-
1 Zäume
dizgingem -
2 im Zaume halten
- {to hold in leash} = jemanden straff im Zaume halten {to keep a tight rein on someone}+ -
3 j-n im Zaume halten
сущ.общ. держать (кого-л.) в узде -
4 seine Zunge im Zaume halten
мест.Универсальный немецко-русский словарь > seine Zunge im Zaume halten
-
5 ein Länd im Zäume halten
кол.числ.Универсальный немецко-русский словарь > ein Länd im Zäume halten
-
6 seine Begierden im Zäume halten
мест.Универсальный немецко-русский словарь > seine Begierden im Zäume halten
-
7 seine Gefühle im Zäume halten
мест.общ. сдерживать свои порывы, сдерживать свои чувстваУниверсальный немецко-русский словарь > seine Gefühle im Zäume halten
-
8 sich selbst im Zäume halten
мест.общ. владеть собой, сдерживать себяУниверсальный немецко-русский словарь > sich selbst im Zäume halten
-
9 Zaum
m; -(e)s, Zäume bridle; im Zaum halten fig. (Leidenschaft) bridle; (Ungeduld, Zorn) keep in check; (jemanden) keep a tight rein on; (Sache) contain; sich im Zaum halten restrain o.s.; Zunge 2* * *der Zaumrestraints; bridle* * *[tsaum]m -(e)s, Zäume['tsɔymə] bridleeinem Pferd den Záúm anlegen — to put a bridle on a horse
jdn/etw im Záúm(e) halten (fig) — to keep a tight rein on sb/sth, to keep sb/sth in check
sich im Záúm(e) halten (fig) — to control oneself, to keep oneself in check
seine Ungeduld/seinen Zorn im Záúme halten (fig) — to control or curb one's impatience/anger
* * *<-[e]s, Zäume>[tsaum, pl ˈtsɔymə]m bridleeinem Pferd den \Zaum anlegen to bridle a horse, to put a bridle on a horseetw/jdn/sich in [o im] \Zaum halten (fig) to keep sth/sb/oneself in check, to keep a tight rein on sth/sb/oneself* * *der; Zaum[e]s, Zäume bridlesich/seine Zunge/seine Leidenschaften im Zaum halten — (fig. geh.) restrain or control oneself/control one's tongue/control one's passions
* * *im Zaum halten fig (Leidenschaft) bridle; (Ungeduld, Zorn) keep in check; (jemanden) keep a tight rein on; (Sache) contain;* * *der; Zaum[e]s, Zäume bridlesich/seine Zunge/seine Leidenschaften im Zaum halten — (fig. geh.) restrain or control oneself/control one's tongue/control one's passions
* * *Zäume m.bridle n. -
10 Zaum
Zaum m -(e)s, Zäume перен.: Zaum der Tugend узда́ доброде́телиj-m den Zaum anlegen обузда́ть [сде́рживать] кого́-л.sich selbst im Zaume halten сде́рживать себя́, владе́ть собо́йein Land im Zaume halten твё́рдо держа́ть бразды́ правле́ния (страно́й)seine Zunge im Zaum (e) halten держа́ть язы́к за зуба́миseine Gefühle im Zaume halten сде́рживать свои́ чу́вства [свои́ поры́вы]wissen, wo die Zäume längen погов. знать, что к чему́ein güldner Zaum macht das Pferd nicht besser посл. свинья́ и в зо́лотом оше́йнике всё свинья́ -
11 Zaum
m -(e)s, Zäume1) узда, уздечкаeinem Pferd den Zaum anlegen — взнуздать лошадь (см. тж. Zaum 2))2) перен.j-m den Zaum anlegen — обуздать ( сдерживать) кого-л.j-n im Zaum(e) halten — держать кого-л. в уздеsich selbst im Zaume halten — сдерживать себя, владеть собойseine Zunge im Zaum(e) halten — держать язык за зубамиseine Gefühle im Zaume halten — сдерживать свои чувства ( свои порывы)3) тех. тормоз••wissen, wo die Zäume längen ≈ погов. знать, что к чему -
12 zurückhalten
zurückhalten, reprehendere (eig., hinterwärts anfassen und so am Weitergehen hindern). – retrahere (zurückziehen, gewaltsam am weitern Fortgehen hindern, z.B. alqm vi; bildl. = jmd. gegen seinen Willen abhalten). – tenere (eig., festhalten = nicht fortlassen, zu bleiben nötigen, z.B. neminem teneo). – retinere (eig., zurückhalten = jmd. [einen Besuchenden etc.] nicht fortgehen lassen, und = etwas nicht von sich geben, nicht laut werden lassen, z.B. lacrimas; und assensum). – detinere (aufhalten, abhalten, an seinem Bestimmungsorte einzutreffen, z.B. naves tempestatibus detinen tur). – tardare. retardare (den Gang, Fortgang einer Person oder Sache hemmen, eig. [2821] u. bildl.). – arcere alqm od. alqd (fernhalten, z.B. hostium copias, aquas pluvias). – continere. cohibere (bildl., im Zaume halten, beschränken, z.B. cont. linguam: u. coh. fletum, lacrimas, iram: u. assensionem ab incertis rebus). – comprimere (bildl., bald = nicht laut werden lassen, z.B. quod scripserat ille; bald = mit Gewalt hemmen, unterdrücken, z.B. lacrimas: u. plausum: u. exsultantem laetitiam). – reprimere (zurückdrängen, gewaltsam hemmen, z.B. fletum, risum, gemitum: u. iracundiam). – jmd. an einem Orte zurückhalten, alqm in alqo loco retinere od. detinere od. continere oder cohibere: etwas oder jmd. von einer Sache oder von jmd. z., cohibere alqd ab alqa re (entfernt halten, z.B. manus ab alieno); defendere alqd od. alqm ab alqa re (von etw. abwenden, z.B. alqd a frigore [die K. von etw.]: hostes a fossa); arcere alqm alqā re u. ab alqa re (fernhalten, abhalten, z.B. hostes Galliā: und homines ab iniuria poena arcet); retrahere alqm ab alqa re (jmd. der sich sträubt, abhalten von etc., z.B. consulem a foedere); alqm revocare ab alqa re (von etw. zurückrufen = abhalten, z.B. alqm ab armis: und a scelere); continere alqm ab alqa re (einhalten, abhalten, z.B. suos a proelio: u. milites a seditione); retardare alqm ab alqa re (hemmend an etwas hindern, z.B. a scribendo). – mit etwas z., alqd retrahere (sich sträuben, etwas herauszugeben, z.B. occulere aut retrahere aliquid); alqd comprimere (innehalten, nicht verkaufen, v. Wucherer, z.B. frumentum, annonam); dissimulare alqd (etwas verhehlen, z.B. non dissimulo, quid sentiam). – sich zurückhalten, se tenere (sich enthalten). – se continere (sichim Zaume halten, sich von Ausschweifungen fern halten). – se cohibere (sich im Zaume halten, sich mäßigen, z.B. in der Betrübnis). – sich nicht zurückhalten können, zu etc., teneri non posse, quin etc.; sibi temperare nequire, quo minus etc.
-
13 Einhalt tun
Einhalt tun, cohibere, coërcere alqd (in Schranken, im Zaume halten, z.B. furorem alcis coh.: u. luxuriam mulierum coere.). – comprimere, reprimere, supprimere alqd (zusammendrängen, zurückdrängen = niederhalten, unterdrücken, z.B. seditionem, motus compr.: u. fletum repr.: u. suppr. aegritudinem). – frenare alqd (im Zaume halten, z.B. furorem). – obviam ire alci rei (Gegenmaßregeln treffen gegen etwas, z.B. irae). – temperare alci rei od. ab alqa re (einer Sache Maß und Ziel setzen, z.B. lacrimis od. ab lacrimis). – dem Kampfe Ei. tun, certamen dirimere: den Plünderungen des Feindes Ei. tun, arcere hostem populationibus.
-
14 Zaum
tsaummetw im Zaum halten — contener, reprimir
sich im Zaum halten — contenerse, echarse el freno (fam)
Zaum [tsaʊm, Plural: 'tsɔɪmə]<-(e)s, Zäume> brida Feminin; jemanden im Zaum halten (bildlich) atar corto a alguien; sich im Zaum halten (bildlich) contenerse -
15 zaum
Zaum m, Zäume юзда; sich im Zaum(e) halten обуздавам се, владея се; seine Neugier im Zaume halten сдържам любопитството си.* * *der, e юзда: im =е halten обуздавам, държа (нкг стегнато. -
16 Zaum
m -(e)s, Zäume uzda f; den - anlegen zažvaliti (obuzdati) koga; - und Zügel uzde; den - abnehmen oduzdati, skinuti (-nem) uzde; seine Zunge im - halten ne brbljati; wissen wo die Zäume hängen fig razumjeti (-mijem) se u što -
17 Zaum
m <-(e)s, Zäume> узда; уздечкаj-n im Zaum [высок im Zaume] hálten* — держать кого-л в узде, сдерживать кого-л
Er kann séíne Gefühle kaum im Zaum hálten. — Он едва может сдерживать свои чувства.
-
18 Begierde
f =, -n(страстное) желание (nach D чего-л.); стремление (к чему-л.); алчность, жадность (к чему-л.); чувственность, вожделение; pl страстиbrennende ( heiße) Begierde nach etwas (D) — страстное ( горячее) желание чего-л. ( стремление к чему-л.)eine Begierde sättigen — удовлетворить желаниеseinen Begierden die Zügel schießen lassen — предаваться страстямseine Begierden im Zaume halten — обуздывать свои страстиseinen Begierden widerstehen — побороть свои страстиer wird von seinen Begierden beherrscht — он весь во власти своих страстейvor Begierde brennen — гореть желанием, сгорать от нетерпения (сделать что-л.) -
19 придержать
1) festhalten (непр.) vt; zurückhalten (непр.) vt2) (деньги и т.п.) zusammenhalten (непр.) vt••придержать язык — die Zunge im Zaume halten (непр.) -
20 придерживать
разг.1) festhalten (непр.) vt; zurückhalten (непр.) vt2) (деньги и т.п.) zusammenhalten (непр.) vt••придерживать язык — die Zunge im Zaume halten (непр.)
См. также в других словарях:
Zaum, der — Der Zaum, des es, plur. die Zäume, Diminut. das Zäumchen, Oberd. Zäumlein. 1. Ein Band, Strick; eine längst veraltete Bedeutung, welche aber doch die ursprüngliche zu seyn scheinet, indem Zaummu in derselben schon bey dem Kero vorkommt. Man… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Zaum — Einen im Zaum halten: ihn bändigen, in Schranken halten; vgl. französisch ›tenir la bride à quelqu un‹; häufig der Stabreim: Die Zunge im Zaume halten, beides seit dem 16. Jahrhundert oft belegt; von der Lenkung des Pferdes hergeleitet (vgl.… … Das Wörterbuch der Idiome
Zaum — [ts̮au̮m], der; [e]s, Zäume [ ts̮ɔy̮mə]: aus dem Riemenwerk für den Kopf und der Trense bestehende Vorrichtung zum Führen und Lenken von Reit oder Zugtieren, besonders von Pferden: einem Pferd den Zaum anlegen; ☆ jmdn., sich, etwas im Zaum/in… … Universal-Lexikon
Zaumzeug — Mit dem Zaum oder Zaumzeug werden Reit und Zugtiere – meist Pferde – geführt und gelenkt. Das Zaumzeug besteht aus einem Kopfgestell aus Riemen für den Kopf des Tieres sowie aus den Zügeln bzw. Leinen. Es gibt gebisslose Zäumungen und solche mit… … Deutsch Wikipedia
Halten — Halten, verb. irreg. ich halte, du hältst, er hält, wir halten, u.s.f. Conj. ich halte, u.s.f. Imperf. ich hielt; Mittelw. gehalten; Imperat. halte oder halt. Es ist in doppelter Gattung üblich. I. Als ein Activum. 1. Eigentlich, unmittelbar mit… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Wissen — 1. A Niada woas, wou n da Schuig druckt. (Steiermark.) – Firmenich, II, 765, 21. Ein jeder weiss, wo ihn der Schuh drückt. 2. Ach gott, wie gerne ich wissen wolt, wem ich auf erden vertrawen solt. Wenn einer zu mir spricht: Gott grüsse dich! so… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Zaum — 1. Am Zaum erkennt man das Pferd. Poln.: Uzda konia, język człowieka, smak potrawę pokazać ma. (Čelakovsky, 425.) 2. Anstatt des Zaumbs braucht man offt Sporen. – Lehmann, 790, 17. 3. De ahne Tom will ridn, liggt fakn in n Sanne. – Eichwald, 1943 … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Pferd [1] — Pferd, 1) (Equus), einzige Gattung aus der Familie der einhufigen Thiere; oben u. unten sechs Vorderzähne, 24 Backenzähne mit viereckiger Krone u. Schmelzplättchen; bei dem Hengst sind noch (bei der Stute sehr selten) oben u. unten zwei… … Pierer's Universal-Lexikon
Russisch-Türkischer Krieg von 185356 — Russisch Türkischer Krieg von 1853 56. I. Einleitung. Das Übergewicht Rußlands im Orient u. die dadurch entstehende Gefahr für den Bestand des Türkischen Reichs war längst ein Gegenstand der Besorgniß für die europäischen Großmächte gewesen,… … Pierer's Universal-Lexikon
Zaum — Zur Führung der Reit und Wagenpferde mit der Hand gehören: Der Halfter, ein von Lederriemen, Gurtband oder Schnur gefertigtes Gestell, das dem Kopfe des Pferdes angelegt wird, um dieses mittels des Halfterriemens, Stricks oder der Kette während… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Kinnkette, die — Die Kinnkêtte, plur. die n, eine kleine eiserne Kette an dem Zaume eines Pferdes, welche unter dem Kinne herum gehet, und in die Kinnhacken an dem Zaume eingesenket wird; der Kinnreif … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart