Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

Schnattern

  • 1 schnattern

    schnattern ['ʃnatɐn]
    vi
    1) ( klappernde Laute von sich geben) Ente: kwakać [ perf kwaknąć o za-] Gans: gęgać [ perf gęgnąć o za-]
    2) (fam: schwatzen) trajkotać ( pot)

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > schnattern

  • 2 schnattern

    Gans: гоготать; Ente: крякать; F fig. трещать, тараторить

    Русско-немецкий карманный словарь > schnattern

  • 3 gakanje

    Schnattern n (-s), Geschna't-ter n (-s)

    Hrvatski-Njemački rječnik > gakanje

  • 4 gakati

    schnattern, gackern, gackeln, gacksen

    Hrvatski-Njemački rječnik > gakati

  • 5 каңгылдау

    schnattern; gackern // (Gänse-, Hühner-) Geschnatter n.

    Татарча-алманча сүзлек > каңгылдау

  • 6 кыйкылдау

    schnattern (Gänse)

    Татарча-алманча сүзлек > кыйкылдау

  • 7 gabble

    1. intransitive verb
    (inarticulately) brabbeln (ugs.); (volubly) schnattern (fig.)
    2. transitive verb
    herunterschnurren (salopp) [Gebet, Gedicht]
    3. noun
    Gebrabbel, das (ugs.)
    * * *
    ['ɡæbl] 1. verb
    (to talk very quickly and not very clearly.) schnattern
    2. noun
    (fast, incoherent talk.) das Geschnatter
    * * *
    gab·ble
    [ˈgæbl̩]
    I. vi (slur) nuscheln fam, undeutlich sprechen; (talk quickly) quasseln pej fam; goose schnattern
    to \gabble away ( pej) [drauflos] quasseln pej fam
    to \gabble away at sb auf jdn einreden, jdn vollquasseln fam
    II. vt
    to \gabble sth (quickly) etw herunterrasseln; (indistinctly) etw nuscheln fam
    to \gabble one's words die Wörter verschlucken
    III. n no pl (slurred) Gebrabbel nt fam; (rapid) Gequassel nt fam; of geese Geschnatter nt
    * * *
    ['gbl] (Brit)
    1. vi
    (person) brabbeln (inf); (geese) schnattern
    2. vt
    poem, prayer herunterrasseln (inf); excuse, explanation brabbeln (inf)

    he gabbled out his storyer rasselte seine Geschichte herunter

    3. n
    Gebrabbel nt (inf); (of geese) Geschnatter nt
    * * *
    gabble [ˈɡæbl]
    A v/i
    1. auch gabble away brabbeln
    2. schnattern (Gänse)
    B v/t
    1. ein Gebet etc herunterleiern, -rasseln umg
    2. etwas brabbeln
    C s
    1. Gebrabbel n
    2. Geschnatter n
    * * *
    1. intransitive verb
    (inarticulately) brabbeln (ugs.); (volubly) schnattern (fig.)
    2. transitive verb
    herunterschnurren (salopp) [Gebet, Gedicht]
    3. noun
    Gebrabbel, das (ugs.)
    * * *
    v.
    schnattern v.

    English-german dictionary > gabble

  • 8 гоготать

    , <про­>, einm. < гоготнуть> schnattern, gackern; P wiehern, lauthals lachen
    * * *
    го́гот m Geschnatter n; гогота́ть, < про->, einm. <гоготну́ть> schnattern, gackern; pop wiehern, lauthals lachen
    * * *
    гог|ота́ть
    <-очу́, -о́чешь> нсв
    1. (о гу́ся́х) gackern, schnattern
    2. перен (хохота́ть) laut lachen, wiehern
    * * *
    v
    1) gener. aufwiehern, gackeln (о гусях), gackern (о гусях), gacksen (о гусях), vor Lachen brüllen, schnattern (о гусях)
    2) S.-Germ. schwadern

    Универсальный русско-немецкий словарь > гоготать

  • 9 chatter

    1. intransitive verb
    2) (rattle) [Zähne:] klappern

    his teeth chattereder klapperte mit den Zähnen

    2. noun
    1) Schwatzen, das
    2) (of teeth) Klappern, das
    * * *
    [' ætə] 1. verb
    1) (to talk quickly and noisily about unimportant things: The children chattered among themselves.) schwatzen
    2) ((of teeth) to knock together with the cold etc: teeth chattering with terror.) klappern
    2. noun
    (rapid, noisy talk: childish chatter.) das Geschwätz
    - academic.ru/12185/chatterbox">chatterbox
    * * *
    chat·ter
    [ˈtʃætəʳ, AM -t̬ɚ]
    I. n Geschwätz nt
    \chatter of birds [Vogel]gezwitscher nt
    idle \chatter Geplapper nt oft pej fam, Geschnatter nt pej fam
    II. vi
    to \chatter [about sth] [über etw akk] plaudern [ o bes SÜDD, ÖSTERR schwätzen]
    to \chatter away endlos schwätzen bes SÜDD, ÖSTERR, drauflos quasseln oft pej fam
    to \chatter on about sth unentwegt über etw akk reden
    2. (make clacking noises) teeth klappern; machines knattern; birds zwitschern
    3.
    the \chattering classes BRIT ( pej fam) das Bildungsbürgertum
    * * *
    ['tʃtə(r)]
    1. n
    (of person) Geschwätz nt, Geplapper nt; (of birds, monkeys) Geschnatter nt
    2. vi
    (person) schwatzen, schwätzen (esp S Ger), plappern; (birds, monkeys) schnattern; (teeth) klappern
    * * *
    chatter [ˈtʃætə(r)]
    A v/i
    1. schnattern (Affen), krächzen (Elstern etc)
    2. schnattern:
    a) schwatzen, plappern
    b) klappern:
    his teeth were chattering with cold er klapperte vor Kälte mit den Zähnen
    3. rattern, klappern (Blech etc)
    4. plätschern
    B v/t (daher)plappern
    C s
    1. Geschnatter n, Geplapper n, Geschwätz n
    2. Klappern n, Rattern n
    * * *
    1. intransitive verb
    2) (rattle) [Zähne:] klappern
    2. noun
    1) Schwatzen, das
    2) (of teeth) Klappern, das
    * * *
    (electricity) n.
    Kontaktprellen n. n.
    Geplapper n. v.
    klappern v.
    plappern v.
    schnattern v.
    schwatzen v.

    English-german dictionary > chatter

  • 10 gibber

    intransitive verb
    plappern; [Affe:] schnattern
    * * *
    ['‹ibə]
    (to make meaningless noises: He was gibbering with fear.) bibbern, schwafeln
    - academic.ru/31094/gibberish">gibberish
    * * *
    gib·ber
    [ˈʤɪbəʳ, AM -ɚ]
    vi ( esp pej) stammeln, SCHWEIZ a. stottern
    to \gibber with fear mit vor Angst zitternder Stimme sprechen
    * * *
    ['dZɪbə(r)]
    vi
    (ape) schnattern; (foreigner) plappern

    he gibbered at meer plapperte or schnatterte drauflos (inf)

    to gibber with rage/fear — vor Wut/Angst stammeln

    I was a gibbering wreck by this stageda war ich schon so nervös, dass ich nur noch Kauderwelsch herausbrachte

    * * *
    gibber [ˈdʒıbə(r)]
    A v/i schnattern (Affen, Personen)
    B s gibberish
    * * *
    intransitive verb
    plappern; [Affe:] schnattern
    * * *
    v.
    Kauderwelsch sprechen ausdr.

    English-german dictionary > gibber

  • 11 twitter

    1. noun
    (chirping) Zwitschern, das; Gezwitscher, das
    2. intransitive verb
    zwitschern; [Person:] schnattern (ugs.)
    * * *
    ['twitə] 1. noun
    (a light, repeated chirping sound, especially made by (small) birds: He could hear the twitter of sparrows.) das Gezwitscher
    2. verb
    (to make such a noise.) zwitschern
    * * *
    twit·ter
    [ˈtwɪtəʳ, AM -t̬ɚ]
    I. vi
    1. (chirp) zwitschern
    to \twitter away vor sich akk hin zwitschern
    2. (talk rapidly)
    to \twitter away vor sich akk hinplappern
    he just sat there \twittering away er saß da und redete wie ein Wasserfall
    to \twitter on about sth unentwegt von etw dat reden
    II. n Zwitschern nt kein pl, Gezwitscher nt kein pl
    * * *
    ['twɪtə(r)]
    1. vi (lit, fig)
    zwitschern
    2. vt
    zwitschern
    3. n
    1) (of birds) Zwitschern nt, Gezwitscher nt
    2) (inf)
    * * *
    twitter [ˈtwıtə(r)]
    A v/i
    1. zwitschern (Vögel), zirpen (auch Insekt)
    2. (aufgeregt) schnattern
    3. kichern
    4. (vor Aufregung) zittern
    B v/t etwas zwitschern
    C s
    1. Zwitschern n
    2. (aufgeregtes) Schnattern
    3. Kichern n
    4. Zittern n
    5. fig Nervosität f:
    be in a ( oder all of a) twitter nervös sein
    * * *
    1. noun
    (chirping) Zwitschern, das; Gezwitscher, das
    2. intransitive verb
    zwitschern; [Person:] schnattern (ugs.)
    * * *
    v.
    zwitschern v.

    English-german dictionary > twitter

  • 12 cackle

    1. noun
    1) (clucking of hen) Gackern, das
    2) (laughter) [meckerndes] Gelächter; (laugh)

    he gave a loud cackleer prustete los (ugs.)

    2. intransitive verb
    1) [Henne:] gackern
    2) (laugh) meckernd lachen
    * * *
    ['kækl] 1. noun
    1) (the sound made by a hen or goose.) das Gackern
    2) (a laugh which sounds like this: an evil cackle.) das Gelächter
    2. verb
    (to make such a sound.) gackern
    * * *
    cack·le
    [ˈkækl̩]
    I. vi chicken, goose gackern; person also gackeln fam, gickeln DIAL fam
    II. n
    1. (chicken noise) Gackern nt kein pl
    to give a \cackle gackern
    2. (laughter) Gegacker nt fam, Gekicher nt; (noisy talk) Geschnatter nt pej fam
    to cut the \cackle mit dem Geschnatter aufhören
    * * *
    ['kkl]
    1. n
    (of hens) Gackern nt; (= laughter) (meckerndes) Lachen; (inf, = chatter) Geblödel nt (inf)
    2. vi
    (hens) gackern; (= laugh) meckernd lachen; (inf = talk) schwatzen
    * * *
    cackle [ˈkækl]
    A v/i gackern (Huhn), schnattern (Gans), fig auch gackernd lachen
    B v/t Worte etc (hervor)schnattern, gackern
    C s Gegacker n, Geschnatter n, fig auch gackerndes Lachen:
    cut the cackle! Br umg Schluss mit dem Geschnatter!
    * * *
    1. noun
    1) (clucking of hen) Gackern, das
    2) (laughter) [meckerndes] Gelächter; (laugh)
    2. intransitive verb
    1) [Henne:] gackern
    2) (laugh) meckernd lachen
    * * *
    v.
    gackern v.
    schnattern v.

    English-german dictionary > cackle

  • 13 gaggle

    noun

    gaggle [of geese] — Schar [Gänse], die

    * * *
    gag·gle
    [ˈgægl̩]
    n (geese)
    \gaggle of geese Gänseherde f; ( pej: people) Horde f pej, Schar f
    * * *
    ['ggl]
    1. n
    (of geese) Herde f; (hum, of people) Schar f, Horde f
    2. vi
    schnattern
    * * *
    gaggle [ˈɡæɡl]
    A v/i schnattern (Gans) (auch fig)
    B s
    1. Geschnatter n (auch fig)
    2. a) Gänseschar f
    b) umg schnatternde Schar:
    * * *
    noun

    gaggle [of geese] — Schar [Gänse], die

    * * *
    v.
    schnattern v.

    English-german dictionary > gaggle

  • 14 quack

    I 1. intransitive verb
    [Ente:] quaken
    2. noun
    Quaken, das
    II 1.
    (derog.)noun Quacksalber, der (abwertend)
    2. attributive adjective
    1)

    quack doctor — Quacksalber, der

    2) Quacksalber[kur, -tropfen, -pillen] (abwertend)
    * * *
    I 1. noun
    (the cry of a duck.)
    2. verb
    (to make such a sound: The ducks quacked noisily as they swam across the pond.)
    II noun
    ((used as an adjective) a person who dishonestly claims to have medical qualifications: a quack doctor/psychologist; quack medicine/cures.)
    * * *
    quack1
    [kwæk]
    I. n
    1. (duck's sound) Quaken nt
    \quack Quakente f Kindersprache, SCHWEIZ, ÖSTERR a. Quietschente Kindersprache
    II. vi quaken, quak machen fam
    quack2
    [kwæk]
    ( pej)
    I. n MED (fake doctor) Quacksalber(in) m(f) pej; BRIT, AUS (sl: doctor) Doktor m fam
    II. adj attr, inv ( pej)
    \quack doctor Kurpfuscher(in) m(f) pej, Quacksalber(in) m(f) pej
    \quack medicine [or remedy] Mittelchen nt pej
    \quack treatment Quacksalberei f pej, Kurpfuscherei f pej
    * * *
    I [kwk]
    1. n
    Schnattern nt no pl, Quaken nt no pl
    2. vi
    (duck) schnattern, quaken, quak machen (inf)

    what? she quacked — was?, quakte sie

    II
    1. n
    Quacksalber m, Kurpfuscher m; (hum = doctor) Doktor m, Medizinmann m (hum)
    2. adj attr
    Kurpfuscher-
    * * *
    quack1 [kwæk]
    A v/i
    1. quaken (Ente)
    2. fig schnattern, schwatzen
    B s
    1. Quaken n
    2. fig Geschwätz n
    quack2 [kwæk]
    A s
    1. a) auch quack doctor Quacksalber(in), Kurpfuscher(in)
    b) Br umg Doktor m, Doktorin f
    2. Scharlatan m
    B adj
    1. Quacksalber…, quacksalberisch, Kurpfuscher…
    2. Pseudo…:
    C v/i quacksalbern, kurpfuschen
    D v/t
    1. herumpfuschen an (dat) pej
    2. marktschreierisch anpreisen
    * * *
    I 1. intransitive verb
    [Ente:] quaken
    2. noun
    Quaken, das
    II 1.
    (derog.)noun Quacksalber, der (abwertend)
    2. attributive adjective
    1)

    quack doctor — Quacksalber, der

    2) Quacksalber[kur, -tropfen, -pillen] (abwertend)
    * * *
    adj.
    quaken adj. n.
    Kurpfuscher m.
    Quacksalber m.
    Wunderdoktor m. v.
    plappern v.

    English-german dictionary > quack

  • 15 gęgać

    gęgać [gɛŋgaʨ̑]
    vi
    1) < perf za-> ( wydawać dźwięk) gęś: schnattern
    2) ( przen bełkotać) nuscheln ( fam), brummeln; ( gadać) plappern ( fam), schnattern ( fam)

    Nowy słownik polsko-niemiecki > gęgać

  • 16 szczebiotać

    szczebiotać [ʃʧ̑ɛbjɔtaʨ̑] <- cze>
    vi ptak: schnattern, zwitschern; dziecko ( przen) schnattern

    Nowy słownik polsko-niemiecki > szczebiotać

  • 17 anser [1]

    1. ānser, seris, m. (eig. *hanser, altind. hạsa-ḥ, ein Wasservogel, griech. χήν, dor. χάν), die Gans (der Juno heilig und in Rom auf öffentliche Kosten unterhalten, seitdem sie durch ihr Schnattern das Kapitol vor den Galliern gerettet hatte, Liv. 5, 47, 4. Cic. Rosc. Am. 56. Col. 8, 13, 2), pulli anserum, Varr.: greges anserum, Varr.: adeps anseris, Plin.: anser masculus, Scrib., od. mas, Col.: anser femina, Col.: anser albus, Varr.: anser pastus, non pastus, Edict. Diocl.: pastum iecur anseris, Hor.: clangore anserum alarumque crepitu excitus, Liv.: anser adventu Gallorum vociferatus est (hat geschnattert), canibus silentibus, Col.: u. so alii vestrum anseres tantummodo clamant, nocere non possunt, Cic. – / anser Femin., Varr. r.r. 3, 10, 3. Colum. 8, 14, 4. Hor. sat. 2, 8, 88 (wo Haupt u. Fritzsche anseris albae, Holder anseris albi). Avian. fab. 33, 1 (anser feta). – Vulg. Nbf. ansar, Prob. app. (IV) 198, 22 u. 33.

    lateinisch-deutsches > anser [1]

  • 18 clamo

    clāmo, āvi, ātum, āre (vgl. calare, clarus), I) v. intr. laut rufen, schreien, schreiend klagen u. dgl., a) v. Menschen: ne clama, schrei nicht so, Ter.: eo (naso) magnum clamat (von Schnarchenden), Plaut.: clamabat flebatque simul, Ov.: cum diu occulte suspirassent, postea iam gemere, ad extremum vero loqui omnes et clamare coeperunt, Cic.: de te autem, Catilina, cum tacent, clamant, ihr Schweigen gilt so viel, als ob sie schrien, Cic.: clamare et poscere, ut etc., mit Geschrei, lärmend fordern, Liv.: in clamando esse bene robustum et exercitum (v. schlechten Redner [vgl. clamator]: Ggstz. in dicendo aliquid posse), Cic. – mit de u. Abl., de suo et de uxoris interitu, sich laut beklagen über usw., Cic. – m. in u. Abl., poet. v. personif. Abstr., et non ulla meo clamat in ore fides, keine Beteuerungen der treuen Liebe erschallen lasse, Prop. 1, 18, 18. – b) v. Tieren: (cicada) rogata est, ut taceret. Multo validius clamare occoepit, Phaedr. 3, 16, 6 sq.: anseres, qui tantummodo clamant (laut schnattern), nocere non possunt, Cic. Rosc. Am. 57. – c) von Lebl.: clamante procellā, Sil.: spumea saxosis clamat convallibus unda, Sil.: clamant amnes, freta, nubila, silvae, Stat. – II) v. tr. laut rufen, 1) = anrufen, herbeirufen, ianitorem, Plaut.: comites, Ov.: matrem saepius ore, Ov.: morientem nomine, Verg.: clamatus verna, Mart.: veniet tibi conviva clamatus prope, der aus der Nachbarschaft herbeigerufene, Mart.: clamata (die Gerufene) refugit, Ov.: Thesea crudelem surdas ad un das, Ov.: m. 1. Supin., e somno pueros cum mane expergitum clamo, Lucil. sat. 3, 56. – m. dopp. Acc. = laut bezeichnen, laut nennen, Dareum adhuc regem, Curt.: alqm furem, Hor.: se deum, Prop.: alqos ingenuos honestosque, Petr.: cotidie felices mortuos, Ps. Quint. decl.: im Passiv m. dopp. Nom., ab eis quos deserit insanus imperitus temerariusque clamabitur, Cic. Acad. fr. inc. p. 89 M. (b. Augustin. c. Acad. 3, 7, 15). – dah. spätlat. = einladen, ad se suos parentes, Testam. porc. § 14 (in Haases opusc. 2, 180): amicos ad prandium, Anthol. Lat. 326 R. (lemm.). – 2) (in Prosa gew.) laut rufen = ausrufen, laut verkünden, laut bezeugen, laut klagen, u. m. Ang. nach wem zu? gegen wen? ( durch ad od. in m. Akk. u. durch bl. Dat.) = zurufen, α) m. dem Ausruf im Acc., hoc de pecunia, Cic.: meridiem, ausrufen, daß Mittag sei, Aquil. fr.: vicinas aquas, bei den Nachbarinnen Wasser! Wasser! rufen, Prop. 4, 8, 58: in foro olitorio triumphum, Triumph! rufen, Liv. (s. Fabri Liv. 21, 62, 2): u. so per urbem diem ac noctem Saturnalia clamata, Liv.: clamata palma theatris, ausgerufen, verkündet, Ov.: von personif. Abstr., quid enim restipulatio clamat? Cic. – β) mit dem Ausruf in direkter Rede, infantem in utero matris in Marrucinis Io triumphe! clamasse, Liv.: omnes Prehende furem! clamant, Petr.: pari voce clamatum est Ad arma! Flor.: clamabit enim Pulchre! Bene! Recte! Hor.: clamans, Ista quidem vis est! Suet.: u. ad me omnes clamant, Ianua, culpa tua est! Catull.: clamo mihi ipse, Numera annos tuos! Sen. – γ) mit dem Ausruf in indirekter Rede, im Acc. m. Infin. (s. Fritzsche Hor. sat. 2, 7, 25), clamare ille, cum raperetur, nihil se miserum fecisse, Cic.: rex... flens clamare coepit candelabrum factum esse e gemmis, Cic.: u. (v. personif. Lebl.) quae (tabulae) se corruptas esse clamant, Cic.: veritas ipsa clamabat quodam modo, non posse adduci, ut etc., Cic. – δ) mit dem Ausruf im indir. Fragesatz, quid facto esset opus puerperae... illis... clamat de via, Ter. Andr. 490 sq. – ε) mit dem Ausruf im Finalsatz mit ut od. ne und Konj., clamare coeperunt, sibi ut haberet hereditatem, Cic. Verr. 2, 47: clamans in hostem (dem F. zurufend), ne rex Croesus occideretur, Gell. 5, 9, 2.

    lateinisch-deutsches > clamo

  • 19 clango

    clango, ere (κλάζω) vgl. κλαγγή, schallen, a) v. leb. Wesen, u. zwar v. Schwänen u. Gänsen, schreien, schnattern, Sidon. ep. 2, 2. p. 100 Sav.: v. Raben, krächzen, clarissime cl., Apul. de deo Socr. prol. p. 109 H. (p. 3, 29 G.): v. Adler, schreien, Suet. fr. 161. p. 250 R. Anthol. Lat. 762, 27 (233, 27): v. Pfau, schreien, immaniter cl., Amm. 28, 4, 34. – v. Menschen, v. Tuba- od. Bucinabläser, tubā, bucinā, auf der T., auf dem H. blasen, die T., das H. schmettern lassen, Vulg. num. 10, 4 u. 8 sq.; Iosuë 6, 4 u. 8 ö.: mit Acc., classicum, Prud. cath. 5, 48: bellicum, Cypr. p. 554, 20 H. – v. Redner, schmettern, Fronto de eloqu. 1. p. 146, 12 N. – b) v. Lebl., erschallen, echo crepitu clangente cachinnat, Acc. tr. 573: bes. von der Tuba, schmettern, Val. Flacc. 3, 349. Stat. Theb. 4, 342. Vulg. levit. 23, 24; Amos 3, 6: u. so v. der Bucina, Vulg. exod. 19, 13. – / Pers. clangueris (Variante clanxeris), Vulg. num. 10, 4.

    lateinisch-deutsches > clango

  • 20 clangor

    clangor, ōris, m. (clango) = κλαγγή, die unartikulierten, kurz hervorgestoßenen Töne, a) der Tiere, α) das Geschrei, Gekreisch der Vögel, Ov. met. 12, 528; 13, 611. Plin. 18, 363. Claud. b. Get. 444: Plur., avium clangores, Apul. flor. 17. p. 27. 1 Kr. – u. so des Adlers, Cic. poët. Tusc. 2, 24: clangores laetissimos edere, Suet. Dom. 6. – der Kraniche, Claud. b. Gild. 475. Stat. Theb. 12, 517. – der Schwäne, Sidon. ep. 8, 9. – das Schnattern der Gänse, Liv. 5, 47, 4. Flor. 1. 13, 15. Col. 8, 13, 2. Plin. 18, 363. – das Gackern des Eier legenden Huhns, Apul. met. 9, 33. – β) das Gekläff der Hunde, Gratt. cyn. 186. – b) der Klang, das Schmettern der Tuba, Verg. Aen. 2, 313; 8, 526. Lucan. 1, 237. Sil. 2, 19. Stat. Theb. 3, 650. Amm. 27, 10, 12. Vulg. num. 10, 7: u. der Bucina, Vulg. exod. 19, 16; 2. regg. 6, 15 u. ö.

    lateinisch-deutsches > clangor

См. также в других словарях:

  • Schnattern — ist ein bestimmter charakteristischer Tierlaut. Schnattern ist der Ortsname von Schnattern (Gestratz), Ortsteil der Gemeinde Gestratz, Landkreis Lindau (Bodensee), Bayern Schnattern (Kempten), Ortsteil der kreisfreien Stadt Kempten (Allgäu),… …   Deutsch Wikipedia

  • Schnattern — Schnattern, verb. reg. neutr. mit dem Hülfsworte haben, welches gleichfalls den Laut nachahmet, welchen es bezeichnet, diesen Laut von sich geben und hervor bringen. Die Gänse und Änten schnattern. Ingleichen, schnell reden, plaudern, besonders… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • schnattern — schnattern: Mhd. snateren »schnattern, quaken; klappern (vom Storch); schwatzen«, niederl. snateren »schnattern, plappern« (mit nord. Entsprechungen wie schwed. snattra) sind lautnachahmende Bildungen …   Das Herkunftswörterbuch

  • schnattern — wie die Gänse (Enten): aufgeregt durcheinander reden, meist abschätzig von Frauen gesagt.{{ppd}}    Schnattern vor Kälte (Furcht): zittern …   Das Wörterbuch der Idiome

  • schnattern — V. (Mittelstufe) helle Laute von sich geben Beispiel: Die Gänse schnatterten fröhlich auf der Wiese. schnattern V. (Aufbaustufe) ugs.: viel und nichts sagend reden, schwatzen Synonyme: plappern (ugs.), quasseln (ugs.), schwätzen (SD) Beispiel:… …   Extremes Deutsch

  • schnattern — Vsw std. (14. Jh.), spmhd. snateren, mndd. snateren Stammwort. Lautmalend. Vgl. nndl. snater. ✎ Röhrich 3 (1992), 1380. deutsch d …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • schnattern — quasseln; plaudern; schwatzen * * * schnat|tern [ ʃnatɐn] <itr.; hat: 1. (besonders von Enten und Gänsen) schnell aufeinanderfolgende, helle, harte, fast klappernde Laute von sich geben: die Gänse schnattern. 2. (ugs.) eifrig, hastig [und… …   Universal-Lexikon

  • schnattern — 1. gackern; (nordd.): kakeln. 2. (ugs.): plappern, wie ein Buch/Wasserfall reden; (schweiz. ugs.): lafern; (nordd. ugs.): klaffen; (ugs., oft abwertend): quasseln; (nordd. abwertend): schwatzen; (südd. abwertend): schwätzen; …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • schnattern — schnạt·tern; schnatterte, hat geschnattert; [Vi] 1 <Gänse, Enten> schnattern Gänse oder Enten geben (aufgeregt) die Laute von sich, die typisch für ihre Art sind 2 <meist Mädchen> schnattern gespr; mehrere Mädchen unterhalten sich… …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • schnattern — schnatternintr 1.hastig,lautreden;kreischendschwätzen;plappern.HergenommenvondenLautenvonFroschundStorch;späterauchaufdieLautevonEntenundGänsenbezogen.SchallnachahmenderNatur.SeitmhdZeit. 2.vorKälteschnattern=vorKältemitdenZähnenklappern.1700ff …   Wörterbuch der deutschen Umgangssprache

  • schnattern — schnạt|tern; ich schnattere …   Die deutsche Rechtschreibung

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»