-
1 indemne
-
2 écossais
écossais, e [ekɔsε, εz]1. adjective2. masculine noun3. feminine noun* * *Écossaise ekɔsɛ, ɛz nom masculin, féminin Scotsman/Scotswoman, Scot* * *ekɔsɛ, ɛz nm/f Écossais, -e* * *A adj [caractère, personne, paysage] Scottish; [whisky] Scotch; [langue] Scots; [jupe] tartan.B nm2 ( tissu) tartan (cloth).1. GÉOGRAPHIE [coutume, lande] Scottish————————les Écossais Scottish people, the Scots————————nom masculin -
3 pince
pince [pɛ̃s]1. feminine nounb. [de crabe, homard] pincer2. compounds* * *pɛ̃s
1.
1) ( outil) (de plombier, d'électricien) pliers (pl), pair of pliers; ( de forgeron) tongs (pl), pair of tongs2) ( en couture) dartun pantalon à pinces — pleat front trousers (pl) GB ou pants (pl) US
3) ( de crabe) pincer, claw; ( dent de cheval) incisor4) ( levier) crowbar
2.
pinces (colloq) nom féminin plurielPhrasal Verbs:* * *pɛ̃s nf1) (= outil) pliers pl pair of pliers2) [homard, crabe] pincer, claw3) COUTURE (= pli) dart* * *A nf1 ( outil) (de plombier, d'électricien) pliers (pl), pair of pliers; ( de forgeron) tongs (pl), pair of tongs; ⇒ serrer;2 Cout dart; faire des pinces à la taille ( par style) to put darts in at the waist; ( pour ajuster) to take [sth] in at the waist [robe, pantalon]; faire des pinces à une veste to put darts in a jacket; un pantalon à pince trousers (pl) GB ou pants (pl) US with a pleated waist;4 ( levier) crowbar.B pinces○ nfpl aller/être à pinces○ to be on foot; faire 5 km à pinces to do 5 km on foot, to walk for 5 km; je ne peux pas te ramener, je suis à pinces I can't give you a lift GB ou ride US, I'm on foot.pince à charbon coal tongs (pl); pince à cheveux hair grip; pince coupante wire cutters (pl); pince crocodile crocodile clip; pince à dessin bulldog clip; pince à épiler tweezers; pince à escargot snail tongs (pl); pince à glaçons ice tongs (pl); pince hémostatique haemostatic forceps; pince à linge clothes peg; pince multiprise adjustable pliers (pl); pince à ongles nail clippers (pl); pince à sucre sugar tongs (pl); pince universelle universal pliers (pl); pince à vélo bicycle clip.[pɛ̃s] nom féminin1. [outil] (pair of) pliers ou pincers[pour un âtre] (fire) tongspince à glaçons/sucre ice/sugar tongspince universelle universal ou all-purpose pliers[d'un sabot de cheval] front part (of a horse's hoof)ouvrir ou retirer des pinces to take out tucks————————à pinces locution adjectivale————————à pinces locution adverbialej'irai à pinces I'll hoof ou leg it -
4 pincé
pince [pɛ̃s]1. feminine nounb. [de crabe, homard] pincer2. compounds* * *pɛ̃s
1.
1) ( outil) (de plombier, d'électricien) pliers (pl), pair of pliers; ( de forgeron) tongs (pl), pair of tongs2) ( en couture) dartun pantalon à pinces — pleat front trousers (pl) GB ou pants (pl) US
3) ( de crabe) pincer, claw; ( dent de cheval) incisor4) ( levier) crowbar
2.
pinces (colloq) nom féminin plurielPhrasal Verbs:* * *pɛ̃s nf1) (= outil) pliers pl pair of pliers2) [homard, crabe] pincer, claw3) COUTURE (= pli) dart* * *A nf1 ( outil) (de plombier, d'électricien) pliers (pl), pair of pliers; ( de forgeron) tongs (pl), pair of tongs; ⇒ serrer;2 Cout dart; faire des pinces à la taille ( par style) to put darts in at the waist; ( pour ajuster) to take [sth] in at the waist [robe, pantalon]; faire des pinces à une veste to put darts in a jacket; un pantalon à pince trousers (pl) GB ou pants (pl) US with a pleated waist;4 ( levier) crowbar.B pinces○ nfpl aller/être à pinces○ to be on foot; faire 5 km à pinces to do 5 km on foot, to walk for 5 km; je ne peux pas te ramener, je suis à pinces I can't give you a lift GB ou ride US, I'm on foot.pince à charbon coal tongs (pl); pince à cheveux hair grip; pince coupante wire cutters (pl); pince crocodile crocodile clip; pince à dessin bulldog clip; pince à épiler tweezers; pince à escargot snail tongs (pl); pince à glaçons ice tongs (pl); pince hémostatique haemostatic forceps; pince à linge clothes peg; pince multiprise adjustable pliers (pl); pince à ongles nail clippers (pl); pince à sucre sugar tongs (pl); pince universelle universal pliers (pl); pince à vélo bicycle clip.( féminin pincée) [pɛ̃se] adjectif1. [dédaigneux]il avait un air pincé he had a stiff ou starchy manner2. [serré] tight -
5 Les nationalités
Les adjectifs ethniques comme anglais peuvent aussi qualifier des langues (par ex. un mot anglais ⇒ Les langues) et des choses (par ex. la cuisine anglaise ⇒ Les États, les pays et les continents).En anglais, les noms et les adjectifs ethniques se forment de plusieurs manières. On peut distinguer cinq groupes. Noter que l’anglais emploie la majuscule dans tous les cas, pour l’adjectif et pour le nom.1er groupe: le nom et l’adjectif ont la même forme.Le nom pluriel prend un s.un Allemand= a German ou (s’il est nécessaire de distinguer) a German manune Allemande= a German ou a German womanles Allemands (en général)= the Germans ou Germans ou German peoplec’est un Allemand= he’s German ou he’s a Germanil est allemand= he’s GermanDans ce groupe: American, Angolan, Belgian, Brazilian, Chilean, Cypriot, Czech, Egyptian, Greek, Indian, Iranian, Italian, Jamaican, Mexican, Moroccan, Norwegian, Pakistani, Russian, Thai etc.2e groupe: le nom s’obtient en ajoutant le mot man ou woman à l’adjectif.un Japonais= a Japanese manune Japonaise= a Japanese womanles Japonais (en général)= the Japanese* ou Japanese peoplec’est un Japonais= he’s Japaneseil est japonais= he’s Japanese* Japanese est un adjectif utilisé comme nom: il prend toujours l’article défini et ne prend jamais de s.Dans ce groupe: Burmese, Chinese, Congolese, Lebanese, Portuguese, Sudanese, Vietnamese etc.3e groupe: le nom s’obtient en ajoutant le suffixe -man ou -woman à l’adjectif.un Anglais= an Englishmanune Anglaise= an Englishwomanles Anglais (en général)= the English† ou English peoplec’est un Anglais= he’s English ou he’s an Englishmanil est anglais= he’s English† English est un adjectif utilisé comme nom: il prend toujours l’article défini et ne prend jamais de s.Dans ce groupe: French, Dutch, Irish, Welsh etc.4e groupe: le nom et l’adjectif sont des mots différents.Le nom pluriel prend un s.un Danois= a Dane ou a Danish manune Danoise= a Dane ou a Danish womanles Danois (en général)= Danes ou the Danes ou Danish peoplec’est un Danois= he’s Danish ou he’s a Daneil est danois= he’s DanishDans ce groupe: Finn ( nom): Finnish ( adjectif); Icelander: Icelandic; Pole: Polish; Scot: Scottish; Spaniard: Spanish; Swede: Swedish; Turk: Turkish etc.5e groupe: quelques cas particuliers, qui n’ont pas d’adjectif, par ex. la Nouvelle-Zélande:un Néo-Zélandais= a New Zealanderune Néo-Zélandaise= a New Zealanderles Néo-Zélandais (en général)= New Zealandersc’est un Néo-Zélandais= he’s a New Zealanderil est néo-zélandais= he’s a New ZealanderQuelques autres expressions permettant de parler de la nationalité de quelqu’un en anglais:il est né en Angleterre= he was born in Englandil vient d’Angleterre= he comes from Englandil est d’origine anglaise= he’s of English extractionil est citoyen britannique= he’s a British citizenil est citoyen néo-zélandais= he’s a New Zealand citizenc’est un ressortissant britannique= he’s a British national -
6 passer
I.v. trans.a To 'rough up', to beat someone up (also: passer quelqu'un à tabac).b To give someone a 'roasting', a 'wigging', to give someone a severe telling-off. Qu'est-ce qu'elle lui passe quand il rentre à deux heures du mat'! When he gets home at 2 a.m. she's waiting for him rollingpin at the ready! (also: passer un savon à quelqu'un).2. Passer quelque chose à l'as: To 'spirit something away', to make something disappear for one's own benefit. (The intransitive expression passer à l'as, directly related to the conjurer's legerdemain, illustrates the 'now-you-see-it, now-you-don't' aspect of the disappearing trick.)3. Le faire passer. To engineer an abortion (usually through 'backstreet' methods).4. Cela me passe! (corr. cela me dépasse!): That's got me stumped! — That beats me! Comment qu'ils se débrouillent avec si peu de fric, cela me passe! I just can't understand how they manage on so little money!5. Ça lui passera! (of pet liking, obsession): He'll grow out of it! — He'll get over it!II.v. intrans.2. Passer au travers ( de quelque chose): To escape something unpleasant. Comme de bien entendu, il est passé au travers de tous ces emmerdements! As luck would have it, the jammy bugger got away scot-free!3. Y passer. To go through an unpleasant experience.a (of woman): To be forced into sexual intercourse.b To 'croak', to 'snuff it', to die. Tout le monde y passe, vous savez! We all have to go sometime, you know!4. Sentir passer quelque chose: To smart, to suffer where physical punishment is concerned.5. Passer sous une voiture: To get run over.6. Passer sous le nez (of opportunity): To slip by. Ça lui est passé sous le nez! He let a good thing go by!7. Il faut passer par là ou par la fenêtre! (iron.): It's a case of Hobson's choice! — Really you have no alternative! -
7 peu
I.n. m.1. Ça a été du peu au jus! It was a close shave! — It was a near thing! (I'm glad I got away scot-free!)2. Excusez du peu! (iron.): Is that all?! — You are modest!II.adv.1. Un peu: Very much, a lot. (Strange as it may seem, the colloquial meaning of un peu is the exact opposite of the straight acceptation.) Il est un peu bon, ton gâteau! That cake of yours tastes smashing! 'C'est cher, la Côte d'Azur?' 'Un peu!' 'Is the Riviera expensive?' 'Not half!' (Although, strictly speaking, there is no rhyming slang in French, the expression: Un peu, mon neveu! could loosely be translated by 'And how! — You bet'. The mon neveu is totally meaningless, as is Auguste in Tout juste, Auguste!)2. Un peu beaucoup (iron.): Far too much. Son père, sa mère, sa sœur et le beaufrère, c'est un peu beaucoup! With her mother, her father, her sister and that brother-in-law, there wasn't room to swing a cat!3. Très peu pour moi! (iron.): Definitely not for me! Une soirée devant la télé, très peu pour moi! Sat sitting watching the telly till the dot disappears isn't my cup of tea!
См. также в других словарях:
Scot — ist eine ehemalige kanadische LKW Marke der Atlantic Truck Mfg. Co. Ltd., siehe Scot (LKW) der Name einer vom 12. bis zum 16. Jahrhundert in Polen, Preußen und Schlesien gebräuchlichen Rechnungsmünze, siehe Scot (Rechnungsmünze) SCOT ist die… … Deutsch Wikipedia
scot — 1 n ( es/ u) 1. a shot, shooting; 2. a shot, missile, what is shot forth; 3. a rapid movement, rapid motion, darting; 4. a scot (as in scot and lot, scot free); 4a. gescot scot, payment; 5. a building; 6. private apartment, sanctum, chancel, a… … Old to modern English dictionary
Scot — Scot, n. [Icel. skot; or OF. escot, F. [ e]cot, LL. scottum, scotum, from a kindred German word; akin to AS. scot, and E. shot, shoot; cf. AS. sce[ o]tan to shoot, to contribute. See {Shoot}, and cf. {Shot}.] A portion of money assessed or paid;… … The Collaborative International Dictionary of English
scot — [skät] n. [ME < ON skot, tribute, SHOT1] money assessed or paid; tax; levy scot and lot 1. an old parish tax in Great Britain, assessed according to ability to pay 2. in full: in the phrase pay scot and lot … English World dictionary
Scot — Scot, n. A name for a horse. [Obs.] Chaucer. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Scot — Scot, n. [Cf. L. Skoti, pl., AS. Scotta, pl. Skottas, Sceottas.] A native or inhabitant of Scotland; a Scotsman, or Scotchman. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Scot — (John Duns). V. Duns Scot (John) … Encyclopédie Universelle
Scot — Scot1 [skät] n. [< ME Scottes, pl. < OE Scottas < LL Scoti, a people in N Britain, prob. < OIr Scuit, the Irish, pl. of Scot] 1. a member of a Gaelic people of northern Ireland that migrated to Scotland in the 5th cent. A.D. 2. a… … English World dictionary
scot|ty — or scot|ty «SKOT ee», noun, plural ties. = Scottie. (Cf. ↑Scottie) … Useful english dictionary
Scot|ty — or scot|ty «SKOT ee», noun, plural ties. = Scottie. (Cf. ↑Scottie) … Useful english dictionary
scot — index tax Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary