Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

VIRAGO

  • 1 virago

    virago, ĭnis, f. [st2]1 [-] femme d'une nature virile, femme robuste, une virago. [st2]2 [-] femme guerrière, amazone.    - virago ancilla, Plat.: une servante robuste.    - belli metuenda virago, Ov.: la déesse des combats.
    * * *
    virago, ĭnis, f. [st2]1 [-] femme d'une nature virile, femme robuste, une virago. [st2]2 [-] femme guerrière, amazone.    - virago ancilla, Plat.: une servante robuste.    - belli metuenda virago, Ov.: la déesse des combats.
    * * *
        Virago, pen. prod. viraginis, pen. corr. foem. gen. Plaut. Femme vertueuse et qui fait actes d'homme.

    Dictionarium latinogallicum > virago

  • 2 virago

    virago s.f. virago.

    Dizionario Italiano-Francese > virago

  • 3 virago

    virago n (pl - goes ou - gos) péj mégère f, virago f pej.

    Big English-French dictionary > virago

  • 4 virago

    virago [vɪ'rɑ:gəʊ] (pl viragoes or viragos)
    mégère f, virago f

    Un panorama unique de l'anglais et du français > virago

  • 5 virago

    nf. => Femme.

    Dictionnaire Français-Savoyard > virago

  • 6 أمراة مترجلة

    virago

    Dictionnaire Arabe-Français > أمراة مترجلة

  • 7 امرأة طويلة قوية

    virago

    Dictionnaire Arabe-Français > امرأة طويلة قوية

  • 8 فحلة

    virago

    Dictionnaire Arabe-Français > فحلة

  • 9 бой-баба

    ж. разг.
    maîtresse femme f, virago f
    * * *
    n
    colloq. maîtresse femme, bougre, virago

    Dictionnaire russe-français universel > бой-баба

  • 10 ترجل

    تَرَجَّلَ
    [ta'raӡːala]
    v
    1) نَزَلَ ومَشى mettre pied à terre

    ترجَّلَ الفارسُ — Le cavalier a mis pied à terre.

    2) تَشَبَّهَ بالرَّجُلِ agir en virago, se conduire comme un homme

    تَرَجَّلَتِ المَرْأَةُ — La femme a agi en virago.

    Dictionnaire Arabe-Français > ترجل

  • 11 женщина

    ж.

    же́нщина-врач — femme médecin f

    заму́жняя же́нщина — femme mariée

    волева́я, энерги́чная же́нщина — maîtresse femme

    пуста́я же́нщина — femmelette f

    сварли́вая же́нщина — mégère f

    мужеподо́бная же́нщина — virago f

    * * *
    n
    1) gener. côte d'Adam, fille d'Eve, laid, particulier, dame (в вежливом обращении), créature, femme, nana, (добрая) bonne femme
    2) colloq. typesse, gonzesse
    3) liter. jupe
    4) simpl. de la fesse, julie, nénesse, frangine, limace, sœur, volaille
    5) swiss. gaillard
    6) avunc. caille
    7) argo. meuf, bonzesse, carton, merluche

    Dictionnaire russe-français universel > женщина

  • 12 мужеподобная женщина

    adj
    1) gener. femme hommasse, femme masculinisée
    2) colloq. virago, bougre

    Dictionnaire russe-français universel > мужеподобная женщина

  • 13 мужеподобный

    мужеподо́бная же́нщина — virago f

    * * *
    adj
    1) gener. hommasse (о виде и т.п.)
    2) med. androïde

    Dictionnaire russe-français universel > мужеподобный

  • 14 Amazon

    Amazon [ˈæməzən]
    ( = river) Amazone f
    * * *
    ['æməzən], US [-zɒn] 1.
    proper noun
    1) ( river) also Mythology Amazone m
    2) (also amazon) fig ( strong woman) virago f pej
    2.
    noun modifier [ basin, forest, tribe] amazonien/-ienne

    English-French dictionary > Amazon

  • 15 battle-axe

    ['bætlæks]
    1) (colloq) fig péj ( woman) virago (colloq) f
    2) lit hache f d'armes

    English-French dictionary > battle-axe

  • 16 tartar

    tartar [ˈtα:tər]
    * * *
    ['tɑːtə(r)]
    1) ( deposit) tartre m
    2) ( formidable person) ( woman) virago f; ( man) croque-mitaine m

    English-French dictionary > tartar

  • 17 virile

    virile agg.m./f. 1. ( di uomo) viril, masculin: voce virile voix masculine; bellezza virile beauté virile; ( lett) età virile âge viril. 2. (mascolino, da uomo) viril, masculin: aspetto virile aspect viril; una donna dall'aspetto virile une virago, une femme d'aspect masculin. 3. ( fig) ( forte) viril: coraggio virile courage viril; stile virile style viril.

    Dizionario Italiano-Francese > virile

  • 18 agir

    vi. ; se comporter, se conduire ; (en plus à Annecy) travailler: AJI (Albanais 001, Chambéry 025, Thônes 004, Villards-Thônes 028), âji (Saxel 002) ; fére < faire> (001, 004, 028), fâre (Reyvroz 218). - E.: Mouvement, Spécial.
    Fra. Tu as bien agi: t'â byê fé (001).
    Fra. Il faudrait bien agir agir // faire qc.: é fôdrè bin fére kâkrê (001).
    A1) commencer à agir: s'émodâ vp. (002), kminfî à fére < commencer>, atakâ < attaquer> vi. (001).
    A2) agir, se comporter, se divertir de façon bruyante, un peu vulgaire, qqf. osée: guêrâ vi. (002). - E.: Aguerrir, Guerre, Virago.
    A3) agir à l'insu de: se kashî de < se cacher de>, vp. (002).
    A4) s'agir de (+ inf.): alâ falai < aller falloir> vimp. (001), falai (001), s'âji de (002).
    Fra. Il s'agit de s'en occuper: é agir vâ falai / fô agir s'ê-n okupâ < il va falloir s'en occuper> (001). - E.: Nécessaire.
    Fra. Quand il s'est agi de...: kan y a s'aji de... (001, 004, Genève), kan y a falu... (001).
    A5) il s'agit de: i s'âjè de / i s'ajè de (002), (é) / i agir s'aji de (001 / 025).
    A6) agir, s'en occuper: fére kâkrê p'sê <faire qc. pour ça> (001).
    A7) agir, produire un effet, être efficace, (ep. d'un médicament...): fére byê < faire bien> (001). - E.: Inefficace.
    A8) agir contre qq., poursuivre qq., (en justice): atakâ < attaquer> vt. (001).
    A9) s'agir // être question agir de, vp. vimp.: étre kèstyon de (001).
    Fra. De quoi agir s'agit-il // est-il question: y è kèstyon d'kai // tou k'y a < qu'est-ce qu'il y a> (001), i s'âjè de keu (002) ?
    A10) s'agir de, falloir agir essayer // s'efforcer agir de: folai éssèyé de (Giettaz), falai éssèyî de (001).
    B1) expr., en agissant ainsi: dinse fassin (165), ê fassêê dinse (001).
    B2) il s'agit de (+ inf.): é fô < il faut> (001).
    B3) il s'agit de (qq., qc.): y è < c'est> (001).
    Fra. Il devait s'agir de qq.: i dèyai éshrè kortchon (Montagny-Bozel).

    Dictionnaire Français-Savoyard > agir

  • 19 femme

    nf. (en général) ; femme mariée, épouse: fena (Megève, Notre-Dame- Bellecombe), féna (Aillon-Vieux), féne (Faeto), FÈNA (Aix, Albanais.001, Albertville.021, Annecy.003, Balme-Si.020, Bellecombe-Bauges, Bellevaux.136, Billième, Bluffy, Bogève.217, Chambéry, Compôte-Bauges, Cordon.083, Côte- Aime, Doucy-Bauges, Gets, Giettaz.215, Larringes, Lugrin, Macôt-Plagne, Marthod, Montagny-Bozel.026, Morzine.081, Peisey, Praz-Arly, Reyvroz.218, St-Jean-Arvey, St-Martin-Belleville, St-Nicolas-Chapelle.125, St-Paul-Chablais, St-Pierre-Albigny, Samoëns.010, Saxel.002, Sevrier, Thoiry, Thônes.004, Thonon, Tignes, Verchaix, Villards-Thônes.028), fyèna (Arvillard.228) || feumèlo (St-Martin-Porte.203). - E.: Lequel.
    A1) femme (en général), femelle: f(è)mala nf. fa. (001b,003,004,217 | 001a,020,028), femala (083,125,215b), fémala (021), fèmèla (Modane), feumèlo (203), fméla (Lanslevillard), foumala (136,215a, Megève, Notre-Dame-Be.), sméla (Jarrier). - E.: Beauté, Chanvre, Coureur, Embarras, Épouse, Mollesse, Péché.
    A2) femme, épouse, maîtresse de maison: PATRONA < patronne> nf., MÉTRA (001) ; fa., govarnamê < gouvernement> nm. (001) // kobla < accouplée> (081).
    A3) bonne femme: fènôla nf. (001, CHA.).
    B) les femmes à défauts: Bécasse, Pimbêche.
    B1) femme maigre ; enfant fluette: awouzéla nf. (002), R. => Appointer. B1a) femme très grande et maigre, lente et bornée, mal habillée: fantôma < fantôme> nf. (004) ; barousha (081), barushe < épouvantail> (004) || lanbrushe (004,020, Nonglard), lanbrushna (003), R. => Mouche ; félize < Félize> (021) ; shanbranlo < chambranle> nm. (004,020) ; drousha < petasite> (081). B1b) femme maigre d'une taille démesurée: jiga < gigue> nf. (001,003) ; grinda filandra (228). - E.: Mauvais. B1c) femme grande et mince: lanvyu < orvet> nm. (021).
    B2) grosse femme: tôpa < taupe> nf. péj. (002), torté (228). B2a) femme très grosse: gourlyon < souche d'arbre> nm. (002). B2b) grosse femme femme paresseuse // fainéante: zhèma nf. (002), palyasse (021). B2c) femme grosse et lourde: anmâro < meuble encombrant> (courant) nm. (002). B2d) femme trop grande ou trop grosse: bâtiman (de guéra) < bâtiment (de guerre)> nm. (002). B2e) dondon, femme /// fille femme grosse, grasse, mal proportionnée et possédant un bon embonpoint: deûdan-na nf. (002), dondon (001,002), dondéna (021). - E.: Flâner. B2f) femme petite et corpulente => Gros. B2g) femme ronde, sans taille, tout d'une pièce: tortolyon < gourdin> nm. (021). B2h) femme très grosse et lourdaude: pétasse, poufiasse (001).
    B3) femme molle: groussa toma < grosse tomme> nf., vilye sôssisse < vieille saucisse> (001). - E.: Flâneur. B3a) femme paresseuse, de tenue peu exemplaire: guelyandra nf. anc. (002). B3b) femme paresseuse, qui aime se dorloter: blyôze nf. (St-Germain-Ta.), D. => Asseoir, Lourdaud. - E.: Mou.
    B4) femme échevelée, mal peignée, négligée, d'abord difficile, grincheuse: bouzà < buse> nf. (002) ; shavan nm. (001,003) ; châchô nf. (002) || sharavò nm. (St-Jean- Sixt), shrévo (Chamonix), shérvo, sharko (COD.), R. => Chouette. B4a) femme très laide, repoussante de laideur: sharkò (003), R. => Chouette. B4b) femme sale, fainéante et de moeurs crapuleuses, qui s'enivre: charavouta nf. (Genève.022), charoupa (003), charéta (003,022), R. => Chouette >< Charogne. B4c) femme désordonnée, malpropre, sans goût ni soin: gandô < grand chiffon> nm., gandôla < jarre à vinaigre> nf., gatola < boulette de pâtée> nf. (002) ; shenelye < chenille> (002). - E.: Sale, Stupide. B4d) femme ou jeune fille désordonnée et sans goût, qui ne sait pas et n'aime pas travailler: glyoshe nf. (002). B4e) femme malpropre, négligée, sans femme soins // goût, mal femme habillée // mise, dont les habits sont toujours malpropres, dont le bas de la robe est toujours crotté: gavassa nf. (003), kavasson nm. (003) ; sandroulye nf. (001,003, Épagny.294), santourya / -e (001) ; trêna-guêna < traîne-fourreau> nf. (021), sanpilye (294) ; nikedolye nf. (Sallanches) ; garôda (026), R. => Guêtre ; sôma (001). - E.: Flâneur. B4f) femme qui se tient mal et s'habille sans goût: ganbassa / ganbacha nf. (021), R. Jambe.
    B5) femme /// jeune fille femme agitée, bavarde, qui veut commander et faire l'importante: braka an. f. (002).
    B6) femme ou fille un peu fofolle, qui parle et agit sans réfléchir, sans penser, tête d'oiseau (de linotte): boryoula nf. (081), breyôla nf. (002) ; brèta (Entremont) ; vorvala (003,004), R. => Liseron // girouette. - E.: Bavard.
    B7) femme méchante => Méchant, Gale. B7a) femme acariâtre: (vilye) katola < (vieille) catolle> (001.TOU.). - E.: Gribiche. B7b) femme dure et autoritaire => Péché. B7c) femme cruelle: boryôda < bourreaude> nf. (003,004,022).
    B8) femme qui a des prétentions à l'élégance, qui se plaît à ne rien faire: damtà nf. (002).
    B9) femme simple d'esprit, très bornée, plus ou moins crétine: tantêla nf. (004), tontêla (021), R. => Nigaud ; doura nf. (002).
    B10) jeune femme, petite femme, petit bout de femme: fènôla nf. (001,002,022). B10a) femme de petite taille et fluette: borîre < baratte> nf. (Balme-Si.).
    B11) (Juvigny) femme mal habillée, malpropre, de mauvaise vie ; (Samoëns) femme mal habillée et qui rôde ; (Saxel) femme de mise excentrique (ep. surtout de celles qui ne sont pas originaires du village): guinyôcha nf. (002, Juvigny), farata (010). - E.: Aise, Pute.
    B12) femme qui n'agit pas bien, paresseuse, insouciante, égoïste, plus ou moins légère: môma nf. (002).
    B13) femme d'allures extravagantes, dont l'aspect choque, qui se fait remarquer par une mise étrange, par des manières ridicules: fantôma nf. (002), fayassa (Juvigny).
    B14) femme peu sympathique: beûbeulye < bobine> nf. (002).
    B15) virago, femme hardie, exubérante: guêra an. fém. (002). - E.: Agir.
    B16) femme égoïste, sans coeur: gouda nf. (002).
    B17) vieille femme antipathique: pifla nf. (002). B17a) vieille femme, faiseuse de commérages: kôka nf. (003,004,022). - E.: Bousier. B17b) vieille femme qui ne peut se tenir qu'à croupetons: => Âgé. B17c) femme ridée: rublon nm. (Loisin).
    B18) femme peu aimable, peu généreuse: seubla nf. (002).
    B19) femme qui geint souvent, passe son temps à se plaindre, ou qui quémande: tloka, kloka nf. (002), R. => Glousser.
    B20) femme qui n'est pas souvent chez elle, qui est toujours à la courate, à l'abade, coureuse de rue: kavacha nf. (021), gavassa (003), groyoula nf. (Bellevaux), koratîre (001). - E.: Flâneur. B20a) femme ou fille qui rôde et qui est mal habillée ; (à Genève) femme indiscrète, bavarde: farata nf. (010,022). - E.: Bavarder, Vêtement.
    B21) femme femme prodigue // dépensière, mauvaise ménagère: lavourzhe nf. (010, Taninges).
    B22) femme accroupie et qui montre ses mollets: fornelè nm. (021).
    B23) femme au visage pointu, curieuse, indiscrète, maligne, dont il faut se défier: fwina < fouine> nf. (021).
    B24) femme qui rechigne, qui est toujours de mauvaise humeur: potéla nf. (021), R. => Moue.
    B25) femme qui aguiche, péripatéticienne: grigwéza nf. (001.CHA.).
    C1) (mots d'injures femme appliqués /// adressés femme à une femme): binma < chèvre stérile> nf., bleuma < vieille truie>, frâshe < chiffon>, gârsa < garce>, krebeulye < corbeille>, rôssa < mauvaise vache> (002),.
    C2) (mots d'injures adressés à une femme femme d'allures bizarres /// peu complaisante): kartouche < cartouche> nf. (002).
    C3) (mots d'injures adressés à une femme méchante): vilye karkassa < vieille carcasse> nf. (001,002), shavan nm. < chat-huant> (001,003).
    D1) femme mariée qui n'a pas d'enfant ; femme frigide: MULA < mule> nf. (003), frigo < frigo> (001).
    D2) vieille femme => Âgé.
    E1) mot tendre donné à sa femme: fènon nm. (021).

    Dictionnaire Français-Savoyard > femme

  • 20 gendarme

    nm. JANDÂRME (Albanais.001, Giettaz, Montagny-Bozel, Saxel.002), jandêrme (Bellevaux), ZHANDÂRME (001), zhindârme (Reyvroz) ; bakan fa. (Combe-Si.), konyo < cogne> arg. (001), bandolâ péj. (002). - E.: Gentiane, Virago.

    Dictionnaire Français-Savoyard > gendarme

См. также в других словарях:

  • virago — [ virago ] n. f. • 1452; virage fin XIVe; mot lat. « femme qui a le courage d un homme » ♦ Femme d allure masculine, aux manières rudes et autoritaires. ⇒ dragon, gendarme. Cette « virago sèche comme une merluche qui dès le matin soufflette sa… …   Encyclopédie Universelle

  • Virago — is a term that refers to a strong, brave, or warlike woman (from Latin vir a man , compare Tomboy). The term has also been used to refer to a noisy, bossy, and scolding woman. It is closely related to termagant, which is a quarrelsome, scolding… …   Wikipedia

  • Virago — Virago, (lat. virago = eine männlich wirkende Jungfrau, auch eine Heldenjungfrau, Heldin; plur. Viragines) bezeichnet im Deutschen (in der gehobenen Umgangssprache) und Englischen – meist abwertend – ein junges „Mannweib“. Die „Heldenjungfrau“… …   Deutsch Wikipedia

  • virago — virago, amazon, termagant, scold, shrew, vixen can all mean a woman of pugnacious temperament. Virago and amazon are often interchangeable; both tend to suggest physical vigor and size and often a masculine quality of mind or interests {viragoes… …   New Dictionary of Synonyms

  • virago — virágo s. f. Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic  VIRÁGO s.f. (Liv.) Femeie cu statură, fire şi maniere de bărbat. [< fr., lat. virago]. Trimis de LauraGellner, 08.09.2004. Sursa: DN  VIRÁGO s. f. femei cu statură, fire …   Dicționar Român

  • Virago — Vi*ra go (?; 277), n.; pl. {Viragoes}. [L. virago, intis, from vir a man. See {Virile}.] 1. A woman of extraordinary stature, strength, and courage; a woman who has the robust body and masculine mind of a man; a female warrior. [1913 Webster] To… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • virago — (o viragine /vi radʒine/) s.f. [dal lat. virago gĭnis, der. di vir uomo, maschio ] (pl. invar. o, rarissimo, viragini ). 1. (lett.) [donna dotata di forza e di arditezza virile: Camilla, La gran Volsca v. (A. Caro)]. 2. (fig., scherz.) [donna che …   Enciclopedia Italiana

  • virago — (n.) late 14c., man like or heroic woman, from L. virago, from vir man (see VIRILE (Cf. virile)). Ælfric (c.1000), following Vulgate, used it in Gen. ii:23 (KJV = woman): Beo hire nama Uirago, þæt is, fæmne, forðan ðe heo is of hire were genumen …   Etymology dictionary

  • virago — s. f. Mulher que tem estatura, voz e gestos considerados masculinos.   ‣ Etimologia: latim virago, inis, mulher robusta, heroína, guerreira …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • virago — (Del lat. virāgo, ĭnis). f. Mujer varonil …   Diccionario de la lengua española

  • Virāgo — (lat.), 1) Frau, welche sich durch Muth u. Tapferkeit als Mann beweist; 2) Mannweib …   Pierer's Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»