-
1 Trasse
Trasse f 1. VERM line, route, marked-out route; 2. VERK line (fertige Trasse); line of (the) road; railway line; 3. RP right-of-way (vom Staat beanspruchtes Gelände für Straßen, Eisenbahn); 4. cable route, cable run (Kabeltrasse) • eine Trasse festlegen routeDeutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > Trasse
-
2 Trasse
Trasse f LOGIS, GEN slot (zeitlich begrenzte Nutzung einer Infrastruktur)* * *Trasse
(Bahn) alignment. -
3 Trasse
Deutsch-Englisch Wörterbuch der Elektrotechnik und Elektronik > Trasse
-
4 Trasse
f; -, -n; TECH.* * *Trạs|se ['trasə]f -, -n (SURV)marked-out route* * *Tras·se<-, -n>[ˈtrasə]f1. (abgesteckter Verkehrsweg) marked route2. (Bahntrasse) railway line* * *die; Trasse, Trassen1) (Verkehrsweg) [marked-out] route or line2) (Damm) [railway/road] embankment* * ** * *die; Trasse, Trassen1) (Verkehrsweg) [marked-out] route or line2) (Damm) [railway/road] embankment -
5 Trasse
Tras·se <-, -n> [ʼtrasə] f1) ( abgesteckter Verkehrsweg) marked route2) (Bahn\Trasse) railway line -
6 Trasse
f < tele> ■ transmission route -
7 Trasse
Trasse2 f BAU alignment (für eine Straße vorbereitet); route, trail; subgrade (erstes Planum für eine Straße) -
8 trasse
-
9 Trasse
fArchitektur & Tragwerksplanung Kabel, Rohr route -
10 Trasse
f[Bahn-, Straßendamm]embankmentf[Bahnkörper]1. (railroad) line Am.2. (railway) line Br.3. permanent way Br.f[Hauptverkehrsader]arteryf[Linienführung]linef[projektierte Strecke]1. (marked-out) path2. (marked-out) routef[Übermittlungsstrecke, z. B. Telefonleitung]transmission route -
11 Länge der Trasse
-
12 lo trasse a sé
-
13 ICE-Trasse
ICE-Tras·sef high-speed train route -
14 trarre
conclusioni drawvantaggio derivetratto da un libro di taken from a book by* * *trarre v.tr.1 to draw*, to pull (anche fig.): trarre a sé, to draw to oneself; trasse a sé la sedia e sedette, he drew the chair towards him and sat down; trasse il denaro di tasca, he took (o pulled) the money out of his pocket; trarre a riva, to pull to the shore; trarre la spada, to draw (o to unsheathe) one's sword // (banca): trarre assegni, cambiali, to draw cheques, bills of exchange; trarre allo scoperto, to overdraw2 ( derivare) to draw*, to derive, to get*: trarre vantaggio da qlco., to derive (o to gain) benefit from sthg.; trae origine da una nobile famiglia, he comes from a noble family; trae ispirazione dalla natura, he draws his inspiration from nature; il regista ha tratto il film da un romanzo dell' 800, the director has based his film on a 19th century novel; trarre una conclusione, to draw a conclusion; non bisogna trarre conclusioni affrettate, don't jump to (hasty) conclusions; trarre il miglior partito da qlco., to make the best of sthg.3 ( condurre) to lead*, to draw*: la curiosità lo trasse qui, curiosity led him here // trarre in inganno, to deceive (o to mislead)5 (non com.) ( defalcare) to deduct: trarre le spese dal ricavo totale, to deduct expenses from the total proceeds.◘ trarsi v.rifl. to draw*: trarre in disparte, indietro, to draw aside, back; è molto timida, si trae sempre indietro, (fig.) she is very shy, she is always very retiring (o reserved) // trarre d'impiccio, to get out of a fix.* * *1. ['trarre]vb irreg vt1) to draw, pullsono stato tratto in inganno dal suo modo di fare — I was misled o deceived by his manner
2) (estrarre) to pull out, draw3) (derivare) to obtain, gettrarre beneficio o profitto da qc — to benefit from sth
trarre origine da qc — to have its origins o originate in sth
trarre un film da un libro — to make a film Brit o movie Am from a book
un film tratto da un romanzo di A. Christie — a film based on a novel by A. Christie
2.trarsi vr; trarsi da — to get (o.s.) out of
stai tranquillo che sa trarsi d'impaccio da solo — don't worry, he knows how to look after himself
* * *['trarre] 1.verbo transitivo1) (tirare) to draw*trarre qcs. a riva — to pull o drag sth. ashore
trarre qcn. in salvo — to rescue sb.
trarre qcn. in arresto — to place sb. under arrest
trarre qcn. in inganno — to deceive o trick sb.
trarre qcn. d'impaccio — to help sb. out of their predicament
3) (ricavare) to get*, to gain, to derive [ soddisfazione]; to get* [ sollievo]; to draw* [ispirazione, morale]trarre beneficio da — to (get some) benefit from [vacanza, cura]
trarre profitto da qcs. — to turn sth. to (good) account, to take advantage of o to make capital out of sth.
trarre piacere da qcs. — to (take) delight in sth.
4) (dedurre)trarre conclusioni da qcs. — to draw conclusions o inferences from sth., to make deductions from sth.
5) (avere)trarre origine da qcs. — to originate from sth
6) (indurre)2.trarre qcn. in errore — to mislead sb
verbo pronominale trarsi1) (mettersi)- rsi da parte — to step o stand aside
* * *trarre/'trarre/ [95]1 (tirare) to draw*; lo trasse a sé she drew him towards her; trarre qcs. a riva to pull o drag sth. ashore; trarre qcn. in salvo to rescue sb.; trarre qcn. in arresto to place sb. under arrest; trarre qcn. in inganno to deceive o trick sb.; trarre un sospiro di sollievo to sigh with relief2 (tirare fuori) trarre fuori dalla tasca una pistola to pull a gun from one's pocket; trarre qcn. d'impaccio to help sb. out of their predicament3 (ricavare) to get*, to gain, to derive [ soddisfazione]; to get* [ sollievo]; to draw* [ispirazione, morale]; trarre un film da un romanzo to make a film out of a novel; trarre il massimo dalla situazione to make the most of the situation; trarre beneficio da to (get some) benefit from [vacanza, cura]; trarre profitto da qcs. to turn sth. to (good) account, to take advantage of o to make capital out of sth.; trarre vantaggio da to capitalize on; trarre piacere da qcs. to (take) delight in sth.; da questo si può trarre un insegnamento there is a lesson to be learned from this4 (dedurre) trarre conclusioni da qcs. to draw conclusions o inferences from sth., to make deductions from sth.; non trarre conclusioni sbagliate don't jump to the wrong conclusions5 (avere) trarre origine da qcs. to originate from sth.6 (indurre) trarre qcn. in errore to mislead sb.II trarsi verbo pronominale2 (tirarsi fuori) - rsi d'impaccio to get out of a fix. -
15 Trassenführung
-
16 abstecken
v/t (trennb., hat -ge-)1. (Kleid) fit2. (Land) mark out; mit Pfählen: stake out; mit Pflöcken: peg out; (Grundriss) trace ( oder lay) out; (Grenzen) demarcate, mark out3. fig. (Thema, Pläne etc.) outline; (Standpunkt) make clear; die Fronten abstecken lay down the battle-lines5. NAUT. (Kurs) plot6. (Ggs. anstecken) unpin* * *to step off* * *ạb|ste|ckenvt sep1) Gelände, Grenze, Trasse to mark out; (mit Pflöcken) to peg or stake out; (fig) Verhandlungsposition, Programm to work out2) Kleid, Naht to pin* * *ab|ste·ckenvt1. (markieren)etw mit Pfosten \abstecken to stake out sth2. (umreißen)▪ etw \abstecken to sketch [or map] sth out3. MODEbei der Anprobe wurde der Anzug von der Schneiderin abgesteckt at the fitting the suit was fitted by the tailor* * *transitives Verb1) (abgrenzen) mark out; (fig.) define2) (Schneiderei) pin up < hem>* * *abstecken v/t (trennb, hat -ge-)1. (Kleid) fit2. (Land) mark out; mit Pfählen: stake out; mit Pflöcken: peg out; (Grundriss) trace ( oder lay) out; (Grenzen) demarcate, mark outdie Fronten abstecken lay down the battle-lines6. (Ggs anstecken) unpin* * *transitives Verb1) (abgrenzen) mark out; (fig.) define2) (Schneiderei) pin up < hem>* * *v.to define v.to mark out v.to stake off v.to stake out v. -
17 trassieren
v/t1. TECH. mark (out) the line of2. WIRTS. draw (a bill of exchange)* * *to make a draft* * *tras·sie·ren *[traˈsi:rən]vt▪ etw \trassieren* * *trassieren v/t1. TECH mark (out) the line of2. WIRTSCH draw (a bill of exchange)* * *v.to trace out v. -
18 Trassee
-
19 begradigen
vt <tech.allg> (z.B. Mauer, Straße, verbogenes Teil) ■ straighten vt -
20 Begradigung
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Trasse — steht für: Trasse (Verkehrsweg), der (geplante) Verlauf eines Verkehrswegs oder einer Leitung zwischen zwei Orten Fahrplantrasse, die Möglichkeit, dass ein Zug eine Strecke befahren kann, ohne dabei auf einen vorausfahrenden Zug aufzulaufen… … Deutsch Wikipedia
Trasse — (franz. trace, spr. traß , »Spur, Fährte«, Fluchtlinie), Absteckungslinie einer Straße, einer Eisenbahn oder eines Kanals, d. h. die Achse des Verkehrswegs mit allen seinen Krümmungen, Steigungen und Gefällen, die sich durch einen Grundplan… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Trasse — (frz. trace), im Gelände abgesteckte Linie; trassieren, abstecken … Kleines Konversations-Lexikon
Trasse — trasse, tresse nf haie sèche faite de branches entrelacées Morvan … Glossaire des noms topographiques en France
Trasse — Sf geplante Wegführung, Bahnkörper per. Wortschatz fach. (19. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus frz. tracé, zu frz. tracer die Richtung anzeichnen, vorzeichnen , aus früh rom. * tractiare durchziehen , zu l. tractum gezogen , dem PPP. von l. trahere… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Trasse — Trasse: Der fachsprachliche Ausdruck für »im Gelände abgesteckte Linienführung eines Verkehrswegs, einer Versorgungsleitung o. dgl.« wurde im 19. Jh. aus gleichbed. frz. tracé entlehnt, einer Ableitung vom Verb frz. tracer »vorzeichnen,… … Das Herkunftswörterbuch
Trasse — einer Versorgungsleitung ist eine auf dem Gelände verlegte bzw. auf der Karte aufgetragene Linie, die die Lage der Gasleitungsachse bestimmt. Die Trasse wird in der Phase der Erarbeitung des Gasleitungsprojekts aufgrund von… … Glossar von Öl und Gas
Trasse — die Trasse, n (Aufbaustufe) Verlauf eines Verkehrswegs, der durch Linienbestimmung entworfen wird Beispiel: Die Trasse der U Bahn durchschneidet die Stadt von einem bis zum anderen Ende … Extremes Deutsch
Trasse — Schiene; Spur; Gleis; Fahrbahn; Fahrweg; Schienenstrang; Schneise * * * Tras|se [ trasə], die; , n: a) im Gelände abgesteckte Linienführung eines Verkehrsweges, einer Versorgungsleitung o. Ä.: die Trasse für die neue Autobahn führt im Norden an… … Universal-Lexikon
Trasse — Bahnkörper, Damm, Fahrbahn; (schweiz.): Trassee. * * * Trasse,die:1.⇨Ölleitung–2.⇨Straße(1) … Das Wörterbuch der Synonyme
Trasse — Trạs·se die; , n; der (geplante) Verlauf einer Straße, Bahnlinie usw <eine Trasse abstecken> … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache