-
1 universidad
universitat -
2 universidad
unibɛrsi'đađfHochschule f, Universität fsustantivo femeninouniversidaduniversidad [uniβersi'ðadh]Universität femenino; ir a la universidad auf die Universität gehen; ¿a qué universidad vas? an welcher Universität bist du? -
3 Universidad Complutense
Universidad ComplutenseMadrider Universität, größte Universität SpaniensEinwohner(in) masculino (femenino) von Alcalá de Henares -
4 complutense
complutensecomplutense [komplu'tense]I adjetivoaus Alcalá de Henares; Universidad Complutense Madrider Universität, größte Universität SpaniensEinwohner(in) masculino (femenino) von Alcalá de Henares -
5 de los aliados
(adj.) = AlliedEx. In 1949 the author, now professor at the Institute of Library Science at the Berlin Freie Universitat, was a transport worker at Berlin Airport during the Allied airlift.* * *(adj.) = AlliedEx: In 1949 the author, now professor at the Institute of Library Science at the Berlin Freie Universitat, was a transport worker at Berlin Airport during the Allied airlift.
-
6 puente aéreo
m.air shuttle, air bridge, shuttle, airlift.* * *(pasajeros) shuttle service 2 (emergencia) airlift* * *( servicio frecuente) shuttle (service); (Mil) airlift* * *(n.) = airliftEx. In 1949 the author, now professor at the Institute of Library Science at the Berlin Freie Universitat, was a transport worker at Berlin Airport during the Allied airlift.* * *( servicio frecuente) shuttle (service); (Mil) airlift* * *(n.) = airliftEx: In 1949 the author, now professor at the Institute of Library Science at the Berlin Freie Universitat, was a transport worker at Berlin Airport during the Allied airlift.
* * *AVIA shuttle service; MIL airlift -
7 transportista
f. & m.1 carrier (commerce).2 freighter, carrier, haulage contractor, hauler.* * *1 carrier* * *1.SMF (Aut) haulier, haulage contractor2.SM (Aer) carrier* * *masculino y femenino haulage contractor* * *= transport worker, trucker, haulier [hauler, -USA].Ex. In 1949 the author, now professor at the Institute of Library Science at the Berlin Freie Universitat, was a transport worker at Berlin Airport during the Allied airlift.Ex. Findings show that truckers have few commonalities with other worker groups; their work is solitary, & they are by definition flexible.Ex. We won't see real disruption unless British hauliers act en masse against fuel prices.----* huelga de transportistas = trucker strike, haulage strike, lorry strike, road haulage strike, haulier strike.* * *masculino y femenino haulage contractor* * *= transport worker, trucker, haulier [hauler, -USA].Ex: In 1949 the author, now professor at the Institute of Library Science at the Berlin Freie Universitat, was a transport worker at Berlin Airport during the Allied airlift.
Ex: Findings show that truckers have few commonalities with other worker groups; their work is solitary, & they are by definition flexible.Ex: We won't see real disruption unless British hauliers act en masse against fuel prices.* huelga de transportistas = trucker strike, haulage strike, lorry strike, road haulage strike, haulier strike.* * *haulage contractor, road haulier ( BrE)* * *
transportista sustantivo masculino y femenino
haulage contractor
transportista mf carrier
' transportista' also found in these entries:
English:
carrier
- haulage contractor
- haulage
- hauler
- trucker
* * *transportista nmfCom carrier, shipper* * *m/f haulage contractor* * *transportista nmf: hauler, carrier, trucker -
8 abierto
a'bǐɛrtoadj1) offen, geöffnet¿A partir de cuándo está abierto? — Ab wann ist geöffnet?
2) ( paisaje) frei3) (fig: persona) offenherzig, aufgeschlossen4)5)6)sistema abierto — INFORM offenes System n
7)mercado abierto — ECO freier Markt m
8)9) (fig)Te recibimos con los brazos abiertos. — Wir empfangen dich mit offenen Armen.
→ link=abrir abrir{————————1. [gen] offen2. [separado] gespreiztabierto1abierto1 [a'βjerto]————————abierto2abierto2 , -a [a'βjerto, -a]I verboII adjetivooffen; abierto a nuevas ideas offen für neue Ideen; en campo abierto auf freiem Feld; un libro abierto ein aufgeschlagenes Buch -
9 abrir
a'brirv irr1) öffnen, aufmachen2) ( con una llave) aufschließenNo logro abrir la puerta. — Ich bekomme die Tür nicht auf.
3) (fig: un negocio, una conferencia) eröffnen4) ( una cuenta bancaria) FIN eröffnen5) ( a la fuerza) aufbrechenMe han abierto el coche. — Mein Wagen ist aufgebrochen worden.
6) (destapando, tirando) aufziehen, aufklappen7)8) (fig: comenzar las actividades) eröffnen, einweihen9)10)abrir un documento — INFORM ein Dokument öffnen, eine Datei öffnen
11)12) (fig)13) (fig)en un abrir y cerrar de ojos — in einem Augenblick, im Nu
La desgracia sucedió en un abrir y cerrar de ojos. — Das Unglück geschah im Bruchteil einer Sekunde.
14)verbo transitivo3. [separar - sandía, melón] aufschneiden ; [ - libro] aufschlagen5. [extender - paraguas, sombrilla] aufspannen ; [ - alas, piernas] spreizen6. [empezar, fundar] eröffnen7. [apetito] anregen————————verbo intransitivo[establecimiento] öffnen————————abrirse verbo pronominal1. [sincerarse]2. [presentarse] sich auftun3. [en una curva] ausscheren4. [comunicarse] sich öffnen5. [despejarse] sich aufhellen6. (muy familiar) [irse] abhauenabrirabrir [a'βrir]num1num (algo cerrado) öffnen; (paraguas) aufspannen; (libro) aufschlagen; (piernas) spreizen; (grifo) aufdrehen; (con la llave) aufschließen; (luz) anmachen; (silla plegable) aufklappen; abrir una calle al tráfico eine Straße für den Verkehr freigeben; abrir de par en par sperrangelweit öffnen; a medio abrir (puerta) angelehnt; abrir a golpes aufschlagen; abrir camino a alguien jdm den Weg bahnen; abrir paso Platz machen; abrir la cabeza a alguien jdm den Schädel einschlagen; abrir el apetito den Appetit anregen; abrir la curiosidad die Neugier weckennum5num (ir en cabeza) anführennum1num (tiempo) sich aufklären■ abrirsenum3num (perspectivas) sich eröffnennum4num (argot: irse) abhauen -
10 admitir
ađmi'tirv1) bekennen, zugeben, eingestehen2) ( una ley) verabschieden3) ( permitir la entrada) zulassenNo se admiten menores de edad. — Kein Einlass für Jugendliche.
4)verbo transitivo1. [permitir la entrada] aufnehmen2. [aceptar] annehmen3. [reconocer] zugeben4. [tolerar] duldenadmitiradmitir [aðmi'tir]num2num (aceptar) annehmen; (aprobar) billigen; admitir los métodos de alguien jds Methoden billigennum3num (reconocer) zugebennum4num (permitir) zulassen; admitir una queja jurisdicción/derecho einer Klage stattgeben; el asunto no admite dilación die Sache duldet keinen Aufschub; es cosa admitida que... es ist allgemein anerkannt, dass...num5num (tener capacidad) fassen -
11 faltar
fal'tarv1) fehlen, ausstehen, fernbleiben¡Lo que faltaba! — Schöne Bescherung!/Das fehlte noch!
Aquí falta algo. — Da fehlt etw
2)faltar a — ( atentar contra) JUR verletzen
3) ( no acudir a una cita) fehlen, nicht erscheinenHe faltado tres semanas a la universidad. — Ich habe in der Universität drei Wochen gefehlt.
No quiero faltar a esa cita. — Ich möchte diese Verabredung einhalten.
4) ( tratar desconsideradamente) beleidigenverbo intransitivo1. [gen] fehlen2. [carecer]3. [no acudir] fernbleiben4. [no respetar] ausfallend werden5. [morir] sterben6. [incumplir]7. (locución)¡no faltaba o faltaría más! [agradecimiento] das ist doch selbstverständlich![rechazo] das fehlte gerade noch!faltarfaltar [fa8D7038CE!8D7038CE'tar]num1num (no estar) fehlen [an+dativo]; (persona) fernbleiben; (cosa) nicht vorhanden sein; faltar a clase dem Unterricht fernbleiben; faltar a una cita ein Treffen versäumen; me faltan mis llaves ich vermisse meine Schlüssel; nos falta dinero para... wir haben nicht genug Geld, um...; no falta quien... es gibt auch einige, die...; falta (por) saber si... es ist nur noch die Frage, ob...; ¡no faltaría [ oder faltaba] más! das fehlte gerade noch!; (respuesta a agradecimiento) das war doch nicht der Rede wert!; (asentir amablemente) aber selbstverständlich!; ¡lo que faltaba! das hat uns gerade noch gefehlt!; por si algo faltaba... nicht genug damit...num2num (necesitarse) brauchen; me falta tiempo para hacerlo ich habe nicht genug Zeit, um das zu machen; faltar (por) hacer noch getan werden müssennum3num (temporal: quedar) fehlen, dauern; faltan cuatro días para tu cumpleaños es sind noch vier Tage bis zu deinem Geburtstag; falta mucho para que venga es dauert noch lange, bis er/sie kommt; falta poco para las doce es ist fast zwölf Uhr; faltan diez para las nueve americanismo es ist zehn vor neun; poco le faltó para llorar er/sie war drauf und dran zu weinennum4num (no cumplir) faltar a verstoßen gegen +acusativo; faltar a su palabra wortbrüchig werden; faltar a su mujer seine Frau betrügen; no faltaré en dárselo ich werde es ihr/ihm ganz sicher gebennum5num (ofender) verletzennum7num (elevado, literario: morir) dahingehen -
12 ir a la universidad
ir a la universidadauf die Universität gehen -
13 matricular
matriku'larvanmelden, zulassenverbo transitivo1. [persona] einschreiben2. [coche] anmelden————————matricularse verbo pronominalmatricularmatricular [matriku'lar]anmelden; universidad immatrikulierenmatricularse en la Universidad sich an der Universität immatrikulieren; matricularse de oyente sich als Gasthörer(in) einschreiben -
14 matricularse en la Universidad
matricularse en la Universidadsich an der Universität immatrikulieren -
15 paraninfo
-
16 selectividad
selektibi'đađf( la capacidad de discriminar) Selektionsvermögen n, Auswahlfähigkeit fsustantivo femeninoDie selectividad besteht aus einer Reihe von Prüfungen, die am Ende der Sekundarstufe 2 stattfinden. Die Durchschnittsnote entscheidet darüber, ob man dem Numerus clausus des gewünschten Studienfachs genügt oder nicht.selectividadselectividad [selektiβi'ðadh] -
17 ¿a qué universidad vas?
¿a qué universidad vas?an welcher Universität bist du? -
18 UIMP
См. также в других словарях:
Universität — (v. lat. Universitas), Hochschule, eine öffentliche Lehranstalt, welche dazu bestimmt ist, nicht nur die Gesammtheit der Wissenschaften od. wenigstens die wichtigsten Theile derselben durch öffentliche Vorträge u. geeignete Übungen der… … Pierer's Universal-Lexikon
Universitat — (Барселона,Испания) Категория отеля: Адрес: Joaquín Costa, 56, Старый город, 08001 Барс … Каталог отелей
Universität — Universität: Die Bezeichnung für »Hochschule« wurde im 14. Jh. (mhd. universitēt) aus lat. universitas (magistrorum et scolarium) »Gesamtheit (der Lehrenden und Lernenden)« entlehnt. Lat. universitas »Gesamtheit; gesellschaftlicher Verband;… … Das Herkunftswörterbuch
Universität — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Oxford und Cambridge sind bekannte englische Universitäten. • Die Universität ist in der Nähe des Bahnhofs … Deutsch Wörterbuch
Universität — Universität, oder Hoch , noch besser Gesammtschule, umfaßt zum Unterschied von andern Lehranstalten das Gesammtbereich (universitas) der Wissenschaft und Kunst, welches von den Lehrern (den Professoren) den Studirenden öffentlich in mündlicher… … Damen Conversations Lexikon
Universität — Universität, lat. universitas literarum, Hochschule, nennt man seit dem 14. Jahrh. (früher bezeichnete universitas die einzelne Facultät oder die privilegirte Corporation von Lehrern u. Studierenden) eine solche höhere Bildungsanstalt, in welcher … Herders Conversations-Lexikon
Universität — Sf std. (14. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus l. ūniversitās ( ātis) Gesamtheit, Ganzes , zu l. ūniversus ganz, sämtlich , zu l. ūnus ein und l. versus gewendet , dem PPP. von l. vertere (versum) wenden, drehen, umkehren (Vers). Das Wort bezeichnet… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Universität — Universitäten (verkürzt vom lateinischen universitas magistrorum et scholarium, „Gemeinschaft der Lehrenden und Lernenden“) sind Hochschulen mit Promotionsrecht[1], die der Pflege und Entwicklung der Wissenschaften durch Forschung, Lehre und… … Deutsch Wikipedia
Universität — Alma Mater; Uni (umgangssprachlich); Akademie; Hochschule * * * Uni|ver|si|tät [univɛrzi tɛ:t], die; , en: in mehrere Fakultäten gegliederte Institution für wissenschaftliche Ausbildung und Forschung: eine Universität besuchen; an einer… … Universal-Lexikon
Universität — U·ni·ver·si·tä̲t [ v ] die; , en; 1 eine Institution, an der verschiedene Wissenschaften gelehrt werden und an der Forschungen in diesen Wissenschaften gemacht werden <an der Universität studieren, auf die / zur Universität gehen; an der… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Universität — (as used in expressions) Ludwig Maximilians Universität München Georg August Universität zu Göttingen Ruprecht Karl Universität Heidelberg * * * … Universalium