Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

a+death+blow

  • 121 stun

    past tense, past participle - stunned; verb
    1) (to make unconscious or knock senseless eg by a blow on the head: The blow stunned him.) slå bevidstløs
    2) (to shock or astonish: He was stunned by the news of her death.) chokere
    * * *
    past tense, past participle - stunned; verb
    1) (to make unconscious or knock senseless eg by a blow on the head: The blow stunned him.) slå bevidstløs
    2) (to shock or astonish: He was stunned by the news of her death.) chokere

    English-Danish dictionary > stun

  • 122 deal

    deal [di:l]
    affaire1 (a) donne1 (c) donner2 (a) revendre2 (c), 3 (a), 3 (c) négocier3 (b)
    (pt & pp dealt [delt])
    1 noun
    (a) (agreement) affaire f, marché m; Stock Exchange opération f, transaction f;
    business deal affaire f, marché m, transaction f;
    to do or to make a deal with sb conclure une affaire ou un marché avec qn;
    I'll make a deal with you je te propose un marché;
    the deal is off l'affaire est annulée, le marché est rompu;
    the government does not do deals with terrorists le gouvernement ne traite pas avec les terroristes;
    no deals! pas de marchandage!;
    no deal! je ne marche pas!;
    it's a deal! marché conclu!;
    familiar you've got (yourself) a deal! ça marche!, ça roule!;
    that wasn't the deal ce n'est pas ce qui était convenu;
    a good/bad deal une bonne/mauvaise affaire;
    to get a good deal faire une bonne affaire;
    esp American familiar what's the deal? qu'est-ce qui se passe?
    to give sb a fair deal être juste avec qn;
    the government promised (to give) teachers a better deal le gouvernement a promis d'améliorer la condition des enseignants;
    to get a rotten deal out of life ne pas être gâté par la vie;
    Politics the New Deal le New Deal, la Nouvelle Donne
    (c) Cards donne f, distribution f;
    it's my deal c'est à moi de donner
    a (good) deal of, a great deal of (money, time etc) beaucoup de;
    he thinks a good/great deal of her il l'estime beaucoup/énormément;
    I didn't enjoy it a great deal je n'ai pas trop ou pas tellement aimé;
    there's a good or great deal of truth in what you say il y a beaucoup de vrai dans ce que vous dites;
    I didn't do a great deal last night je n'ai pas fait grand-chose hier soir;
    a good/great deal faster beaucoup plus vite;
    familiar ironic big deal! la belle affaire!;
    familiar no big deal ça ne fait rien;
    familiar he made a big deal out of it il en a fait tout un plat ou tout un cinéma;
    familiar what's the big deal? et alors?, et puis quoi?;
    familiar that's not such a big deal ça ne vaut pas la peine qu'on en fasse tout un plat ou tout un cinéma
    (e) Carpentry (timber) planche f;
    a deal table une table en bois
    (a) Cards donner, distribuer
    to deal sb a blow assener un coup à qn;
    figurative the news of her death dealt him a heavy blow ce fut pour lui un coup terrible que d'apprendre sa mort;
    figurative to deal sth a blow, to deal a blow to sth porter un coup à qch
    (c) (drugs) revendre
    (a) Cards faire la donne, donner;
    it's your turn or it's you to deal c'est à toi de distribuer ou de donner
    (b) Commerce négocier, traiter;
    the firm has been dealing for over 50 years cette société est en activité depuis plus de 50 ans;
    to deal on the Stock Exchange faire des opérations ou des transactions en bourse;
    to deal in leather/in options faire le commerce des cuirs/des primes;
    to deal in drugs revendre de la drogue;
    figurative to deal in death/human misery être un marchand de mort/de misère humaine
    (c) (in drugs) revendre de la drogue, dealer
    Cards (player) donner ou distribuer des cartes à, servir;
    figurative deal me in tu peux compter sur moi
    American (company) se débarrasser de
    (cards, gifts) donner, distribuer; (justice) rendre; (punishment) distribuer;
    figurative deal me out ne compte pas sur moi
    (a) (handle → problem, situation, query, complaint) traiter; (→ customer, member of the public) traiter avec; (→ difficult situation, child) s'occuper de;
    a difficult child to deal with un enfant difficile;
    a job that involves dealing with the public un travail qui implique un contact avec le public;
    the author deals with the question very sensitively l'auteur traite ou aborde ce sujet avec beaucoup de délicatesse;
    I'll deal with it (problem, situation etc) je m'en occupe, je m'en charge;
    I know how to deal with him je sais m'y prendre avec lui;
    I'll deal with you later (to naughty child) je vais m'occuper de toi ou de ton cas plus tard;
    I can't deal with all the work I've got je ne me sors pas de tout le travail que j'ai;
    the management dealt with the situation promptly la direction a réagi immédiatement;
    the culprits were dealt with severely les coupables ont été sévèrement punis;
    the switchboard deals with over 1,000 calls a day le standard traite ou reçoit plus de 1000 appels par jour;
    that's that dealt with voilà qui est fait
    (b) (do business with) traiter ou négocier avec; (get supplies from → grocer etc) se fournir chez;
    she's not an easy woman to deal with ce n'est pas facile de traiter ou négocier avec elle
    (c) (be concerned with) traiter de;
    in my lecture, I shall deal with… dans mon cours, je traiterai de…

    Un panorama unique de l'anglais et du français > deal

  • 123 violent

    adjective
    gewalttätig; heftig [Schlag, Attacke, Leidenschaft, Auseinandersetzung, Erschütterung, Reaktion, Schmerzen, Wind]; wuchtig [Schlag, Stoß]; schwer [Schock]; krass [Gegensatz, Kontrast]; grell [Farbe]; knall[rot, -grün usw.]; Gewalt[verbrecher, -tat]

    don't be so violentsei nicht so aggressiv

    he has a violent temperer neigt zum Jähzorn

    violent deathgewaltsamer od. unnatürlicher Tod

    * * *
    1) (having, using, or showing, great force: There was a violent storm at sea; a violent earthquake; He has a violent temper.) heftig
    2) (caused by force: a violent death.) gewaltsam
    - academic.ru/93483/violently">violently
    - violence
    * * *
    vio·lent
    [ˈvaɪələnt]
    1. (brutal) gewalttätig; person also brutal
    \violent crime Gewaltverbrechen nt
    \violent death gewaltsamer Tod
    to meet a \violent end eines gewaltsamen Todes sterben
    \violent incident Fall m von Gewalt[anwendung]
    \violent scene Gewaltszene f
    2. (powerful) attack, blow, protest heftig; ( fig pej) colour grell, schrill
    \violent affair leidenschaftliche Affäre
    \violent argument heftige Auseinandersetzung
    \violent contrast krasser Gegensatz
    \violent pain heftiger Schmerz
    to have a \violent temper jähzornig sein
    * * *
    ['vaɪələnt]
    adj
    1) (= brutal) person, nature, action brutal, gewalttätig; crime Gewalt-; times, period, age voller Gewalt; attack, blow heftig; death gewaltsam; sport, game brutal; film, programme, book gewalttätig

    to meet a violent end —

    by violent means (open sth)mit Gewalt(anwendung); (persuade) unter Gewaltanwendung

    2) (= forceful) demonstration, protest heftig; expulsion, impact gewaltig; wind, storm, earthquake heftig, stark, gewaltig

    don't be so violent, open it gently — sei nicht so stürmisch, öffne es vorsichtig

    3) (= dramatic) contrast krass; change tief greifend
    4) (= vehement) argument, row, opposition heftig
    5) (= intense) blush heftig, tief; feeling, affair, speech leidenschaftlich; pain, dislike heftig, stark; colour grell
    * * *
    violent adj (adv violently)
    1. heftig (Leidenschaft, Schmerzen, Unwetter etc), (Schlag etc auch) wuchtig:
    have a violent cold stark erkältet sein;
    violent storm orkanartiger Sturm;
    her moods changed violently sie hatte heftige Gemütsschwankungen
    2. gewaltsam (Handlung), gewalttätig (Person), Gewalt…:
    there were violent clashes es kam zu Zusammenstößen ( with mit; between … and zwischen dat und);
    violent crime Gewaltverbrechen n;
    die a violent death, die violently eines gewaltsamen Todes sterben;
    lay violent hands on Gewalt antun (dat);
    violent interpretation gewaltsame Auslegung;
    violent measures Gewaltmaßnahmen;
    be in a violent mood ( oder temper) eine Stinklaune oder Stinkwut haben (beide umg);
    have a violent temper zu Gewalttätigkeiten neigen;
    the film is quite violent in dem Film gibt es ziemlich viele Gewaltszenen
    3. heftig, hitzig (Auseinandersetzung etc)
    4. radikal, einschneidend (Veränderungen etc)
    5. grell (Farbe):
    his shirt was a violent red sein Hemd war grellrot oder umg knallrot
    * * *
    adjective
    gewalttätig; heftig [Schlag, Attacke, Leidenschaft, Auseinandersetzung, Erschütterung, Reaktion, Schmerzen, Wind]; wuchtig [Schlag, Stoß]; schwer [Schock]; krass [Gegensatz, Kontrast]; grell [Farbe]; knall[rot, -grün usw.]; Gewalt[verbrecher, -tat]

    violent deathgewaltsamer od. unnatürlicher Tod

    * * *
    adj.
    gewaltsam adj.
    gewalttätig adj.
    heftig adj.
    ungestüm adj.

    English-german dictionary > violent

  • 124 kiss

    1. noun
    Kuss, der

    give somebody the kiss of life(Brit.) jemanden von Mund zu Mund beatmen

    2. transitive verb

    kiss somebody good night/goodbye — jemandem einen Gutenacht-/Abschiedskuss geben

    3. intransitive verb
    * * *
    [kis] 1. verb
    (to touch with the lips as a sign of affection: She kissed him when he arrived home; The child kissed his parents goodnight; The film ended with a shot of the lovers kissing.) küssen
    2. noun
    (an act of kissing: He gave her a kiss.) der Kuß
    - academic.ru/104221/kiss_of_life">kiss of life
    * * *
    kiss1
    [kɪs]
    abbrev of keep it short and simple mach es nicht zu kompliziert
    your arguments may be correct but if you forget \kiss, no one will listen to them deine Argumente sind vielleicht gut, aber wenn du es zu kompliziert machst, wird dir keiner zuhören
    kiss2
    [kɪs]
    I. n
    <pl -es>
    1. (with lips) Kuss m
    \kiss on the hand Handkuss m
    French \kiss Zungenkuss m
    love and \kisses (in a letter) alles Liebe
    to blow [or throw] sb a \kiss jdm eine Kusshand zuwerfen
    to give sb a \kiss jdn küssen, jdm einen Kuss geben
    2. (in billiards) leichte Berührung
    II. vi [sich akk] küssen
    to \kiss and make up sich akk mit einem Kuss versöhnen
    to \kiss and tell mit intimen Enthüllungen an die Öffentlichkeit gehen
    III. vt
    to \kiss sb/sth jdn/etw küssen
    to \kiss sb on the cheek/lips jdn auf die Wange/den Mund küssen
    to \kiss sb on the hand jdm die Hand küssen
    to \kiss sb goodbye/goodnight jdm einen Abschieds-/Gutenachtkuss geben; ( fig)
    they can \kiss their chances of winning the cup goodbye ihre Aussichten, den Cup zu gewinnen, können sie vergessen fam
    to \kiss a knee better ( childspeak) ein Knie mit einem Küsschen wieder heil machen
    2. (in billiards)
    to \kiss the ball die Kugel leicht berühren
    3.
    \kiss my AM ass [or BRIT arse] (sl) du kannst mich mal! fam
    to \kiss sb's ass esp AM (fam!) vor jdm katzbuckeln, jdm in den Arsch kriechen derb
    * * *
    [kɪs]
    1. n
    Kuss m
    2. vt
    küssen; (fig = touch gently) sanft berühren

    to kiss sb's hand — jdm die Hand küssen; woman's hand (in greeting) jdm einen Handkuss geben

    they kissed each other — sie gaben sich einen Kuss, sie küssten sich

    to kiss sb backjds Kuss (acc) erwidern, jdn wiederküssen

    to kiss sb good night/goodbye — jdm einen Gutenachtkuss/Abschiedskuss geben

    to kiss sth goodbye (fig inf)sich (dat) etw abschminken (inf)

    3. vi
    küssen; (= kiss each other) sich küssen
    * * *
    kiss [kıs]
    A s
    1. Kuss m:
    blow ( oder throw) sb a kiss jemandem eine Kusshand zuwerfen;
    kiss of life Br Mund-zu-Mund-Beatmung f;
    give sb the kiss of life jemanden von Mund zu Mund beatmen;
    give sth the kiss of life fig etwas zu neuem Leben erwecken;
    kiss of death fig Todesstoß m (for, to für);
    give sth the kiss of death einer Sache den Todesstoß versetzen;
    kiss of peace KATH Friedenskuss
    2. leichte Berührung (z. B. zweier Billardbälle)
    3. US
    a) Baiser n (Zuckergebäck)
    b) Praline f
    B v/t
    1. küssen:
    he kissed her (on the) lips er küsste sie auf die Lippen oder auf den Mund;
    kiss sb’s hand jemandem einen Handkuss geben;
    kiss away sb’s tears jemandes Tränen wegküssen;
    kiss sb goodby(e) (good night) jemandem einen Abschiedskuss (Gutenachtkuss) geben;
    kiss the Book die Bibel küssen (beim Eid);
    kiss one’s hand to sb jemandem eine Kusshand zuwerfen;
    as near as kiss your hand Br umg fast, beinahe;
    a) ins Gras beißen (umkommen),
    b) abgeschmettert werden (Plan etc),
    c) dran glauben müssen (getrunken werden, ausrangiert werden);
    kiss sb’s arse (US ass) vulg jemandem in den Arsch kriechen umg; goodby(e) A 1, rod 3
    2. leicht berühren:
    the wind kissed the trees der Wind strich durch die Bäume
    3. kiss off bes US umg
    a) jemandem eine Abfuhr erteilen,
    b) jemanden rausschmeißen (entlassen),
    c) etwas abtun:
    C v/i
    1. sich küssen:
    they kissed goodby(e) (good night) sie gaben sich einen Abschiedskuss (Gutenachtkuss);
    kiss and cuddle schmusen umg;
    kiss and make up sich mit einem Kuss versöhnen
    2. sich leicht berühren:
    * * *
    1. noun
    Kuss, der

    give somebody the kiss of life(Brit.) jemanden von Mund zu Mund beatmen

    2. transitive verb

    kiss somebody good night/goodbye — jemandem einen Gutenacht-/Abschiedskuss geben

    3. intransitive verb
    * * *
    (billiards) n.
    Karambolage (Billard) f. n.
    (§ pl.: kisses)
    = Bussi -s n.
    Kuss ¨-e m.
    Kuß ¨-e (alt.Rechtschreibung) m.
    Schmatzer m. v.
    küssen v.

    English-german dictionary > kiss

  • 125 accidental

    adjective (happening by chance or accident: an accidental discovery.) accidental, fortuito
    accidental adj fortuito

    accidental adjetivo ‹ encuentro chance ( before n), accidental; ‹ circunstancias coincidental
    accidental adjetivo
    1 accidental
    2 (fortuito) chance
    un descubrimiento accidental, a chance discovery ' accidental' also found in these entries: Spanish: casual - ocasional English: accidental - fortuitous - misadventure - purely - slide
    tr[æksɪ'dentəl]
    1 fortuito,-a
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    accidental death muerte nombre femenino por accidente
    accidental [.æksə'dɛntəl] adj
    : accidental, casual, imprevisto, fortuito
    adj.
    accidental adj.
    casual adj.
    contigente adj.
    fortuito, -a adj.
    ocasional adj.
    n.
    accidental s.m.
    'æksə'dentḷ, ˌæksɪ'dentḷ
    a) <discovery/meeting> fortuito; < blow> accidental
    b) <injury/damage> producido por accidente

    accidental deathmuerte f por caso fortuito

    [ˌæksɪ'dentl]
    1. ADJ
    1) (=by chance) casual, fortuito

    accidental deathmuerte f por accidente

    2) (=unintentional) imprevisto

    I didn't do it deliberately, it was accidental — no lo hice adrede, fue sin querer

    2.
    N (Mus) accidente m
    * * *
    ['æksə'dentḷ, ˌæksɪ'dentḷ]
    a) <discovery/meeting> fortuito; < blow> accidental
    b) <injury/damage> producido por accidente

    accidental deathmuerte f por caso fortuito

    English-spanish dictionary > accidental

  • 126 brain

    brein
    1) (the centre of the nervous system: an injury to the brain; (also adjective) brain surgery; brain damage.) cerebro
    2) ((often in plural) cleverness: a good brain; You've plenty of brains.) cabeza, inteligencia
    3) (a clever person: He's one of the best brains in the country.) cerebro, cerebrito
    - brainy
    - brainchild
    - brain drain
    - brainwash
    - brainwashing
    - brainwave

    brain n cerebro / seso
    tr[breɪn]
    1 (organ) cerebro, seso
    1 (intellect) cerebro, seso, inteligencia
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    to blow one's brains out pegarse un tiro
    to blow somebody's brains out volar la tapa de los sesos a alguien
    to brain somebody familiar partirle la cara a alguien
    to have brains ser un cerebro, ser inteligente
    to have something on the brain estar obsesionado,-a con algo
    to pick somebody's brains hacer una consulta a alguien
    the brains (instigator, originator) el cerebro gris
    brain cell célula cerebral
    brain death muerte nombre femenino cerebral
    brain drain fuga de cerebros
    brain scan electroencefalograma nombre masculino
    brain scanner escáner nombre masculino cerebral
    brain trust SMALLAMERICAN ENGLISH/SMALL panel nombre masculino de expertos
    brains trust SMALLBRITISH ENGLISH/SMALL panel nombre masculino de expertos
    brain wave idea genial
    electronic brain cerebro electrónico
    brain ['breɪn] vt
    : romper la crisma a, aplastar el cráneo a
    1) : cerebro m
    2) brains npl
    intellect: inteligencia f, sesos mpl
    n.
    cerebro s.m.
    inteligencia s.f.
    seso s.m.

    I breɪn
    1) ( organ) cerebro m; (before n)

    brain damagelesión f cerebral

    brain surgeon — neurocirujano, -na m,f

    brain tumortumor m cerebral

    2) ( intellect)

    to have something on the brain — (colloq) tener* algo metido en la cabeza

    3) ( clever person) cerebro m; (before n)

    the brain drain — la fuga de cerebros; see also brains


    II
    transitive verb (colloq) romperle* la crisma a (fam)
    [breɪn]
    1. N
    1) (Anat) cerebro m
    - get one's brain into gear
    2) brains
    a) (Anat, Culin) sesos mpl
    - beat sb's brains out
    - blow one's brains out
    b) * (=intelligence) inteligencia fsing, cabeza fsing

    he's got brains — es muy listo, tiene mucha cabeza

    pick 2., 5), rack I, 2., 1)
    2.
    VT ** romper la crisma a *
    3.
    CPD

    brain cell N — (Anat) célula f cerebral

    brain damage Nlesión f cerebral or medular

    brain death Nmuerte f clínica or cerebral

    brain drain Nfuga f de cerebros

    brain haemorrhage, brain hemorrhage (US) Nhemorragia f cerebral

    brain scan Nexploración f cerebral mediante escáner

    brain scanner Nescáner m cerebral

    brains trust, brain trust (US) Ngrupo m de peritos; (TV etc) jurado m de expertos

    brain tumour, brain tumor (US) Ntumor m cerebral

    * * *

    I [breɪn]
    1) ( organ) cerebro m; (before n)

    brain damagelesión f cerebral

    brain surgeon — neurocirujano, -na m,f

    brain tumortumor m cerebral

    2) ( intellect)

    to have something on the brain — (colloq) tener* algo metido en la cabeza

    3) ( clever person) cerebro m; (before n)

    the brain drain — la fuga de cerebros; see also brains


    II
    transitive verb (colloq) romperle* la crisma a (fam)

    English-spanish dictionary > brain

  • 127 stun

    past tense, past participle - stunned; verb
    1) (to make unconscious or knock senseless eg by a blow on the head: The blow stunned him.) dejar inconsciente
    2) (to shock or astonish: He was stunned by the news of her death.) aturdir, pasmar, asombrar
    stun vb aturdir
    tr[stʌn]
    1 (make unconscious) dejar sin sentido; (daze) aturdir, atontar, pasmar
    2 (surprise) sorprender, dejar atónito,-a, dejar pasmado,-a; (shock) atolondrar, aturdir, dejar anonadado,-a
    stun ['stʌn] vt, stunned ; stunning
    1) : aturdir (con un golpe)
    2) astonish, shock: dejar estupefacto, dejar atónito, aturdir
    v.
    abombar v.
    asordar v.
    atronar v.
    aturdir v.
    pasmar v.
    tumbar v.
    stʌn
    1) ( make unconscious) dejar sin sentido; ( daze) aturdir
    2)
    a) ( amaze) dejar atónito or (fam) helado or pasmado
    b) ( shock) dejar anonadado
    [stʌn]
    1. VT
    1) (=render unconscious) dejar sin sentido
    2) (=daze) aturdir, atontar

    he was stunned by the blowel golpe lo aturdió or atontó, el golpe lo dejó aturdido or atontado

    3) (=amaze) dejar pasmado
    4) (=shock) dejar anonadado
    2.
    CPD

    stun grenade Ngranada f detonadora, granada f de estampida

    stun gun Narma para inmovilizar a animales o a personas temporalmente

    * * *
    [stʌn]
    1) ( make unconscious) dejar sin sentido; ( daze) aturdir
    2)
    a) ( amaze) dejar atónito or (fam) helado or pasmado
    b) ( shock) dejar anonadado

    English-spanish dictionary > stun

  • 128 catch

    {kaetJ}
    I. 1. хващам (и превозно средство), ловя, улавям, залавям
    2. улавям, хващам, настигам, заварвам, изненадвам (за буря, дъжд и пр.)
    to CATCH someone doing something залавям някого, че прави нещо
    let me CATCH you at it! само да те хвана/пипна, че го правиш
    CATCH me (doing such a thing) upon. как пък не, бъди сигурен. че няма (да го направя), никога! to CATCH someone out/napping/bending/tripping, etc. хващам някого в грешка, сварвам някого неподготвен, изненадвам някого неприятно
    we were caught in a storm застигна ни буря
    the country is caught in a crisis страната e обхваната от криза
    3. закачам (се), прикачам (се), заплитам (се), прихващам (се), притискам (се)
    a nail caught my dress роклята ми се закачи на някакъв гвоздей
    the boat was caught in the reeds лодката се заплете/затъна в тръстиката
    I caught my finger in the door притиснах/прищипах си пръста на вратата
    our car was caught between two lorries колата ни попадна между два камиона
    I caught my foot on a root препънах се в един корен
    the lock won't CATCH ключалката не хваща/не може да се отключи/заключи
    4. хващам, прихващам, заразявам се от (частичка, заразна болеет и пр.)
    to CATCH a habit добивам навик, навиквам, хващам, измамвам
    you don't CATCH me! няма/не может да ме измамиш/излъжеш/надхитриш
    6. хващам, долавям, дочувам, усещам, схващам, разбирам
    a sound caught my ear долових някакъв звук
    my ears caught a distant barking дочух далечен лай
    to CATCH a likeness долавям/улавям/предавам прилика (за художник и пр.), I didn't CATCH what you said не чух добре какво казахте
    7. запалвам се, разналвам се, пламвам (за огън и пp.)
    8. залепвам, загарям (по дъното на тенджера)
    the milk has caught млякото е загоряло
    9. закачам се, запъвам се, затягам се
    запъвам, заяждам (за брава и пр.) '
    10. pass разг. забременявам
    11. удрям
    I caught him a blow/one ударих му един
    he caught it right on the nose удариха го право в носа
    you will CATCH it ще ядеш бой, ще го отнесеш. ще си изпатиш
    catch at хващам се за, посягам да хвана
    catch on разг. разбирам, схващам
    to CATCH on to en idea схващам идея
    the police caught on to what be was doing полицията узна какво върши той, харесвам се. имам успех, ставам моден/популярен, разпространявам се бързо
    catch out хващам, улавям (в лъжа, грешка и пр.), изобличавам, изненадвам неприятно, сварвам неподготвен
    catch over замръзвам, заледявам се, сковавам се от лед (за река и пр.), catch up грабвам, хващам
    pass бивам грабнат/повлечен/понесен (от тълпа и пр.), бивам увлечен/въвлечен/оплсген/впримчен/замесен (in/with/by something в/от нещо), подхващам, подемам, усвоявам. повтарям (ду. ии. мис. ш и пр.)
    спирам, прекъсвам (реч и пр.) '. to CATCH up on осведомявам (се). влизам/поставям в течение на (новини и пр.), to CATCH up on someone хващам/улавям някого в нещо нередно
    to CATCH up on/with something захващам се с/подхващам отново нещо изоставено/изостанало, довършвам/доизкарвам нещо, наваксвам си
    to be busy CATCHing up with one's work бързам да привърша изостаналата си работа
    to CATCH up on (one's) sleep отспивам си
    to CATCH up with someone хващам/арестувам някого
    to CATCH someone /something up, to CATCH up with someone /something догонвам/настигам/изпреварвам някого/нешо
    II. 1. хващане, улавяне (особ. на топка)
    2. улов на риба
    3. изгодна партия за брак
    4. изгода, печалба, келипир
    no CATCH, not much of a CATCH не е кой знай каква печалба, не е голям келипир
    5. неочаквана/скрита трудност, хитрина, уловка, примамка, клопка
    6. част, парче, откъс, откъслек
    7. спиране, пресичане, секване (на глас. дъх и пр.), written by CATCHes писано с прекъсвания
    8. резе, кука, стяга (на врата, прозорец), ключалка, райбер
    9. тех. езиче, зъбец, запънка, аретир, копче, клавиш
    10. предпазна закопчалка (на гривна, колие и пр.)
    11. муз. вид канон
    CATCH 22 si. безизходно положение на жертва, положение, при което все ти ще бъдеш жертвата
    * * *
    {kaetJ} v (caught {k3:t}) 1. хващам (и превозно средство), ло(2) v 1. хващане, улавяне (особ. на топка), 2. улов на риба;
    * * *
    хващам; хващам; хитрина; хващане; случвам; схващам; улавяне; улов; улавям; уловка; сбарвам; сварвам; секване; райбер; откъслек; пипвам; прихващам; разбирам; грабване; дръж; долавям; загарям; закачам; залавям; заразявам; канон; ловя; настигам;
    * * *
    1. 1 муз. вид канон 2. 1 удрям 3. a nail caught my dress роклята ми се закачи на някакъв гвоздей 4. a sound caught my ear долових някакъв звук 5. catch 22 si. безизходно положение на жертва, положение, при което все ти ще бъдеш жертвата 6. catch at хващам се за, посягам да хвана 7. catch me (doing such a thing) upon. как пък не, бъди сигурен. че няма (да го направя), никога! to catch someone out/napping/bending/tripping, etc. хващам някого в грешка, сварвам някого неподготвен, изненадвам някого неприятно 8. catch on разг. разбирам, схващам 9. catch out хващам, улавям (в лъжа, грешка и пр.), изобличавам, изненадвам неприятно, сварвам неподготвен 10. catch over замръзвам, заледявам се, сковавам се от лед (за река и пр.), catch up грабвам, хващам 11. he caught it right on the nose удариха го право в носа 12. i caught him a blow/one ударих му един 13. i caught my finger in the door притиснах/прищипах си пръста на вратата 14. i caught my foot on a root препънах се в един корен 15. i. хващам (и превозно средство), ловя, улавям, залавям 16. ii. хващане, улавяне (особ. на топка) 17. let me catch you at it! само да те хвана/пипна, че го правиш 18. my ears caught a distant barking дочух далечен лай 19. no catch, not much of a catch не е кой знай каква печалба, не е голям келипир 20. our car was caught between two lorries колата ни попадна между два камиона 21. pass бивам грабнат/повлечен/понесен (от тълпа и пр.), бивам увлечен/въвлечен/оплсген/впримчен/замесен (in/with/by something в/от нещо), подхващам, подемам, усвоявам. повтарям (ду. ии. мис. ш и пр.) 22. pass разг. забременявам 23. the boat was caught in the reeds лодката се заплете/затъна в тръстиката 24. the country is caught in a crisis страната e обхваната от криза 25. the lock won't catch ключалката не хваща/не може да се отключи/заключи 26. the milk has caught млякото е загоряло 27. the police caught on to what be was doing полицията узна какво върши той, харесвам се. имам успех, ставам моден/популярен, разпространявам се бързо 28. to be busy catching up with one's work бързам да привърша изостаналата си работа 29. to catch a habit добивам навик, навиквам, хващам, измамвам 30. to catch a likeness долавям/улавям/предавам прилика (за художник и пр.), i didn't catch what you said не чух добре какво казахте 31. to catch on to en idea схващам идея 32. to catch someone /something up, to catch up with someone /something догонвам/настигам/изпреварвам някого/нешо 33. to catch someone doing something залавям някого, че прави нещо 34. to catch up on (one's) sleep отспивам си 35. to catch up on/with something захващам се с/подхващам отново нещо изоставено/изостанало, довършвам/доизкарвам нещо, наваксвам си 36. to catch up with someone хващам/арестувам някого 37. we were caught in a storm застигна ни буря 38. you don't catch me! няма/не может да ме измамиш/излъжеш/надхитриш 39. you will catch it ще ядеш бой, ще го отнесеш. ще си изпатиш 40. закачам (се), прикачам (се), заплитам (се), прихващам (се), притискам (се) 41. закачам се, запъвам се, затягам се 42. залепвам, загарям (по дъното на тенджера) 43. запалвам се, разналвам се, пламвам (за огън и пp.) 44. запъвам, заяждам (за брава и пр.) ' 45. изгода, печалба, келипир 46. изгодна партия за брак 47. неочаквана/скрита трудност, хитрина, уловка, примамка, клопка 48. предпазна закопчалка (на гривна, колие и пр.) 49. резе, кука, стяга (на врата, прозорец), ключалка, райбер 50. спирам, прекъсвам (реч и пр.) '. to catch up on осведомявам (се). влизам/поставям в течение на (новини и пр.), to catch up on someone хващам/улавям някого в нещо нередно 51. спиране, пресичане, секване (на глас. дъх и пр.), written by catches писано с прекъсвания 52. тех. езиче, зъбец, запънка, аретир, копче, клавиш 53. улавям, хващам, настигам, заварвам, изненадвам (за буря, дъжд и пр.) 54. улов на риба 55. хващам, долавям, дочувам, усещам, схващам, разбирам 56. хващам, прихващам, заразявам се от (частичка, заразна болеет и пр.) 57. част, парче, откъс, откъслек
    * * *
    catch[kætʃ] I. v ( caught[kɔ:t]) 1. хващам, улавям, ловя, залавям; хващам топката във въздуха (при игра на крикет); to \catch a taxi ( a ferry) хващам (вземам) такси (ферибот); I caught him in his fall хванах го, като падаше; 2. настигам; 3. улавям, изненадвам, заварвам, издебвам, уличавам, хващам; настигам, изненадвам (за буря, дъжд и пр.); to \catch s.o. (o.s.) doing s.th. хващам (залавям) някого (себе си) да прави нещо; to \catch s.o. in the act хващам някого на местопрестъплението; let me \catch you at it! само да те хвана! (като вършиш нещо); \catch me ( doing such a thing) няма да ме хванеш (да върша това), не съм толкова глупав; to \catch s.o. bending ( napping, tripping, off ( his) guard), to \catch s.o. by surprise ( at a bad time) изненадвам някого, хващам в неподходящ момент; the country was caught in a depression страната бе обхваната от депресия; 4. закачам, заплитам; притискам; прихващам; her heel got caught in the pavement токчето ѝ се закачи в паважа; he caught his foot in the lawnmower той заклещи крака си в косачката; the car caught two passers-by колата закачи (бутна) двама минувачи; the car was caught between two trams колата бе притисната (попадна) между два трамвая; a scarf caught with a brooch шал, закачен с брошка; the lock won't \catch ключът не хваща; 5. хващам, пипвам, прихващам, разболявам се, заразявам се от; to \catch a cold настивам, пипвам хрема; to \catch o.'s death умирам; you might \catch your death of cold можеш много лошо да настинеш; to \catch a habit навиквам, свиквам, добивам навик; 6. хващам, измамвам; you don't \catch me! няма да ме излъжеш, мене не можеш да хванеш! 7. долавям, дочувам, усещам, помирисвам; схващам, разбирам; улавям; the painter managed to \catch his model' s beauty художникът е успял да възпроизведе красотата на модела; I don't quite \catch the idea не схващам съвсем ясно мисълта; I don't believe I caught your name мисля, че не чух добре името ви; to \catch a glimpse виждам бегло, мярвам, зървам; to \catch sight of съглеждам; to \catch the attention of привличам внимание; to \catch the drift of an argument разбирам накъде клони спорът; to \catch the news чувам новините (по радиото или телевизията); 8. закачам се, запъвам се; 9. грубо забременявам; 10. загарям, залепвам (за дъното на тенджера); the milk has caught ( stuck) млякото е загоряло; 11. нанасям ( удар); получавам (удар, упрек); the blow caught him in the arm ударът попадна в рамото му; you'll \catch it ще си изпатиш, ще ти се карат; 12. to \catch at хващам се за, посягам да хвана; to \catch at the chance възползвам се от случая; a drowning man \catches at a straw давещият се и за сламка се хваща; to \catch fire запалвам се, подпалвам се; to \catch o.'s breath дъхът ми секва; to be caught short страшно ми се ходи по нужда (особ. ако няма тоалетна наблизо); II. n 1. хващане, улавяне; грабване; пресичане, спиране, секване; to play \catch играя на гоненица; 2. улов, уловеното (при риболов); 3. печалба, изгода, полза, келепир; добра партия (за женитба); ( it is) no ( great) \catch, not much of a \catch не е бог знае каква печалба (какъв келепир); 4. хитрина, уловка; what's the \catch? къде (каква) е уловката? 5. откъс, къс, парче, част; 6. тех. приспособление за затваряне, закачане; резе (на врата); ключалка, мандало, райбер; езиче, зъбец; спирачка; аретир; копче, клавиш; мин. pl колчета за маркиране; 7. муз. канон; 8. откъс, фрагмент; a \catch question коварен въпрос; \catch 22 параграф 22, омагьосан кръг.

    English-Bulgarian dictionary > catch

См. также в других словарях:

  • death blow — UK US noun [countable] [singular death blow plural death blows] an action or event that causes the sudden and complete end of something important deal a death blow to something: The injury dealt a death blow to his hopes of winning the final …   Useful english dictionary

  • death blow — n [singular] an action or event that makes something fail or end →↑death knell ▪ His decision to leave the show has delivered a death blow to the series …   Dictionary of contemporary English

  • death|blow — «DEHTH BLOH», noun. 1. a blow that kills: »The knight received a deathblow early in the battle. 2. Figurative. a thing that puts an end (to something): »His illness was the deathblow to hopes for a trip to Europe …   Useful english dictionary

  • death blow — death ,blow noun count an action or event that causes the sudden and complete end of something important …   Usage of the words and phrases in modern English

  • death-blow — see death blow …   English dictionary

  • death blow — also death blow N SING: oft N to n If you say that an event or action deals a death blow to something such as a plan or hope, or is a death blow to something, you mean that it puts an end to it. [JOURNALISM] The deportations would be a death blow …   English dictionary

  • death blow — UK / US noun [countable] Word forms death blow : singular death blow plural death blows an action or event that causes the sudden and complete end of something important deal a death blow to something: The injury dealt a death blow to his hopes… …   English dictionary

  • (a) death blow — an action or an event which causes something to end or fail. This renewed outbreak of fighting has been seen as a death blow to any chance for peace. (usually + to) The scandal dealt a death blow to (= ended) his political ambitions …   New idioms dictionary

  • death-blow — fatal blow, hit causing death, destructive event …   English contemporary dictionary

  • deal something a death blow — deal (something) a death blow to take an action that causes something to end or fail. New attacks dealt a death blow to the peace talks …   New idioms dictionary

  • deal a death blow — deal (something) a death blow to take an action that causes something to end or fail. New attacks dealt a death blow to the peace talks …   New idioms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»