-
1 schnattern
schnattern ['ʃnatɐn]vi1) ( klappernde Laute von sich geben) Ente: kwakać [ perf kwaknąć o za-] Gans: gęgać [ perf gęgnąć o za-] -
2 schnattern
Gans: гоготать; Ente: крякать; F fig. трещать, тараторить -
3 gakanje
Schnattern n (-s), Geschna't-ter n (-s) -
4 gakati
schnattern, gackern, gackeln, gacksen -
5 каңгылдау
schnattern; gackern // (Gänse-, Hühner-) Geschnatter n. -
6 кыйкылдау
schnattern (Gänse) -
7 gabble
1. intransitive verb 2. transitive verbherunterschnurren (salopp) [Gebet, Gedicht]3. nounGebrabbel, das (ugs.)* * *['ɡæbl] 1. verb(to talk very quickly and not very clearly.) schnattern2. noun(fast, incoherent talk.) das Geschnatter* * *gab·ble[ˈgæbl̩]II. vtto \gabble one's words die Wörter verschlucken* * *['gbl] (Brit)1. vi(person) brabbeln (inf); (geese) schnattern2. vtpoem, prayer herunterrasseln (inf); excuse, explanation brabbeln (inf)he gabbled out his story — er rasselte seine Geschichte herunter
3. nGebrabbel nt (inf); (of geese) Geschnatter nt* * *gabble [ˈɡæbl]A v/i2. schnattern (Gänse)B v/t1. ein Gebet etc herunterleiern, -rasseln umg2. etwas brabbelnC s1. Gebrabbel n2. Geschnatter n* * *1. intransitive verb 2. transitive verbherunterschnurren (salopp) [Gebet, Gedicht]3. nounGebrabbel, das (ugs.)* * *v.schnattern v. -
8 гоготать
, <про>, einm. < гоготнуть> schnattern, gackern; P wiehern, lauthals lachen* * *го́гот m Geschnatter n; → гогота́ть, < про->, einm. <гоготну́ть> schnattern, gackern; pop wiehern, lauthals lachen* * *гог|ота́ть<-очу́, -о́чешь> нсв1. (о гу́ся́х) gackern, schnattern2. перен (хохота́ть) laut lachen, wiehern* * *v1) gener. aufwiehern, gackeln (о гусях), gackern (о гусях), gacksen (о гусях), vor Lachen brüllen, schnattern (о гусях)2) S.-Germ. schwadern -
9 chatter
1. intransitive verb1) schwatzen2) (rattle) [Zähne:] klappern2. nounhis teeth chattered — er klapperte mit den Zähnen
1) Schwatzen, das2) (of teeth) Klappern, das* * *[' ætə] 1. verb1) (to talk quickly and noisily about unimportant things: The children chattered among themselves.) schwatzen2) ((of teeth) to knock together with the cold etc: teeth chattering with terror.) klappern2. noun(rapid, noisy talk: childish chatter.) das Geschwätz- academic.ru/12185/chatterbox">chatterbox* * *chat·ter[ˈtʃætəʳ, AM -t̬ɚ]I. n Geschwätz nt\chatter of birds [Vogel]gezwitscher ntII. vi1. (converse)3.* * *['tʃtə(r)]1. n(of person) Geschwätz nt, Geplapper nt; (of birds, monkeys) Geschnatter nt2. vi(person) schwatzen, schwätzen (esp S Ger), plappern; (birds, monkeys) schnattern; (teeth) klappern* * *chatter [ˈtʃætə(r)]A v/i2. schnattern:a) schwatzen, plappernb) klappern:his teeth were chattering with cold er klapperte vor Kälte mit den Zähnen3. rattern, klappern (Blech etc)4. plätschernB v/t (daher)plappernC s1. Geschnatter n, Geplapper n, Geschwätz n2. Klappern n, Rattern n* * *1. intransitive verb1) schwatzen2) (rattle) [Zähne:] klappern2. noun1) Schwatzen, das2) (of teeth) Klappern, das* * *(electricity) n.Kontaktprellen n. n.Geplapper n. v.klappern v.plappern v.schnattern v.schwatzen v. -
10 gibber
intransitive verbplappern; [Affe:] schnattern* * *['‹ibə]- academic.ru/31094/gibberish">gibberish* * *gib·ber[ˈʤɪbəʳ, AM -ɚ]to \gibber with fear mit vor Angst zitternder Stimme sprechen* * *['dZɪbə(r)]vi(ape) schnattern; (foreigner) plappernhe gibbered at me — er plapperte or schnatterte drauflos (inf)
to gibber with rage/fear — vor Wut/Angst stammeln
I was a gibbering wreck by this stage — da war ich schon so nervös, dass ich nur noch Kauderwelsch herausbrachte
* * *gibber [ˈdʒıbə(r)]A v/i schnattern (Affen, Personen)* * *intransitive verbplappern; [Affe:] schnattern* * *v.Kauderwelsch sprechen ausdr. -
11 twitter
1. noun 2. intransitive verbzwitschern; [Person:] schnattern (ugs.)* * *['twitə] 1. noun(a light, repeated chirping sound, especially made by (small) birds: He could hear the twitter of sparrows.) das Gezwitscher2. verb(to make such a noise.) zwitschern* * *twit·ter[ˈtwɪtəʳ, AM -t̬ɚ]I. vi1. (chirp) zwitschern2. (talk rapidly)he just sat there \twittering away er saß da und redete wie ein Wasserfall* * *['twɪtə(r)] zwitschern2. vtzwitschern3. n2) (inf)to be all of a twitter — ganz aufgeregt or aufgelöst sein
* * *twitter [ˈtwıtə(r)]A v/i2. (aufgeregt) schnattern3. kichern4. (vor Aufregung) zitternB v/t etwas zwitschernC s1. Zwitschern n2. (aufgeregtes) Schnattern3. Kichern n4. Zittern n5. fig Nervosität f:* * *1. noun 2. intransitive verbzwitschern; [Person:] schnattern (ugs.)* * *v.zwitschern v. -
12 cackle
1. noun2. intransitive verbhe gave a loud cackle — er prustete los (ugs.)
1) [Henne:] gackern2) (laugh) meckernd lachen* * *['kækl] 1. noun1) (the sound made by a hen or goose.) das Gackern2) (a laugh which sounds like this: an evil cackle.) das Gelächter2. verb(to make such a sound.) gackern* * *cack·le[ˈkækl̩]II. nto give a \cackle gackernto cut the \cackle mit dem Geschnatter aufhören* * *['kkl]1. n(of hens) Gackern nt; (= laughter) (meckerndes) Lachen; (inf, = chatter) Geblödel nt (inf)2. vi(hens) gackern; (= laugh) meckernd lachen; (inf = talk) schwatzen* * *cackle [ˈkækl]B v/t Worte etc (hervor)schnattern, gackernC s Gegacker n, Geschnatter n, fig auch gackerndes Lachen:cut the cackle! Br umg Schluss mit dem Geschnatter!* * *1. noun1) (clucking of hen) Gackern, das2) (laughter) [meckerndes] Gelächter; (laugh)2. intransitive verbhe gave a loud cackle — er prustete los (ugs.)
1) [Henne:] gackern2) (laugh) meckernd lachen* * *v.gackern v.schnattern v. -
13 gaggle
noungaggle [of geese] — Schar [Gänse], die
* * *gag·gle[ˈgægl̩]n (geese)* * *['ggl]1. n(of geese) Herde f; (hum, of people) Schar f, Horde f2. vischnattern* * *gaggle [ˈɡæɡl]A v/i schnattern (Gans) (auch fig)B s1. Geschnatter n (auch fig)2. a) Gänseschar fb) umg schnatternde Schar:* * *noungaggle [of geese] — Schar [Gänse], die
* * *v.schnattern v. -
14 quack
I 1. intransitive verb[Ente:] quaken2. nounQuaken, dasII 1. 2. attributive adjective1)2) Quacksalber[kur, -tropfen, -pillen] (abwertend)* * *I 1. noun(the cry of a duck.)2. verb(to make such a sound: The ducks quacked noisily as they swam across the pond.)II noun((used as an adjective) a person who dishonestly claims to have medical qualifications: a quack doctor/psychologist; quack medicine/cures.)* * *quack1[kwæk]I. nquack2[kwæk]( pej)* * *I [kwk]1. nSchnattern nt no pl, Quaken nt no pl2. vi(duck) schnattern, quaken, quak machen (inf)IIwhat? she quacked — was?, quakte sie
1. nQuacksalber m, Kurpfuscher m; (hum = doctor) Doktor m, Medizinmann m (hum)2. adj attrKurpfuscher-quack remedy — Mittelchen nt
* * *quack1 [kwæk]A v/i1. quaken (Ente)2. fig schnattern, schwatzenB s1. Quaken n2. fig Geschwätz nquack2 [kwæk]A sb) Br umg Doktor m, Doktorin f2. Scharlatan mB adj1. Quacksalber…, quacksalberisch, Kurpfuscher…2. Pseudo…:C v/i quacksalbern, kurpfuschenD v/t1. herumpfuschen an (dat) pej2. marktschreierisch anpreisen* * *I 1. intransitive verb[Ente:] quaken2. nounQuaken, dasII 1. 2. attributive adjective1)quack doctor — Quacksalber, der
2) Quacksalber[kur, -tropfen, -pillen] (abwertend)* * *adj.quaken adj. n.Kurpfuscher m.Quacksalber m.Wunderdoktor m. v.plappern v. -
15 gęgać
gęgać [gɛŋgaʨ̑]vi -
16 szczebiotać
szczebiotać [ʃʧ̑ɛbjɔtaʨ̑] <- cze> -
17 anser [1]
1. ānser, seris, m. (eig. *hanser, altind. hạsa-ḥ, ein Wasservogel, griech. χήν, dor. χάν), die Gans (der Juno heilig und in Rom auf öffentliche Kosten unterhalten, seitdem sie durch ihr Schnattern das Kapitol vor den Galliern gerettet hatte, Liv. 5, 47, 4. Cic. Rosc. Am. 56. Col. 8, 13, 2), pulli anserum, Varr.: greges anserum, Varr.: adeps anseris, Plin.: anser masculus, Scrib., od. mas, Col.: anser femina, Col.: anser albus, Varr.: anser pastus, non pastus, Edict. Diocl.: pastum iecur anseris, Hor.: clangore anserum alarumque crepitu excitus, Liv.: anser adventu Gallorum vociferatus est (hat geschnattert), canibus silentibus, Col.: u. so alii vestrum anseres tantummodo clamant, nocere non possunt, Cic. – / anser Femin., Varr. r.r. 3, 10, 3. Colum. 8, 14, 4. Hor. sat. 2, 8, 88 (wo Haupt u. Fritzsche anseris albae, Holder anseris albi). Avian. fab. 33, 1 (anser feta). – Vulg. Nbf. ansar, Prob. app. (IV) 198, 22 u. 33.
-
18 clamo
clāmo, āvi, ātum, āre (vgl. calare, clarus), I) v. intr. laut rufen, schreien, schreiend klagen u. dgl., a) v. Menschen: ne clama, schrei nicht so, Ter.: eo (naso) magnum clamat (von Schnarchenden), Plaut.: clamabat flebatque simul, Ov.: cum diu occulte suspirassent, postea iam gemere, ad extremum vero loqui omnes et clamare coeperunt, Cic.: de te autem, Catilina, cum tacent, clamant, ihr Schweigen gilt so viel, als ob sie schrien, Cic.: clamare et poscere, ut etc., mit Geschrei, lärmend fordern, Liv.: in clamando esse bene robustum et exercitum (v. schlechten Redner [vgl. clamator]: Ggstz. in dicendo aliquid posse), Cic. – mit de u. Abl., de suo et de uxoris interitu, sich laut beklagen über usw., Cic. – m. in u. Abl., poet. v. personif. Abstr., et non ulla meo clamat in ore fides, keine Beteuerungen der treuen Liebe erschallen lasse, Prop. 1, 18, 18. – b) v. Tieren: (cicada) rogata est, ut taceret. Multo validius clamare occoepit, Phaedr. 3, 16, 6 sq.: anseres, qui tantummodo clamant (laut schnattern), nocere non possunt, Cic. Rosc. Am. 57. – c) von Lebl.: clamante procellā, Sil.: spumea saxosis clamat convallibus unda, Sil.: clamant amnes, freta, nubila, silvae, Stat. – II) v. tr. laut rufen, 1) = anrufen, herbeirufen, ianitorem, Plaut.: comites, Ov.: matrem saepius ore, Ov.: morientem nomine, Verg.: clamatus verna, Mart.: veniet tibi conviva clamatus prope, der aus der Nachbarschaft herbeigerufene, Mart.: clamata (die Gerufene) refugit, Ov.: Thesea crudelem surdas ad un das, Ov.: m. 1. Supin., e somno pueros cum mane expergitum clamo, Lucil. sat. 3, 56. – m. dopp. Acc. = laut bezeichnen, laut nennen, Dareum adhuc regem, Curt.: alqm furem, Hor.: se deum, Prop.: alqos ingenuos honestosque, Petr.: cotidie felices mortuos, Ps. Quint. decl.: im Passiv m. dopp. Nom., ab eis quos deserit insanus imperitus temerariusque clamabitur, Cic. Acad. fr. inc. p. 89 M. (b. Augustin. c. Acad. 3, 7, 15). – dah. spätlat. = einladen, ad se suos parentes, Testam. porc. § 14 (in Haases opusc. 2, 180): amicos ad prandium, Anthol. Lat. 326 R. (lemm.). – 2) (in Prosa gew.) laut rufen = ausrufen, laut verkünden, laut bezeugen, laut klagen, u. m. Ang. nach wem zu? gegen wen? ( durch ad od. in m. Akk. u. durch bl. Dat.) = zurufen, α) m. dem Ausruf im Acc., hoc de pecunia, Cic.: meridiem, ausrufen, daß Mittag sei, Aquil. fr.: vicinas aquas, bei den Nachbarinnen Wasser! Wasser! rufen, Prop. 4, 8, 58: in foro olitorio triumphum, Triumph! rufen, Liv. (s. Fabri Liv. 21, 62, 2): u. so per urbem diem ac noctem Saturnalia clamata, Liv.: clamata palma theatris, ausgerufen, verkündet, Ov.: von personif. Abstr., quid enim restipulatio clamat? Cic. – β) mit dem Ausruf in direkter Rede, infantem in utero matris in Marrucinis Io triumphe! clamasse, Liv.: omnes Prehende furem! clamant, Petr.: pari voce clamatum est Ad arma! Flor.: clamabit enim Pulchre! Bene! Recte! Hor.: clamans, Ista quidem vis est! Suet.: u. ad me omnes clamant, Ianua, culpa tua est! Catull.: clamo mihi ipse, Numera annos tuos! Sen. – γ) mit dem Ausruf in indirekter Rede, im Acc. m. Infin. (s. Fritzsche Hor. sat. 2, 7, 25), clamare ille, cum raperetur, nihil se miserum fecisse, Cic.: rex... flens clamare coepit candelabrum factum esse e gemmis, Cic.: u. (v. personif. Lebl.) quae (tabulae) se corruptas esse clamant, Cic.: veritas ipsa clamabat quodam modo, non posse adduci, ut etc., Cic. – δ) mit dem Ausruf im indir. Fragesatz, quid facto esset opus puerperae... illis... clamat de via, Ter. Andr. 490 sq. – ε) mit dem Ausruf im Finalsatz mit ut od. ne und Konj., clamare coeperunt, sibi ut haberet hereditatem, Cic. Verr. 2, 47: clamans in hostem (dem F. zurufend), ne rex Croesus occideretur, Gell. 5, 9, 2.
-
19 clango
clango, ere (κλάζω) vgl. κλαγγή, schallen, a) v. leb. Wesen, u. zwar v. Schwänen u. Gänsen, schreien, schnattern, Sidon. ep. 2, 2. p. 100 Sav.: v. Raben, krächzen, clarissime cl., Apul. de deo Socr. prol. p. 109 H. (p. 3, 29 G.): v. Adler, schreien, Suet. fr. 161. p. 250 R. Anthol. Lat. 762, 27 (233, 27): v. Pfau, schreien, immaniter cl., Amm. 28, 4, 34. – v. Menschen, v. Tuba- od. Bucinabläser, tubā, bucinā, auf der T., auf dem H. blasen, die T., das H. schmettern lassen, Vulg. num. 10, 4 u. 8 sq.; Iosuë 6, 4 u. 8 ö.: mit Acc., classicum, Prud. cath. 5, 48: bellicum, Cypr. p. 554, 20 H. – v. Redner, schmettern, Fronto de eloqu. 1. p. 146, 12 N. – b) v. Lebl., erschallen, echo crepitu clangente cachinnat, Acc. tr. 573: bes. von der Tuba, schmettern, Val. Flacc. 3, 349. Stat. Theb. 4, 342. Vulg. levit. 23, 24; Amos 3, 6: u. so v. der Bucina, Vulg. exod. 19, 13. – / Pers. clangueris (Variante clanxeris), Vulg. num. 10, 4.
-
20 clangor
clangor, ōris, m. (clango) = κλαγγή, die unartikulierten, kurz hervorgestoßenen Töne, a) der Tiere, α) das Geschrei, Gekreisch der Vögel, Ov. met. 12, 528; 13, 611. Plin. 18, 363. Claud. b. Get. 444: Plur., avium clangores, Apul. flor. 17. p. 27. 1 Kr. – u. so des Adlers, Cic. poët. Tusc. 2, 24: clangores laetissimos edere, Suet. Dom. 6. – der Kraniche, Claud. b. Gild. 475. Stat. Theb. 12, 517. – der Schwäne, Sidon. ep. 8, 9. – das Schnattern der Gänse, Liv. 5, 47, 4. Flor. 1. 13, 15. Col. 8, 13, 2. Plin. 18, 363. – das Gackern des Eier legenden Huhns, Apul. met. 9, 33. – β) das Gekläff der Hunde, Gratt. cyn. 186. – b) der Klang, das Schmettern der Tuba, Verg. Aen. 2, 313; 8, 526. Lucan. 1, 237. Sil. 2, 19. Stat. Theb. 3, 650. Amm. 27, 10, 12. Vulg. num. 10, 7: u. der Bucina, Vulg. exod. 19, 16; 2. regg. 6, 15 u. ö.
См. также в других словарях:
Schnattern — ist ein bestimmter charakteristischer Tierlaut. Schnattern ist der Ortsname von Schnattern (Gestratz), Ortsteil der Gemeinde Gestratz, Landkreis Lindau (Bodensee), Bayern Schnattern (Kempten), Ortsteil der kreisfreien Stadt Kempten (Allgäu),… … Deutsch Wikipedia
Schnattern — Schnattern, verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben, welches gleichfalls den Laut nachahmet, welchen es bezeichnet, diesen Laut von sich geben und hervor bringen. Die Gänse und Änten schnattern. Ingleichen, schnell reden, plaudern, besonders… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
schnattern — schnattern: Mhd. snateren »schnattern, quaken; klappern (vom Storch); schwatzen«, niederl. snateren »schnattern, plappern« (mit nord. Entsprechungen wie schwed. snattra) sind lautnachahmende Bildungen … Das Herkunftswörterbuch
schnattern — wie die Gänse (Enten): aufgeregt durcheinander reden, meist abschätzig von Frauen gesagt.{{ppd}} Schnattern vor Kälte (Furcht): zittern … Das Wörterbuch der Idiome
schnattern — V. (Mittelstufe) helle Laute von sich geben Beispiel: Die Gänse schnatterten fröhlich auf der Wiese. schnattern V. (Aufbaustufe) ugs.: viel und nichts sagend reden, schwatzen Synonyme: plappern (ugs.), quasseln (ugs.), schwätzen (SD) Beispiel:… … Extremes Deutsch
schnattern — Vsw std. (14. Jh.), spmhd. snateren, mndd. snateren Stammwort. Lautmalend. Vgl. nndl. snater. ✎ Röhrich 3 (1992), 1380. deutsch d … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
schnattern — quasseln; plaudern; schwatzen * * * schnat|tern [ ʃnatɐn] <itr.; hat: 1. (besonders von Enten und Gänsen) schnell aufeinanderfolgende, helle, harte, fast klappernde Laute von sich geben: die Gänse schnattern. 2. (ugs.) eifrig, hastig [und… … Universal-Lexikon
schnattern — 1. gackern; (nordd.): kakeln. 2. (ugs.): plappern, wie ein Buch/Wasserfall reden; (schweiz. ugs.): lafern; (nordd. ugs.): klaffen; (ugs., oft abwertend): quasseln; (nordd. abwertend): schwatzen; (südd. abwertend): schwätzen; … Das Wörterbuch der Synonyme
schnattern — schnạt·tern; schnatterte, hat geschnattert; [Vi] 1 <Gänse, Enten> schnattern Gänse oder Enten geben (aufgeregt) die Laute von sich, die typisch für ihre Art sind 2 <meist Mädchen> schnattern gespr; mehrere Mädchen unterhalten sich… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
schnattern — schnatternintr 1.hastig,lautreden;kreischendschwätzen;plappern.HergenommenvondenLautenvonFroschundStorch;späterauchaufdieLautevonEntenundGänsenbezogen.SchallnachahmenderNatur.SeitmhdZeit. 2.vorKälteschnattern=vorKältemitdenZähnenklappern.1700ff … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
schnattern — schnạt|tern; ich schnattere … Die deutsche Rechtschreibung