Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

a+dessert

  • 121 toetje

    o

    Nederlands-Frans woordenboek > toetje

  • 122 champ

    nm. ; pré, pâturage: SHAN (Aillon-Vieux, Aix, Albanais 001, Annecy, Arvillard 228, Balme-Sillingy, Bellecombe-Bauges, Billième, Bourget-Huile, Chambéry 025, Compôte-Bauges, Cordon, Leschaux 006, Montendry, Morzine 081, Reyvroz, St-Martin-Porte, Saxel 002, Thônes 004, Villards-Thônes 028), stan (Albertville 021, Arêches, Beaufort, Giettaz, Megève, Notre-Dame-Bellecombe 214, St-Nicolas-Chapelle), tsan (Lanslevillard 286, Montagny-Bozel 026, Moûtiers, Peisey), R.1. - E.: Bande (002), Bataille, Coup, Défiler, Ferme, Friche, Labour, Lisière, Pré, Terre, Terrain.
    A1) champ récemment labouré et ensemencé: (r)nové < (re)nouveau> (002). - E.: Fourrage.
    A2) champ labouré et ensemencé: wânyà nf. (002), vânyà (001, 028), R. pp. de vânyî < semer>.
    A3) guéret, champ qu'on laboure en automne mais pour ne semer qu'au printemps: somâr nm. (006, 021, 025),: tata nf. (Combe-Sillingy). - E.: Friche, Labourer.
    A4) champ cultivé d'une surface déterminée: shnavi nm. (004), R. => Chanvre.
    A5) champ de peu de valeur, de peu d'étendue: rifla nf. (002).
    A6) chemin qui dessert un champ => Passage.
    A7) petit espace qui n'a pas été travaillé dans un champ: leû nm. (002), R. « défaut < Loup.
    A8) champ long et étroit: réssa < scie> nf. (001). - E.: Parcelle, Plantation.
    A9) rond, place plus ou moins circulaire dans une champ ou une vigne, petite étendue de terrain de forme arrondie qui se distingue des alentours par une végétation différente: ryandô nm. (Juvigny 008, Saxel) ; verolè nm. (008).
    A10) petit champ, petit pré: pachorè nm. (081, Rumilly BEA), pachére (228), R. Pelle.
    A11) champ fertile: bouna pisse (083), bona têra (001).
    A12) partie non labourable d'un champ (pente, bordure): chmossa nf. (083), R.=> Bout (shavon).
    A13) champ, pré, le long de la pente: fi nm. (081).
    A14) champ de foin près de la forêt: râ nm. (081).
    B1) adv., dans les champs, à travers champs, (imprécis): pè lou shan < par les champs> (002), p'lô shan (001) ; ê kanpanye < dans la campagne> (026). - E.: Paître.
    B2) à tout bout de champ => Souvent.
    B3) sur le champ => Suite (Tout de), Aussitôt.
    B4) au pré, dans les prés ; en gardant les // pendant la garde des champ troupeaux dans les prés, en train de garder les troupeaux dans un pré (ep. des personnes) ; en train de paître dans les prés (ep. des animaux): an / ê champ shan (083 / 001), ê tsan (026), in stan (214), in shan (203). - E.: On.
    --R.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - shan < lat. DEF 111 campus < terrain plat> » < champ> « creux, plaine, fond de vallée => Chape // nô <auge, bassin>, D. => Jeter, Paître // shetâ < sortir les bêtes>.
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > champ

  • 123 compléter

    vt., suppléer, ajouter ce qui manque: KONPLyÈTÂ (Villards-Thônes | Albanais.001).
    A1) compléter un repas (ep. de mets, dessert), finir de rassasier: apandre < apondre> vt. (Saxel), R. => Rajouter ; boushî < boucher> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > compléter

  • 124 fruit

    nm. FRI (Albanais.001b, Arvillard.228, Montagny-Bozel.026), FRUI (001a, Annecy.003, Notre-Dame-Be., Saxel.002, Thônes.004), frwi (Cordon.083, Lanslevillard). - E.: Saison.
    A1) (les) fruits des arbres (des vergers) en général (surtout pommes et poires): (LA) FRITA nf. (001c,003b,004,228, Combe-Si., Montendry, Yvoire), (la) fruita (001b, Villards-Thônes.028), (la) fruito (St-Martin-Porte), (la) frwita (001a,003a,083, Montricher.015b, Trévignin.112), (la) fruta (015a), feurta (026), R. / it. la frutta <les fruits, le dessert>. - E.: Cidre.
    A2) fruit qui commence à se former: kmanson nm. (002). - E.: Plante.
    A3) fruit tombé avant la maturité: vardelyon, varzelyon nm. (002), R. Vert.
    A4) fruit sec, séché au four ou au soleil, (pomme ou poire): KÊRNYE nf. (001b,003b,004,028, Balme-Si., Giettaz), kèrnye (001a,003a,028), D. => Patoisant, Poire, Vache ; rudson nm. (St-Germain-Ta.), rutson (001), ruklyon (001,003), R. => Sécher (ruti), D. => Poire, Vêtement ; sèshon (083, Morzine), sèston nm. (Albertville.021), sètson (Villard-Doron), R. Sécher.
    A5) poire séchée au four: preu / pro fruit sè nm. (083, Morzine / 001,112), kruchon (Magland).
    A6) fruit sec (cerise...) qui tombe de l'arbre: stèsson nm., sèston (021), R. Sécher.
    A7) fruit de certaines plantes qui s'accrochent aux vêtements (bardane, chardon...): aglyèton nm. (001).
    A8) fruit vert: petèr nm. (228).
    A9) fruit commun, mise en commun des moyens de production et des bénéfices: fri kmon nm. (001,026).
    A10) produit du travail (dont le lait,...): fruit (Sixt).
    B1) v., faire perdre leur fraîcheur à des fruits en les maniant avec brusquerie: witrolyî vt. (002), patassî (001).
    B2) se former (ep. des fruits) => Sortir.

    Dictionnaire Français-Savoyard > fruit

  • 125 ménagère

    nf., femme qui s'occupe du ménage: ménazhîre (Albanais.001, Morzine, Saxel.002, Thônes), ményazhére (Arvillard), min-nazhîre (Villards-Thônes). - E.: Tablier.
    A1) une bonne ménagère: na bouna fèna de maizon < une bonne maîtresse de maison> (002).
    A2) argenterie de table (comprenant 12 fourchettes, 12 cuillères à soupe, 12 couteau de table, 12 cuillères à café, une louche, et parfois une pelle à gâteau et 12 cuillères à dessert) ; coffret pour ranger l'argenterie de table: ménazhîre (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > ménagère

  • 126 priver

    vt. PRIVÂ (Aix, Albanais.001, Peisey, Saxel, Villards-Thônes). - E.: Anémique.
    A1) priver de nourriture, de soins matériels, de façon permanente: afôti < anémier> vt. (Genève.022, Juvigny, Saxel.002).
    A2) priver qq. d'un priver plaisir // avantage priver auquel il était habitué: délêti < sevrer> vt. (002).
    A3) se priver, se rédimer: SE PRIVÂ vp. (001) ; se rédimâ (Chambéry). - E.: Réduire, Serrer.
    A4) (être obligé de) se priver de nourriture, tirer, tirer le diable par la queue, n'avoir plus de quoi vivre, être dans priver la gêne // le dénuement, manquer priver d'argent /// de nourriture: TRÎ L'ANDRILYE < tirer l'andrille> (022, Annecy, Thônes.004b), trî la landrilye < tirer la landrille> (004a), trî la fissèla < tirer la ficelle> (001.FON.), (s') sarâ la sintura < se serrer la ceinture> vp. /vi. (001).
    A5) être privé (de dessert, de qc.): fére priver fissèla // sintura <faire priver ficelle // ceinture> vi. (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > priver

  • 127 gooey

    gooey (inf) [ˈgu:ɪ]
    [substance, mess] gluant ; [cake, dessert] fondant ; [film, story] à l'eau de rose

    English-French dictionary > gooey

  • 128 mousse

    English-French dictionary > mousse

См. также в других словарях:

  • dessert — [ desɛr ] n. m. • 1539 aussi « action de desservir la table »; de 2. desservir 1 ♦ Vx Dernier service d un repas, comportant fromages, pâtisserie, fruits. « Un dessert sans fromage est une belle à qui il manque un œil » (Brillat Savarin). 2 ♦ Mod …   Encyclopédie Universelle

  • Dessert Days — Saltar a navegación, búsqueda «Dessert Days» Sencillo de Hayami Kishimoto del álbum JUICY Publicación 6 de octubre, 2004 Formato CD …   Wikipedia Español

  • Dessert — Des*sert , n. [F., fr. desservir to remove from table, to clear the table; pref. des (L. dis ) + servir to serve, to serve at table. See {Serve}.] A service of pastry, fruits, or sweetmeats, at the close of a feast or entertainment; pastry,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Dessert spoon — Dessert Des*sert , n. [F., fr. desservir to remove from table, to clear the table; pref. des (L. dis ) + servir to serve, to serve at table. See {Serve}.] A service of pastry, fruits, or sweetmeats, at the close of a feast or entertainment;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Dessert-spoonful — Dessert Des*sert , n. [F., fr. desservir to remove from table, to clear the table; pref. des (L. dis ) + servir to serve, to serve at table. See {Serve}.] A service of pastry, fruits, or sweetmeats, at the close of a feast or entertainment;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Dessert-spoonfuls — Dessert Des*sert , n. [F., fr. desservir to remove from table, to clear the table; pref. des (L. dis ) + servir to serve, to serve at table. See {Serve}.] A service of pastry, fruits, or sweetmeats, at the close of a feast or entertainment;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Dessert — Sn Nachtisch erw. stil. (17. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. dessert m. (älter: desserte), zu frz. desservir abtragen , zu frz. servir aufwarten, dienen und de , dis , aus l. servīre dienen, Sklave sein , neben l. servus m. Diener, Sklave .… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • dessert — Dessert. s. m. Le fruit & tout ce qu on a accoustumé de servir à table avec le fruit. On avoit apporté le dessert, du dessert. un bon dessert. on estoit au dessert. nous n avons point de dessert. Il vieillit, & les gens polis disent, Le fruit …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Dessert explosif — (The Misfortune Cookie) est le trente cinquième épisode de la série télévisée La Cinquième Dimension, diffusé le 3 janvier 1986 aux États Unis. Synopsis Harry Folger est critique gastronomique. Il travaille pour un journal, mais il a… …   Wikipédia en Français

  • dessert — DESSERT. s. m. Le fruit et tout ce qu on a accoutumé de servir à table avec le fruit. On avoit apporté le dessert, du dessert, un bon dessert. On dit plus communément, Le fruit. [b]f♛/b] Un ancien proverbe dit, Entre Pâque et la Pentecoûte, le… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • Dessert island — may refer to:: Floating island (dessert), an island of meringue floating in a sea of Crème anglaise Dessert Island (I Am Weasel), an episode of I Am Weasel See also Desert island, an uninhabited island This disambiguation page lists articles… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»