-
1 ♦ coffee
♦ coffee /ˈkɒfɪ/A n.2 [uc] caffè ( bevanda): strong coffee, caffè ristretto; weak coffee, caffè leggero; instant coffee, caffè solubile; black coffee, caffè (senza latte); white coffee (o coffee with milk) caffè con latte; a cup of coffee, una tazza di caffè; un caffè; coffee break, intervallo per il caffè; Would you like some coffee?, vuoi un caffè?; Shall I make some coffee?, faccio il caffè?; I've already had two coffees, ho già bevuto due caffèB a. attr.1 di (o da, per) caffè: coffee grounds, fondi di caffè; coffee cup, tazzina da caffè; coffee mug, tazza alta per caffè● (fam. USA) coffee and, caffè e brioche ( al bar) □ coffee bar, caffè; bar □ coffee bean (o coffee berry), chicco di caffè □ coffee cake, torta al caffè; ( USA) focaccia dolce da mangiare col caffè □ coffee-coloured, color caffè □ coffee cream = light cream ► light (3) □ coffee grinder, macinacaffè; (naut.) coffee-grinder □ coffee house, caffè (in Italia, in Germania, ecc.; stor. in GB) □ coffee lounge, sala per il caffè ( di albergo) □ coffee machine (o coffee maker), macchina da caffè □ coffee-making facilities, occorrente per fare il caffè ( in albergo, ecc.) □ coffee mill, macinino da caffè □ (GB) coffee morning, riunione mattutina (spec. di signore: si paga per il caffè e il ricavato va in beneficenza) □ coffee percolator, macchina da caffè □ coffee-pot, caffettiera □ coffee processor, torrefazione ( l'azienda) □ coffee roll, brioche □ coffee set (o service), servizio da caffè □ coffee shop, rivendita di caffè, torrefazione; ( anche) caffè, bar, tavola calda □ coffee shrub, pianta del caffè □ coffee table, tavolino □ coffee-table book, libro di lusso ( di grande formato e pieno d'illustrazioni); libro strenna; libro da sfogliare. -
2 coffee
['kɒfɪ] [AE 'kɔːfɪ] 1.nome caffè m.2.modificatore [cake, dessert] al caffè; [crop, drinker] di caffè; [cup, grinder, spoon] da caffè; [ filter] per il caffè* * *['kofi] 1. noun((a drink made from) the ground beans of a shrub grown in eg Brazil.) caffè2. adjective(the colour of the drink when mixed with milk.) caffelatte- coffee-shop* * *['kɒfɪ] [AE 'kɔːfɪ] 1.nome caffè m.2.modificatore [cake, dessert] al caffè; [crop, drinker] di caffè; [cup, grinder, spoon] da caffè; [ filter] per il caffè -
3 coffee *** cof·fee n
['kɒfɪ]caffè m invwhite coffee Am; coffee with cream — caffè con latte
two white coffees, please — due caffè con latte, per favore
See: -
4 ♦ cup
♦ cup /kʌp/n.2 tazza ( contenuto): a cup of tea, una tazza di tè; Shall we have a cup of tea?, ci prendiamo un tè?; Can I pour you a cup?, ne vuoi? ( di tè, caffè, ecc.)?3 (arc. o poet.) coppa4 (relig.) calice8 (bot.) corolla11 (mecc.) coppa; scodellino12 (stor. med.) coppetta; ventosa● cup barometer, barometro a mercurio □ ( sport) cup final, finale di coppa □ cup holder, portabicchiere; ( sport) (squadra) campione in carica □ ( sport) cup match, partita di coppa □ (bot.) cup-moss ( Cladonia pyxidata), lichene pissidato □ the cup of bitterness, il calice dell'amarezza □ (fam.) one's cup of tea, la persona (o la cosa) che piace, che va a genio; il proprio genere: Baseball isn't my cup of tea, il baseball non è il mio genere (o lo sport che fa per me); not everybody's cup of tea, che non piace a tutti □ (falegn.) cup shake, accerchiatura, cipollatura ( difetto del legno) □ ( sport) cup tie = cup match ► sopra □ (fig.) to be in one's cups, avere alzato il gomito; essere brillo □ (scherz.) My cup runneth over, che gioia!; che felicità!(to) cup /kʌp/v. t.● to cup one's chin on one's hand, appoggiare il mento al cavo della mano. -
5 cup *****
-
6 coffee cup
-
7 filter coffee
-
8 gossip
I ['gɒsɪp]a piece of gossip — un pettegolezzo, una diceria
2) (person) chiacchierone m. (-a), pettegolo m. (-a)II ['gɒsɪp]verbo intransitivo spettegolare, sparlare ( about di)* * *['ɡosip] 1. noun1) (talk about other people's affairs, not always truthful: I never pay any attention to gossip.) pettegolezzo2) (a chat: She dropped in for a cup of coffee and a gossip.) chiacchierata3) (a person who listens to and passes on gossip: She's a dreadful gossip.) pettegolo2. verb1) (to pass on gossip.) pettegolare2) (to chat.) chiacchierare•- gossipy- gossip column* * *gossip /ˈgɒsɪp/n.1 [cu] chiacchiera; chiacchiere; ciarle; pettegolezzo; diceria: I hate gossip, detesto i pettegolezzi2 chiacchierone, chiacchierona; pettegolo, pettegola: She's the worst gossip in the village, è la donna più pettegola (o la malalingua) del paese3 chiacchierata; conversazione amichevole; quattro chiacchiere (fam.): to have a good gossip with a friend, farsi una bella chiacchierata con un amico● ( nei giornali) gossip column, colonna degli avvenimenti mondani; rubrica di cronaca rosa □ gossip writer, scrittore mondano, a volte maldicente.(to) gossip /ˈgɒsɪp/v. i.chiacchierare; ciarlare; pettegolare; fare della maldicenza: to gossip about sb., sparlare di q.; spettegolare su q.* * *I ['gɒsɪp]a piece of gossip — un pettegolezzo, una diceria
2) (person) chiacchierone m. (-a), pettegolo m. (-a)II ['gɒsɪp]verbo intransitivo spettegolare, sparlare ( about di) -
9 eighth
[eɪtθ] 1.determinante ottavo2.1) (in order) ottavo m. (-a)2) (of month) otto m.3.1) (fraction) ottavo m.2) mus. ottava f.4.* * *[eitð]1) (one of eight equal parts: They each received an eighth of the money.) ottavo2) (( also adjective) (the) last of eight (people, things etc); (the) next after the seventh: His horse was eighth in the race; Are you having another cup of coffee? That's your eighth (cup) this morning; Henry VIII (said as `Henry the Eighth').) ottavo* * *eighth /eɪtɵ/A a.ottavo: in the eighth row, in ottava filaB n.1 ottavo: (mat.) five eights, cinque ottavi (5/8); He came in eighth, è arrivato ottavo; She is ranked eighth in the world, è ottava nella classifica mondialeeighthlyavv.all'ottavo posto; in ottavo luogo.* * *[eɪtθ] 1.determinante ottavo2.1) (in order) ottavo m. (-a)2) (of month) otto m.3.1) (fraction) ottavo m.2) mus. ottava f.4. -
10 I
= i* * *(it would be better if I, he etc had or did (something): I could do with a cup of coffee.) avere bisogno di* * *I (1), i /aɪ/I, i ( nona lettera dell'alfabeto ingl.)♦ I (2) /aɪ/ ( scritto sempre con l'iniziale maiuscola)A pron. pers. 1a pers. sing.1 (sogg., spesso sottinteso in ital.) io: you and I, tu e io; io e te (fam.); I am writing, (io) sto scrivendo; (lett.) It was I who did it, sono stato io (a farlo)!; She called me, but I didn't answer, mi ha chiamato ma non ho rispostoB n.(filos.) io: the I, l'ioI (3)sigla* * *= i -
11 i
= i* * *(it would be better if I, he etc had or did (something): I could do with a cup of coffee.) avere bisogno di* * *i► I (1)* * *= i -
12 knock
I [nɒk]1) (blow) colpo m., botta f.a knock on the head — un colpo sulla, in testa
2) (at door)I'll give you a knock at 7.30 — ti verrò a bussare alle 7.30
3) fig. (setback) colpo m.II 1. [nɒk]to knock one's head on sth. — battere la testa contro qcs.
to knock sb. on the arm with sth. — colpire qcn. al braccio con qcs.
to knock sth. against — fare battere qcs. contro
to knock sb. unconscious — fare perdere i sensi a qcn.
to knock a hole in sth. — fare un buco in qcs
to knock sth. off o out of sth. fare cadere qcs. da qcs.; to knock sb., sth. to the ground fare cadere a terra qcn., qcs.; to knock a nail into sth. piantare un chiodo in qcs.; to knock sb. off his feet — [blast, wave] sollevare qcn
3) colloq. (criticize) criticare [method, person]2.1) (make sound) (involuntarily) [ object] urtare, sbattere (on, against contro); (deliberately) [ person] bussare (at, on a); [ engine] battere in testa2) (collide)to knock into o against sth. urtare contro qcs.; to knock into each other — scontrarsi
•- knock in- knock up••to knock sth. on the head — colloq. mandare a monte qcs.
to be knocking on a bit — colloq. cominciare a invecchiare
* * *[nok] 1. verb1) (to make a sharp noise by hitting or tapping, especially on a door etc to attract attention: Just then, someone knocked at the door.) bussare2) (to cause to move, especially to fall, by hitting (often accidentally): She knocked a vase on to the floor while she was dusting.) urtare3) (to put into a certain state or position by hitting: He knocked the other man senseless.) picchiare4) ((often with against, on) to strike against or bump into: She knocked against the table and spilt his cup of coffee; I knocked my head on the car door.) sbattere2. noun1) (an act of knocking or striking: She gave two knocks on the door; He had a nasty bruise from a knock he had received playing football.) colpo2) (the sound made by a knock, especially on a door etc: Suddenly they heard a loud knock.) colpo•- knocker- knock-kneed
- knock about/around
- knock back
- knock down
- knock off
- knock out
- knock over
- knock up
- get knocked up* * *knock /nɒk/n.1 (rumore di) colpo alla porta; bussata; picchio: I heard two knocks at the door, sentii due colpi alla porta4 (fig.) batosta; brutto colpo; botta; scossone; rovescio: to take a knock, ricevere una batosta; subire un rovescio finanziario5 (fam.) critica; attacco; stroncatura● knock-back, ► knockback □ knock-down, ► knockdown □ (med.) knock-knee, ginocchio valgo □ knock-kneed, (med.) dal ginocchio valgo; che ha le gambe a ics (pop.) □ (ass., GB) knock-for-knock agreement, convenzione di indennizzo diretto □ a knock on the head, un colpo in testa che tramortisce (o che uccide) □ (autom.) knock suppressor, antidetonante □ (fam. GB) on the knock, a credito, a rate; ( anche) porta a porta, a domicilio.♦ (to) knock /nɒk/A v. i.1 bussare; picchiare; battere: to knock on a door, bussare a una porta; Someone's knocking at the door, qualcuno bussa alla porta; bussano alla porta2 battere; sbattere; sbatacchiare; urtare; andare a sbattere: Something was knocking against the window, c'era qualcosa che sbatteva (o sbatacchiava) contro la finestra; My heart was knocking with fear, mi batteva forte il cuore per la paura3 ( anche to knock together) urtarsi; scontrarsi; sbattere insieme: My knees were knocking ( together), mi tremavano violentemente le ginocchiaB v. t.1 battere; picchiare; urtare: I knocked my knee on ( o against) the knob, ho battuto (o picchiato) il ginocchio contro il pomello; She knocked the lamp and it crashed on the floor, urtò la lampada che cadde a terra2 picchiare; colpire: to knock sb. on the head, colpire q. sulla testa; tramortire q.; ( anche, eufem.) uccidere q.; to knock sb. unconscious, colpire q. facendogli perdere i sensi a q.3 sbatacchiare: Don't knock those bottles!, non sbatacchiare quelle bottiglie!4 fare ( un buco, un'apertura, ecc., con un colpo o a colpi): He knocked a hole in the screen, con un pugno, fece un buco nel paravento; to knock a hole in a wall for a new window, creare un'apertura in un muro per una nuova finestra5 (seguito da avv. o compl., ► anche sotto i vari verbi frasali) allontanare, far cadere, spingere con un colpo: to knock st. away, allontanare qc. con un colpo: She knocked his hand away, lei gli spinse via la mano con forza; The blow knocked him off the chair, il colpo lo fece cadere dalla sedia; (fam.) I'll knock your teeth down your throat!, ti spedisco i denti in gola!6 (fam.) criticare, attaccare; dare addosso a; parlare male di; stroncare (q. o qc.): (comm.) to knock a product, parlare male di un prodotto7 (solo alla forma progressiva) (fam.) andare per ( una data età): He's knocking seventy, va per i settanta● to knock sb. cold, atterrare q. (con un colpo) facendogli perdere i sensi; mettere q. fuori combattimento; (fig.) sbalordire, lasciare esterrefatto q. □ (fam.) to knock sb. dead (o for six, sideways), sbalordire q.; lasciare di stucco (o di sasso) q.; lasciare secco q. (fam.) □ (fam.) to knock st. for six, mandare all'aria qc.; gettare nel caos qc. □ (fam.) to knock sb. flat, gettare a terra (o atterrare) q. ( con un colpo); stendere q.; (fig.) sbalordire q., lasciare di stucco (o di sasso) q. □ to knock head, toccare il suolo con la fronte ( saluto cinese) □ (fam.) to be knocking one's head against a brick wall, sbattere la testa contro il muro □ (fam.) to knock people's heads together, fare una ramanzina, dare una lavata di capo a q. ( due o più persone) □ (fam.) to knock [sb., st.] into a cocked hat, essere infinitamente superiore a, dare dei punti a; battere alla grande, stracciare, suonarle a; demolire ( una teoria, ecc.); mandare all'aria ( un progetto, ecc.) □ (fam.) to knock st. into sb. 's head, fare entrare qc. in testa a q.: inculcare qc. in q. □ (fam. GB) to knock sb. into the middle of next week, stendere q. con un pugno □ to knock two rooms into one, fare di due stanze una stanza sola abbattendo la parete divisoria □ (fam.) to knock st. into shape, rimettere a posto qc.; riorganizzare qc. □ to knock st. off a list, togliere qc. da un elenco □ (fam.) to knock sb. off his pedestal, tirare giù q. dal piedistallo □ (fam.) to knock a few years off one's age, togliersi qualche anno dall'età; denunciare qualche anno in meno □ (fam. GB) to knock st. on the head, mandare a monte, far fallire ( un piano, ecc.) □ ( USA) to knock on wood, toccare ferro ( per scaramanzia) □ (fam.) to knock some sense into sb., fare entrare in testa un po' di buon senso a q.; far ragionare q. □ (fam.) to knock them in the aisles, ( di spettacolo comico) essere spassosissimo; far ridere a crepapelle; essere un gran successo.* * *I [nɒk]1) (blow) colpo m., botta f.a knock on the head — un colpo sulla, in testa
2) (at door)I'll give you a knock at 7.30 — ti verrò a bussare alle 7.30
3) fig. (setback) colpo m.II 1. [nɒk]to knock one's head on sth. — battere la testa contro qcs.
to knock sb. on the arm with sth. — colpire qcn. al braccio con qcs.
to knock sth. against — fare battere qcs. contro
to knock sb. unconscious — fare perdere i sensi a qcn.
to knock a hole in sth. — fare un buco in qcs
to knock sth. off o out of sth. fare cadere qcs. da qcs.; to knock sb., sth. to the ground fare cadere a terra qcn., qcs.; to knock a nail into sth. piantare un chiodo in qcs.; to knock sb. off his feet — [blast, wave] sollevare qcn
3) colloq. (criticize) criticare [method, person]2.1) (make sound) (involuntarily) [ object] urtare, sbattere (on, against contro); (deliberately) [ person] bussare (at, on a); [ engine] battere in testa2) (collide)to knock into o against sth. urtare contro qcs.; to knock into each other — scontrarsi
•- knock in- knock up••to knock sth. on the head — colloq. mandare a monte qcs.
to be knocking on a bit — colloq. cominciare a invecchiare
-
13 ■ knock over
■ knock overv. t. + avv.1 (urtare e) rovesciare; far cadere: to knock over a cup of coffee, rovesciare una tazzina di caffè; ( sport) to knock over an obstacle, abbattere un ostacolo3 (fam.) sbalordire; lasciare di stucco4 (fam.) battere; sconfiggere; stracciare -
14 ■ pick up
■ pick upA v. t. + avv.1 prendere su; tirare su (fam.); alzare; sollevare; raccogliere; ritirare: to pick up firewood, raccogliere legna da ardere; to pick up the receiver, alzare il ricevitore ( al telefono); to pick up one's shirts from the cleaner's, ritirare le camicie in lavanderia; ( pallanuoto, rugby) to pick the ball up, prendere su la palla ( con le mani)2 prendere su, dare un passaggio a (q.); andare a prendere (q. o qc.); prendere a bordo ( di un veicolo); salvare ( naufraghi, ecc.): The bus stopped to pick up passengers, l'autobus si è fermato per prendere su (o far salire) dei passeggeri: I'll pick you up at your house, passo a prenderti a casa ( in auto); DIALOGO → - Going on holiday 1- What time shall I pick you up?, a che ora devo venire a prenderti?; The survivors were picked up by a chopper, i sopravvissuti sono stati salvati da un elicottero3 arrestare; prendere; beccare (fam.): The fugitive was picked up by the police, l'evaso è stato arrestato dalla polizia4 (fam.) fare la conoscenza di (q.); rimorchiare ( una ragazza, ecc.): The man was trying to pick her up, l'uomo stava cercando di rimorchiarla5 afferrare, cogliere ( un suono, un odore, ecc.); trovare ( errori, una traccia); scorgere ( un aereo nemico, ecc.); ( dei fari) inquadrare ( una sagoma, ecc.): I've picked up a lot of misprints, ho trovato un sacco di refusi7 (fam.) trovare (qc. da comprare a buon prezzo); comprare: DIALOGO → - DVD- It's a DVD I picked up at the supermarket, è un DVD che ho trovato al supermercato8 (fam.) prendere; prendere su (fig.); imparare; mettere insieme (fam.): to pick up bad habits, prendere brutte abitudini; to pick up four-letter words, imparare parolacce; to pick up new ideas, mettere insieme idee nuove10 imparare: The children picked up some French on holiday, in vacanza i bambini hanno imparato un po' di francese11 (fam.) riprendere, sgridare12 (fam.) guadagnare; mettere insieme (fam.)13 rinvigorire, stimolare; tirare su (fam.): A cup of coffee will pick me up, una tazza di caffè mi tirerà su19 ( sport) fare, ottenere, vincere: to pick up a great result, fare un gran risultato; to pick up a prize, ottenere un premioB v. i. + avv.1 riprendersi; riaversi; migliorare in salute; rimettersi3 ( degli affari, ecc.) essere in ripresa; recuperare: The economy is picking up, l'economia è in ripresa5 ( della velocità, ecc.) aumentare; crescere: Now the pace is picking up, adesso l'andatura aumenta6 ( sport: autom., ecc.) ( anche to pick up speed) accelerare □ to pick up after sb., rimettere in ordine (o ripulire) dopo che se n'è andato q. (spec. bambini) □ to pick up a bargain, fare un buon affare □ (fig.) to pick up the bill, pagare il conto; assumersi (o sostenere) le spese □ ( sport) to pick up a booking, beccarsi il cartellino giallo □ (teatr.) to pick up the cue, afferrare (o non perdere) la battuta □ to pick up flesh, ingrassare □ (fig.) to pick up the gauntlet, raccogliere la sfida □ to pick up a living, sbarcare il lunario □ (fam. USA) to pick up on st., accorgersi di qc.; fermare la propria attenzione su qc. □ to pick up oneself, tirarsi su, rimettersi in piedi, rialzarsi ( dopo una caduta, ecc.); (fig.) rimettersi in piedi (fig.); rimettersi in sesto; riaversi ( dopo un fallimento, ecc.); recuperare ( dopo una malattia, una batosta, ecc.) □ (fig.) to pick up the pieces, raccogliere (o raccattare) i cocci (rotti); (fig.) sforzarsi di tornare alla normalità ( dopo un disastro, ecc.) □ (fig.) to pick up the threads, riannodare le fila; riprendere i rapporti; riprendere ( a lavorare, studiare, ecc.). -
15 ♦ please
♦ please /pli:z/inter.1 per piacere!; per favore!: A cup of coffee, please, un caffè, per favore!2 ( rispondendo a un'offerta; anche yes, please) sì, grazie!; sì, prego!: Would you like some more tea? – yes, please!, vuoi dell'altro tè? – sì, grazie!NOTA D'USO: - prego e please- (to) please /pli:z/A v. i.piacere; esser gradito; riuscire simpatico; accomodare; garbare; parere: He was anxious to please, era ansioso d'essere gradito (o di riuscire simpatico); I cannot always do as I please, non posso sempre fare quel che mi piace (o quel che mi garba, mi pare)B v. t.piacere a; far piacere a; compiacere; contentare; soddisfare; riuscire gradito a (q.): His last book will please you, il suo ultimo libro ti piacerà; She has come just to please me, è venuta solo per farmi piacere● to please oneself, fare ciò che si vuole (o che garba); fare a modo proprio: Please yourself!, fa' quel che ti garba; fa' quel che ti pare; fa' pure! □ Please go away, fate il favore di andarvene! □ please God, a Dio piacendo; Dio volendo □ ( may it) please Your Honour, così piaccia a Vostro Onore ( rivolgendosi a un giudice) □ to be pleased, compiacersi: His Majesty has been graciously pleased to confer him the Order of the Garter, Sua Maestà s'è graziosamente compiaciuta di conferirgli l'Ordine della Giarrettiera □ hard to please, difficile da accontentare □ if you please, se non ti dispiace; con il tuo permesso. -
16 ♦ strength
♦ strength /strɛŋɵ/n.1 [u] forza; energia; potenza; resistenza; robustezza; solidità; vigore: at full strength, con gli effettivi al completo; a pieno organico; below strength, con gli effettivi ridotti; sotto organico; to gain strength, acquistare forza; rafforzarsi: to gain strength after an illness, riacquistare le forze dopo una malattia; The market is gaining strength, il mercato si va rafforzando; to regain strength, riacquistare le forze; rimettersi; ristabilirsi; to sap sb. 's strength, stremare q.; That is beyond human strength, ciò supera le forze umane; the strength of a belt, la resistenza (o la solidità) d'una cinghia; strength of body, forza fisica; strength of mind (o strength of spirit) forza d'animo; inner strength, forza interiore; physical strength, forza fisica; the strength of a cup of coffee, la forza d'una tazza di caffè NOTA D'USO: - force o strength?-2 [u] (fis., mecc.) resistenza: breaking strength, resistenza alla rottura; elastic strength, resistenza elastica; tensile strength, resistenza alla trazione6 ( anche mil.) forze; potenziale; organico; effettivi, quadri: Their strength on the battlefield strength was greater than ours, sul campo di battaglia le loro forze erano superiori alle nostre● to get one's strength up, rimettersi in forze □ to go from strength to strength, essere in costante miglioramento (o crescita) □ on the strength of, in forza di; in base a; contando su: I did it on the strength of your promise, lo feci contando sulla tua promessa □ (mil.) to strike sb. off the strength, radiare q. dai ranghi □ (mil.) to be taken on the strength, esser preso in forza □ (mil.) up to strength, con gli effettivi al completo. -
17 ♦ use
♦ use /ju:s/n. [uc]1 uso; impiego: ready for use, pronto per l'uso; the use of oil for heating, l'uso del petrolio per il riscaldamento; a gadget with several uses, un arnese che ha più usi; The garden is for the use of residents only, l'uso del giardino è riservato ai residenti; Have you lost the use of your tongue?, hai perso l'uso della lingua?; in use, in uso; utilizzato: Many of these old machines are still in use, molte di queste vecchie macchine sono ancora utilizzate; to make use of, far uso di; utilizzare: Please make full use of the facilities, utilizzate pure a piacimento le strutture; (med.) for external use only, solo per uso esterno3 utilità; vantaggio: Is this tool of any use to you?, ti è di qualche utilità questo arnese?; Take it if you can find a use for it, prendilo se ti può essere di qualche utilità; What's the use?, a che pro?; a che serve?; What's the use of brooding? It's over now, a che serve angustiarsi? Ormai è finita4 permesso d'usare: We have the use of the hall every Thursday evening, possiamo usare la sala tutti i giovedì sera; He gave me the use of his camera, mi ha dato il permesso di usare la sua macchina fotografica● to be of (no) use, (non) essere d'aiuto: He's of no use to anyone!, non è d'aiuto a nessuno!; Can I be of any use?, posso essere utile? □ (fam.) to be no use at st. [doing st.], essere un disastro con qc. [a fare qc.]: I'm no use at housework, sono un disastro con i lavori di casa □ ( di una cosa) to be no earthly use, non essere di alcuna utilità; non servire a un bel niente □ to come into use, venire in uso; entrare nell'uso □ to go [to fall] out of use, andare [cadere] in disuso □ to have its [one's] uses, poter tornare utile: The Internet has its uses, Internet può tornare utile □ to have no use for, non sapere che farsene di; (fam.) non aver tempo da perdere con: I have no use for a microwave, non so che farmene di un microonde; I have no use for people like him, non ho tempo da perdere con gente come lui □ ( di una parola) in everyday use, d'uso corrente □ (fam.) it's no use, non serve a niente: I've tried talking to her but it's no use, ho provato a parlarle, ma non serve a niente □ to make good use of, impiegare bene: I made good use of my time in Paris, ho impiegato bene il mio tempo a Parigi □ out of use, fuori uso; in disuso; (mecc.) guasto, fuori servizio □ to put st. to good [bad] use, far buon [cattivo] uso di qc. □ (fam.) there's no use doing st., è inutile fare qc.: There's no use shouting, she'll do what she wants anyway, è inutile urlare, fa comunque quello che vuole □ with use, con l'uso; con la pratica: The mechanism becomes less stiff with use, il meccanismo diventa meno rigido con l'uso □ (prov.) It's no use crying over spilt milk, è inutile piangere sul latte versato.♦ (to) useA v. t. /ju:z/1 usare; utilizzare: Use a pen, usa la penna; We shall use every means at our disposal, adopereremo tutti i mezzi a nostra disposizione; to use the wind as a source of energy, utilizzare il vento come fonte di energia; This chicken has to be used by tomorrow, bisogna utilizzare questo pollo entro domani; She always uses her family as an excuse, usa sempre la famiglia come scusa; to use force, usare la forza; to use one's brains [head], usare il cervello [la testa]; ragionare; to use one's legs, usare le gambe; camminare; Please use the pool any time you like, usa pure la piscina quando vuoi; She uses her maiden name at work, al lavoro, usa il nome da ragazza2 usare; servirsi di ( una persona): She uses people to get what she wants, usa gli altri per ottenere quello che vuole3 usare ( una parola, un linguaggio): He used a word I had never heard before, ha usato una parola che non avevo mai sentito; They use a lot of bad language, dicono un sacco di parolacce; Don't use that tone with me!, non usare quel tono con me!4 ( spesso to use up) consumare; finire: How much fuel did we use in the old house?, quanto combustibile consumavamo nella casa vecchia?; Who used all the bread?, chi ha finito il pane?5 trattare; comportarsi ( in un certo modo) con (q.): He has used me like a dog, mi ha trattato da caneB v. modale /ju:s/(usato solo al pass.) usare; solere; essere solito (o, idiom., equivale all'imperf. indic. ital.): He used to study hard, era solito studiare molto; I don't smoke any more, but I used to, non fumo più, ma una volta sì; He didn't use ( o he usedn't) to drink such a lot before his wife's death, prima della morte della moglie, non beveva così tanto; There used to be a theatre in this street, una volta c'era un teatro in questa strada; DIALOGO → - Asking about routine 1- «What did you use to do?» DIALOGO → - Asking about routine 1- «I used to be a primary school teacher», «Che lavoro facevi?» «Facevo l'insegnante di scuola elementare»C v. i.( slang) bucarsi, farsi (pop.)● to be used for, servire a: What is this tool used for?, a che serve questo arnese? □ (fam.) I [you, he, ecc.] could use, mi [ti, gli, ecc.] ci vorrebbe: I could use a cup of coffee, mi ci vorrebbe una tazza di caffè □ to be [to get] use to ► used.NOTA D'USO: - used to- -
18 beat *****
[biːt] beat vb: pt beaten pp1. n1) colpo, (of drum: single beat) colpo, (repeated beating) rullo, (of heart) battito, (Mus: rhythm) ritmo, (quaver, crotchet) battuta2) (of policeman) giro d'ispezione (a piedi), rondaon the beat — in giro d'ispezione, di ronda
3) Phys battimento2. vt1) (hit) battere, picchiare, (person: as punishment) picchiare, (with stick) bastonare, (carpet) battere, sbattere, (drum) suonareto beat time Mus — battere il tempo
beat it! fam — fila!, aria!
2) (defeat: team, army) battere, sconfiggere, (record) battere3) Culin sbattere, battere3. vi4. adj1) (pred), (fam: tired) sfinito (-a)2) (usu attr: group, music) beat inv•- beat out- beat off- beat up -
19 nice **** adj
[naɪs]-r comp - st superl1) (gen: pleasant) bello (-a), piacevole, gentile, (person) simpatico (-a), piacevole, (taste, smell, meal) buono (-a), (attractive, pretty) carino (-a), bello (-a)he's a nice man — è una brava persona, è un uomo simpatico
2) iro bello (-a)that's a nice thing to say! — sono cose da dirsi, queste?
3) (refined, polite) gentile, garbato (-a)he has nice manners — ha modi gentili or garbati
4) (intensifier) fam bello (-a) + adjit's nice and warm here — è bello caldo qui, c'è un bel calduccio qui
5) (frm: subtle: distinction) sottile, fine -
20 warm up
1) [person, house] (ri)scaldarsi; [food, liquid] scaldare; aut. el. [car, engine] scaldarsi2) fig. [discussion, party] animarsi; [ audience] scaldarsi5) (prepare) scaldare [ audience]; fare scaldare [athlete, player]; [ singer, musician] scaldare [voice, instrument]* * *(to make or become warm: The room will soon warm up; Have a cup of coffee to warm you up.) scaldare, riscaldare* * *1. vi + adv(person) scaldarsi, scaldarsi i muscoli, (fig: party) animarsispend the first five minutes warming up — innanzitutto, fai cinque minuti di riscaldamento
2. vt + adv* * *1) [person, house] (ri)scaldarsi; [food, liquid] scaldare; aut. el. [car, engine] scaldarsi2) fig. [discussion, party] animarsi; [ audience] scaldarsi5) (prepare) scaldare [ audience]; fare scaldare [athlete, player]; [ singer, musician] scaldare [voice, instrument]
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Cup of coffee — For the hot beverage, see coffee. A cup of coffee is North American sports terminology for a short time spent by a minor league player at the major league level. The idea behind the term is that the player was only in the big leagues long enough… … Wikipedia
cup of coffee — noun When a minor league player comes up to the major league team for a short period of time. I was up for a cup of coffee once; those were the best six days of my career … Wiktionary
cup of coffee — mug full of coffee, serving of coffee … English contemporary dictionary
One More Cup of Coffee (Valley Below) — «One More Cup of Coffee (Valley Below)» Canción de Bob Dylan Álbum Desire Publicación 5 de enero de 1976 Género … Wikipedia Español
A Cup of Coffee (play) — A Cup of Coffee is a play written by Preston Sturges in 1931. It was first performed on March 25, 1988 by the Soho Repertory Theatre at the Greenwich House Theatre in New York City. The play had previously been adapted by Sturges for the film… … Wikipedia
Let's Have Another Cup of Coffee — was a song by Irving Berlin appearing in the musical comedy Face the Music , which opened in 1932. The song, set in a self service restaurant modeled on the Horn Hardart Automat, was sung in the play by a group of once wealthy citizens who were… … Wikipedia
that and 50 cents will buy you a cup of coffee — (USA) This is used to describe something that is deemed worthless. He s got a Ph.D. in Philosophy. So? That and 50 cents will buy you a cup of coffee … The small dictionary of idiomes
A Cup of Coffee (book) — A Cup of Coffee is a book in Arabic written by Abdullah AbdulRahman. The book is divided into three volumes, and contains many interviews with the older generation of the United Arab Emirates … Wikipedia
Coffee Joulies — are small, stainless steel capsules of phase change material designed to be placed in a covered, insulated container cup of coffee to keep it at a drinkable temperature for a longer period of time. They came out of a Kickstarter project launched… … Wikipedia
Coffee — Cof fee (k[add] f[ e]; k[o^]f f[ e]; 115), n. [Turk. qahveh, Ar. qahuah wine, coffee, a decoction of berries. Cf. {Caf[ e]}.] 1. The beans or berries (pyrenes) obtained from the drupes of a small evergreen tree of the genus {Coffea}, growing in… … The Collaborative International Dictionary of English
Coffee bug — Coffee Cof fee (k[add] f[ e]; k[o^]f f[ e]; 115), n. [Turk. qahveh, Ar. qahuah wine, coffee, a decoction of berries. Cf. {Caf[ e]}.] 1. The beans or berries (pyrenes) obtained from the drupes of a small evergreen tree of the genus {Coffea},… … The Collaborative International Dictionary of English