-
1 Zubettgehen
Zubettgehencoucher Maskulin; Beispiel: etwas vor dem Zubettgehen tun faire quelque chose avant de se coucher -
2 Zubettgehen
Zubettgehen n отхо́д ко сну; beim Zubettgehen ложа́сь в посте́ль, ложа́сь спать -
3 Zubettgehen
n: das Zubettgehen hinauszögern put off going to bed; vor / bei / nach dem Zubettgehen before / when / after going to bed* * *Zu|bẹtt|ge|hen [tsu'bɛtgeːən]nt* * *Zu·bett·ge·hen<-s>[tsuˈbɛtge:ən]vor dem/beim/nach dem \Zubettgehen before [going to] bed/ on going to bed/ after going to bed* * *das; Zubettgehensvorm/beim Zubettgehen — before/on going to bed
* * *Zubettgehen n:das Zubettgehen hinauszögern put off going to bed;vor/bei/nach dem Zubettgehen before/when/after going to bed* * *das; Zubettgehensvorm/beim Zubettgehen — before/on going to bed
-
4 Zubettgehen
beim Zubettgehen ложа́сь спать, укла́дываясь в посте́ль. vor dem Zubettgehen перед сном / перед тем, как ложи́ться лечь спать <укла́дываться/-ле́чься в посте́ль> -
5 Zubettgehen
etw vor dem \Zubettgehen tun robić [ perf z-] coś przed położeniem się spać -
6 Zubettgehen
Zu·bett·ge·hen <-s> [tsuʼbɛtge:ən] ntbefore [going to] bed/ on going to bed/ after going to bed -
7 Zubettgehen
n: beim Zubettgehen ложась спать -
8 Zubettgehen
beim Zubettgehen idąc spać -
9 Zubettgehen
Zu'bettgehen n < Zubettgehens> lehnutí si n;beim Zubettgehen když si jde lehnout -
10 Zubettgehen
-
11 Zubettgehen
сущ.общ. отход ко сну -
12 Zubettgehen
n -spójście spać, udanie się na spoczynek -
13 Zubettgehen
-
14 Zubettgehen
n <-s> отход ко снуbeim [vor dem] Zubéttgehen — перед сном
-
15 Zubettgehen
-
16 beim Zubettgehen
предл.общ. ложась спать, укладываясь в постель -
17 bedtime
nounSchlafenszeit, dieat bedtime — vor dem Zubettgehen
it's past the children's bedtime — die Kinder müssten schon im Bett sein
will you have it finished by bedtime? — bist du vor dem Schlafengehen damit fertig?
* * *noun (the time at which one normally goes to bed: Seven o'clock is the children's bedtime; ( also adjective) a bedtime story.) die Schlafenszeit* * *ˈbed·timeit's \bedtime Zeit fürs Bett!at \bedtime vor dem Schlafengehen* * *bedtime reading Bettlektüre f;bedtime story Gutenachtgeschichte f;it’s past bedtime es ist höchste Zeit zum Schlafengehen;it’s past my bedtime um diese Zeit bin ich normalerweise schon im Bett;it’s long past your bedtime du müsstest schon längst im Bett sein;his bedtime was extended er durfte länger aufbleiben* * *nounSchlafenszeit, die* * *n.Schlafenszeit f. -
18 σπένδω
σπένδω, fut. σπείσω, aor. ἔσπεισα, perf. ἔσπεικα, Plut. Sert. 14 ass. ἔσπεισμαι, – spenden, ein Trankopfer darbringen, indem man, bevor man sclbst trinkt, einen Theil des Getränkes auf den Tisch oder den Opferaltar oben abgießt, Hom. absolut, ἐπεὶ σπεῖσάν τ' ἔπιόν ϑ' ὅσον ἤϑελε ϑυμός, Od. 3, 342 u. öfter; auch mit εὔχομαι verbunden, 15, 258, ἐπὴν σπείσῃς τε καὶ έὔξεαι 3, 45; bes. am Ende der Mahlzeit, vor dem Zubettgehen; – mit dem dat. des Gottes, dem man spendet; ὄφρα ἀϑανάτοισι σπείσαντες κοίτοιο μεδώμεϑα, Od. 3, 334; οὔ τέ τεῳ σπένδεσκε ϑεῶν ὅτι μὴ Διΐ, Il. 16, 227; ἵνα σπένδῃσϑα ϑεοῖσιν, Od. 4, 591; δέπας ἑλὼν σπείσασκε ϑεοῖσιν, 8, 89; – mit dem dat. instrum., πολλὰ δὲ καὶ σπένδων χρυσέῳ δέπαϊ λιτάνευεν, Il. 23, 196; Od. 7, 137; οὐκ εἶχον μέϑυ λεῖψαι ἐπ' αἰϑομένοις ἱεροῖσιν, ἀλλ' ὕδατι σπένδοντες, 12, 363; doch auch σπένδειν οἶνον, Il. 11, 775 Od. 18, 151, wie παρεστίους σπένδοντα λοιβάς Soph. El. 262; σπονδὰς ἔσπεισα, Eur. El. 512; σπείσασα νερτέροις χοάς, Or. 1322; auch im med., ϑεοῖς ἐσπεισάμην σπονδάς, Alc. 1028, vgl. Phoen. 1246. – Selten in Prosa, wie Plat. Legg. VII, 799 b Xen. Cyr. 7, 1, 1. Ueberh. ausgießen, ἐκ χρυσέης φιάλης ἐς τὴν ϑάλασσαν, Her. 7, 54; vergießen, sprengen, spritzen, 4, 187; σπένδειν φίλτρα γάμου, den Zauber der Vermählung durch ein feierliches Ehebündniß weihen, Apollnds. 19 (IX, 422). – Das med. nimmt die bestimmte Bdtg an »durch Traukopfer«, wie ste bei feierlichen Verträgen, Bündnissen, Aussöhnungen üblich waren, »einen Vertrag mit Einem schließen«, sich mit ihm verbinden; absolut, einen Vertrag schließen, Her. 3, 144; σπείσασϑαι εἰρήνην, feierlich Frieden schließen, 7, 148; νεῖκος ἐσπ εῖσϑαι, Eur. Med. 1140, einen Zwist feierlich beilegen; ἀναίρεσιν τοῖς νεκροῖς, einen Vertrag über das Aufnehmen und Bestatten der Todten schließen, Thuc. 3, 24; ähnl. ἀναχώρησιν, 3, 109; ὁ δ' μὲν σπενδόμενοι, τὰ δὲ πολεμοῠντες, 1, 18; – gewöhnlich τινί, mit Einem, ἐσπείσω τοῖς Λάκωσιν, Ar. Ach. 285; Ἀϑηναίοις, Thuc. 5, 5; σπ. τινὶ σπονδάς, 5, 14; Xen. An. 1, 9, 7 u. öfter; auch πρὸς τοὺς Ἀϑηναίους, Thuc. 5, 17. 30, wie Xen. An. 3, 5, 16; Plut. de am. prolis 2; σπένδεσϑαι τῇ πρεσβείᾳ, der Gesandtschaft sicheres Geleit feierlich zusagen, Aesch. 3, 23; Pol. 2, 32, 3, u. sonst.
-
19 ложась спать
vgener. beim Zubettgehen -
20 отход ко сну
ngener. Zubettgehen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Zubettgehen — (sich) zum Schlafen niederlassen; schlafen gehen * * * Zu|bẹtt|ge|hen 〈n. 14; unz.〉 das Schlafengehen am Abend ● vor dem Zubettgehen ein Bad nehmen * * * Zu|bẹtt|ge|hen, das; s: abendliches Schlafengehen: vor dem Z. die Zähne putzen! … Universal-Lexikon
Zubettgehen — Zu|bẹtt|ge|hen, das; s {{link}}K 27{{/link}} und {{link}}K 82{{/link}} … Die deutsche Rechtschreibung
Refluxösophagitis — Klassifikation nach ICD 10 K21.9 Gastroösophageale Refluxkrankheit K21.0 Refluxösophagitis / endoskopisch positive Refluxkrankheit … Deutsch Wikipedia
Bett — Bettn 1.französischesBett=DoppelbettmitdurchgehenderMatratze.1950ff. 2.katholischesBett=DoppelbettmitzweigetrenntenMatratzen.1960ff. 3.dasgrüneBett=NachtlagerunterfreiemHimmel.StammtausdemWanderburschenwortschatzdes19.Jhs.… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
Klappe — Klappef 1.Bett.BeziehtsichinGaunerkreisenaufdasinHaftanstaltenüblicheBett,dastagsüberandieWandgeklapptwird;inderSoldatensprachesinddieDeckengemeint,dietagsüberzurückgeschlagensindundderenobereHälftederSoldatüberseinenKörperklappt.Bettenbefandensic… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
A Fish Called Wanda — Filmdaten Deutscher Titel: Ein Fisch namens Wanda Originaltitel: A Fish Called Wanda Produktionsland: USA Großbritannien Erscheinungsjahr: 1988 Länge: 108 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia
An apple a day keeps the doctor away — ist eine englische Redewendung, die auf deutsch etwa „ein Apfel pro Tag hält den Doktor fern“ bedeutet. Zum ersten Mal tauchte diese Redewendung 1866 in einer walisischen Zeitschrift auf, damals hieß sie noch: “Eat an apple on going to bed, and… … Deutsch Wikipedia
Benjamin Franklin — Franklin Porträt von Joseph Siffred Duplessis (Ölgemälde, um 1785). Das Bild diente 1995 als Vorlage zur Darstellung Franklins auf der neugestalteten 100 US Dollar Banknote. Benjamin Franklin (* 17. Januar 1706 in Boston, Massachusetts; † 17.… … Deutsch Wikipedia
Brettljause — Eine nachmittägliche Jause in Tirol Sülze Eine Zwischenmahlzeit ist eine kleine Mahlzeit zwischen den Hauptmahlzeiten Frühstück … Deutsch Wikipedia
Brotzeit — Eine nachmittägliche Jause in Tirol Sülze Eine Zwischenmahlzeit ist eine kleine Mahlzeit zwischen den Hauptmahlzeiten Frühstück … Deutsch Wikipedia
Chorgebet — Das Stundengebet (lat. liturgia horarum), auch Tagzeitenliturgie und Tagzeitengebet (evangelisch) genannt, ist die Antwort der Kirche auf das Apostelwort „Betet ohne Unterlass!“ (1 Thess 5,17 EU) und das Psalmwort „Siebenmal am Tag singe ich dein … Deutsch Wikipedia