straight; (=vertical) upright
    2)
    3) [persona] (=honrado) honest, upright; (=estricto) strict; [juez] fair, impartial; [juicio] fair; [intención] honest
    4) (=literal) [sentido] proper
    5) (Ling) [caso] nominative
    2.
    ADV
    3.
    SM (Anat) rectum
    * * *
    I
    - ta adjetivo
    a) <línea/nariz/falda> straight
    b) ( honrado) honest, upright
    II
    1) (Anat) rectum
    2) (Impr) right-hand page, recto (tech)
    3) ( en boxeo)
    III
    adverbio straight
    * * *
    I
    - ta adjetivo
    a) <línea/nariz/falda> straight
    b) ( honrado) honest, upright
    II
    1) (Anat) rectum
    2) (Impr) right-hand page, recto (tech)
    3) ( en boxeo)
    III
    adverbio straight
    * * *
    recto1
    1 = erect, straight [straighter -comp., straightest -sup.], upstanding, upright.

    Ex: The irate patron stance is characterised by very erect posture, an angry facial expression, sustained eye contact, dilated pupils, emphatic head nods, and in rare cases, clenched fists.

    Ex: The right tail of the Bradford distribution has been considered to be straight or drooping.
    Ex: Harris' defence attorney attempted to portray her as an upstanding, well-bred member of the community, and as a powerless, unwilling part of a love triangle.
    Ex: The letters are upright, narrow, and angular, standing on crooked feet, and the ascenders are usually decorated with barbs or thorns; f and p do not normally descend below the base line.
    * en línea recta = as the crow flies.
    * línea recta = straight line.
    * todo recto = straight ahead, straight on.

    recto2
    2 = righteous, upright.

    Ex: His goal was to contribute to the 'uplift' of the masses and to make men sober, righteous, conservative, patient, and devout -- in short, to make others more like himself.

    Ex: He speaks of him as 'a man of great gravity, calmness, sound principles, of no faction, an excellent preacher, of an upright life'.
    * actitud sensata y recta = no-nonsense approach.

    recto3
    3 = rectum.

    Ex: Everyone has gas and eliminates it by belching or farting (passing it through the rectum).

    recto4
    4 = recto, recto page.

    Ex: The recto is the right-hand page of a book, usually bearing an odd page number, or the side of a printed sheet intended to be read first.

    Ex: When the heaps of all the sheets of a book had been dried and piled together again, they were set out in signature order on a long table, with the first recto pages upwards and to the near side.

    * * *
    recto1 -ta
    1 ‹línea/camino› straight; ‹nariz› straight; ‹falda› straight
    anda con la espalda recta keep your back straight as you walk
    para que crezca recta so that it grows straight
    2 (honrado) honest, upright
    A ( Anat) rectum
    B ( Impr) right-hand page, recto ( tech)
    C
    (en boxeo): un recto de izquierda a straight left
    straight
    siga todo recto keep going straight on, carry straight on
    * * *

     

    Del verbo regir: ( conjugate regir)

    regido, recto es:

    el participio

    recto 1
    ◊ -ta adjetivo

    a)línea/nariz/falda straight


    recto 2 sustantivo masculino (Anat) rectum
    ■ adverbio
    straight;

    recto,-a
    I adjetivo
    1 (un trazado, una posición, dirección) straight: venía recto hacia mí, she came straight for me
    2 (un ángulo) right
    3 (una persona) upright, honest
    4 (el sentido de una palabra) proper, literal
    II m Anat rectum
    ♦ Locuciones: todo recto, straight (on): siga todo recto, go straight on

    ' recto' also found in these entries:
    Spanish:
    derecha
    - derecho
    - enderezar
    - honesta
    - honesto
    - recta
    - ángulo
    - seguido
    - seguir
    English:
    ahead
    - bent
    - dead
    - just
    - level
    - nose
    - rectum
    - right
    - right angle
    - right triangle
    - right-minded
    - righteous
    - standing
    - straight
    - true
    - square
    - upright
    * * *
    recto, -a
    adj
    1. [sin curvas] straight
    2. [vertical] straight;
    ese cuadro no está recto that picture isn't straight
    3. [íntegro] upright, honourable
    4. [justo, verdadero] true, correct
    5. [literal] literal, true
    6. Mat
    un ángulo recto a right angle
    nm
    1. Anat rectum
    recto abdominal abdominal rectus;
    recto anterior anterior rectus
    2. Imprenta [de página] recto
    adv
    straight on o ahead;
    todo recto straight on o ahead
    * * *
    I adj
    1 straight;
    ángulo recto right angle
    2 ( honesto) honest
    II m ANAT rectum
    III adv
    :
    seguir todo recto go straight ahead
    * * *
    recto adv
    : straight
    recto, -ta adj
    1) : straight
    2) : upright, honorable
    3) : sound
    recto nm
    : rectum
    * * *
    recto1 adj (derecho) straight
    recto2 adv straight

    Spanish-English dictionary > recto

  • 77 приблизителен

    approximate
    (груб) rough
    с приблизителна точност with a fair approach to accuracy
    * * *
    приблизѝтелен,
    прил., -на, -но, -ни approximate; ( груб) rough; с \приблизителенна точност with a fair approach to accuracy.
    * * *
    approximate: an приблизителен number - приблизителен брой; near; proximate; rough (за изчисления); round (за числа)
    * * *
    1. (груб) rough 2. approximate 3. с приблизителна точност with a fair approach to accuracy

    Български-английски речник > приблизителен

  • 78 сбор

    общ сбор a grand/sum total
    2. (постъпления) takings, receipts
    пълен сбор meamp. all tickets sold
    3. (комплект, серия и пр.) collection, set
    4. (от хора) congregation, group, assembly
    5. воен. muster. assembly
    6. (събор) fair
    * * *
    м., -ове, (два) сбо̀ра 1. ( резултат от събиране на числа) (addition) sum, total, whole; общ \сбор a grand/sum total;
    2. ( постъпления) taking, receipts; (от продажба на билети) box-office takings, take; (от спортно състезание) gate-money; пълен \сбор театр. all tickets sold;
    3. ( комплект, серия и пр.) collection, set;
    4. (от хора) congregation, group, assembly;
    5. воен. muster, assembly;
    6. разг. ( събор) fair.
    * * *
    sum (сума); total (сума): a grand сбор - общ сбор; congregation (от хора); collection (колекция); set (набор от); amount ; lump {lXmp}; muster ; number
    * * *
    1. (комплект, серия и пр.) collection, set 2. (от продажба на билети) box-office takings, take 3. (от спортно състезание) gate-money 4. (от хора) congregation, group, assembly 5. (постъпления) takings, receipts 6. (резултат от събиране на цифри) (addition) sum, total, whole 7. (събор) fair 8. воен. muster. assembly 9. общ СБОР а grand/ sum total 10. пълен СБОР meamp. all tickets sold

    Български-английски речник > сбор

  • 79 довольный

    1. pleased
    2. in ex
    3. reasonably
    4. somewhat
    5. well
    6. complacent
    7. contented
    8. enough; sufficient; rather; pretty; fairly
    9. content; contented; satisfied
    10. glad
    11. quite

    довольно много; порядочноquite a few

    12. that will do
    Синонимический ряд:
    1. достаточно (проч.) достаточно
    2. полно (проч.) полно; полноте
    3. удовлетворенно (проч.) удовлетворенно

    Русско-английский большой базовый словарь > довольный

  • 80 Ruf

    Ruf m 1. COMP call; 2. GEN reputation, standing; 3. KOMM call Ruf schädigen GEN disparage, defame; libel (schriftlich verleumden); slander (mündlich verleumden)
    * * *
    m 1. < Comp> call; 2. < Geschäft> reputation, standing; 3. < Komm> call ■ Ruf schädigen < Geschäft> disparage
    * * *
    Ruf
    (Ansehen) repute, face, character, respect, name, (gesellschaftliches Ansehen) credit, standing, record, odo(u)r, (Ernennung) call, appointment;
    von untadeligem Ruf without a stain on one’s character;
    angekratzter Ruf clouded reputation;
    festbegründeter Ruf established credit;
    guter Ruf [established] reputation;
    kaufmännischer Ruf credit standing (status);
    schlechter Ruf disrepute, discredit, bad reputation, bad name, ill fame;
    zweifelhafter Ruf doubtful standing, clouded reputation;
    bewährter Ruf einer Firma standing of a commercial house;
    Ruf in der Geschäftswelt standing in industry;
    Ruf als innovatives Unternehmen reputation for innovation;
    jds. guten Ruf angreifen to assault s. one’s reputation;
    jds. guten Ruf beeinträchtigen to spoil s. one’s fair name;
    seinen guten Ruf bewahren to keep up one’s credit;
    j. um seinen guten Ruf bringen to discredit s. o., to ruin s. one’s reputation;
    guten Ruf genießen (haben) to be judged good (in good savo(u)r), to enjoy a good reputation;
    makellosen Ruf haben to be without a spot on one’s reputation;
    seinen guten Ruf riskieren to risk (mortgage) one’s reputation;
    seinen guten Ruf verlieren to forfeit one’s credit;
    Rufbefehl (Computer) call instruction;
    Rufmord character assassination, smearing campaign;
    Rufnummer telephone number;
    Rufnummer sperren lassen (tel.) to ban a number;
    Rufnummernanzeige (tel.) calling number (connected line) identification, number display;
    Rufschädigung damage to (destruction of) reputation, detraction, defamatory statement, injurious falsehood;
    Rufschädigung der Konkurrenz defamation of a competitor’s reputation, disparagement of a competitor;
    Rufumleitung wenn besetzt call forwarding on no reply (when line busy);
    selbsttätige Rufwiederholung (telecom.) interrupted ringing.

    Business german-english dictionary > Ruf

См. также в других словарях:

  • number — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 symbol/word ADJECTIVE ▪ three digit, 16 digit ▪ cardinal, ordinal ▪ even, odd ▪ Houses on thi …   Collocations dictionary

  • Fair Isle (technique) — Fair Isle is a traditional knitting technique used to create patterns with multiple colours. It is named for Fair Isle, a tiny island in the north of Scotland, between the Orkney and Shetland islands. Fair Isle knitting gained a considerable… …   Wikipedia

  • Number Ones: Up Close and Personal — World Tour Official poster for the tour Tour by Janet Jackson Associated album Number Ones …   Wikipedia

  • Fair dealing — is a doctrine of limitations and exceptions to copyright which is found in many of the common law jurisdictions of the Commonwealth of Nations.Fair dealing is an enumerated set of possible defenses against an action for infringement of an… …   Wikipedia

  • Fair use — is a doctrine in United States copyright law that allows limited use of copyrighted material without requiring permission from the rights holders, such as use for scholarship or review. It provides for the legal, non licensed citation or… …   Wikipedia

  • Fair Head — is a rocky headland at the north eastern corner of Northern Ireland, in County Antrim. It lies 3 miles (5km) east of Ballycastle town, and is the closest part of the mainland to Rathlin Island. It is a very highly regarded rock climbing location …   Wikipedia

  • Fair market value — (FMV) is a term in both law and accounting that is based on the economics term of market value. It is also a common basis for assessing damages to be awarded for the loss of or damage to the property, generally in a claim under tort or a contract …   Wikipedia

  • Fair Stable — was an American Thoroughbred horse racing stable owned by heiress Virginia Graham Fair that operated during the 1920s and the first half of the 1930s. Ms. Fair was the daughter of the wealthy mining magnate James Graham Fair. In 1899, she married …   Wikipedia

  • Fair — Fair, n. [OE. feire, OF. feire, F. foire, fr. L. fariae, pl., days of rest, holidays, festivals, akin to festus festal. See {Feast}.] 1. A gathering of buyers and sellers, assembled at a particular place with their merchandise at a stated or… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Fair Margaret and Sweet William — or Lady Margaret or Lady Margaret and Sweet William is a folk song, collected by Francis James Child as Child ballad number 74. [Francis James Child, English and Scottish Popular Ballads , [http://www.sacred texts.com/neu/eng/child/ch074.htm Fair …   Wikipedia

  • Fair Annie — is Child ballad number 62, existing in several variants. [Francis James Child, English and Scottish Popular Ballads , [http://www.sacred texts.com/neu/eng/child/ch062.htm Fair Annie ] ] ynopsisA lord tells Fair Annie to prepare a welcome for his… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»