-
1 Schüssel
f миска; ( flache) блюдо -
2 блюдо
блю́дечко n (pl. -чки, -чек) Untertasse f; Schälchen; fig. → блю́до n Schüssel f, Platte f; Gericht; Gang m; fig. → ладонь* * *блю́д|о<-а>ср1. (ку́шанье) Speise f, Gericht nt, Gang mлюби́мое блю́до Leibgericht nt2. (посу́да) Schüssel f* * *n1) gener. Essen, Plätte (напр., для жаркого), Schüssel, Tafelaufsatz (в центре обеденного стола), Gang (в смысле очерёдности), Kabarett (с отделениями для различных кушаний, часто вращающееся), Platte, Gericht2) book. Speise3) food.ind. Kost, Gang (в смысле очерёдности подачи)4) S.-Germ. Schale -
3 растяпа
n1) gener. Töffel, Ungeschick, Murks2) colloq. Döskopf, Döskopp, Schüssel, Toffel3) avunc. Pflaume, Schussel (о рассеянном и суетливом человеке) -
4 тарелка
n1) gener. Eßteller, Teller2) obs. (плоская) Assiette3) eng. Federteller (тарельчатой пружины), Kegel, Ringscheibe (тарельчатой пружины), Schüssel (ректификационной колонны)4) chem. Abzugsboden (ректификационной колонный), Boden (ректификационной колонны)5) brit.engl. Platter (один из магнитных дисков дискового пакета НЖМД)6) auto. Teller (напр. клапана)7) TV. Satellitenschüssel, (спутниковая) Schüssel8) oil. Platte (ректификационной колонны), Tellerboden (ректификационной колонны)9) food.ind. Assiette, Platte, Einsatz (сепаратора)10) silic. Schale -
5 блюдечко
n (37; pl. чки, чек) Untertasse f; Schälchen; fig. блюдо n Schüssel f, Platte f; Gericht; Gang m; fig. ладонь* * *блю/ дечко n (pl. -чки, -чек) Untertasse f; Schälchen; fig. → блю/до n Schüssel f, Platte f; Gericht; Gang m; fig. → ладонь* * *блю́дечк|о<-а>ср1. (для варе́нья) Schüsselchen nt2. (для ча́шки) kleine Untertasse fпринести́ на блю́дечке с голубо́й каёмочкой перен jdm etw auf dem Präsentierteller servieren -
6 бегуны
бегуны мн. Kollergang m; Kollermühle f; Kollersteine m pl; горн. мет. Läufermühle f; мет. Läuferwalze f; Mahlkollergang m; Mahlwalze f; Quetschmühle f; Quetschwalzwerk n; Walzenkollergang m; Walzwerk n; Walzwerksanlage fбегуны мн. с вращающейся чашей Kollergang m mit umlaufender Mahlbahn; Kollergang m mit umlaufender Schüsselбегуны мн. с неподвижной чашей Kollergang m mit feststehender Mahlbahn; Kollergang m mit feststehender Schüssel -
7 Возвратные глаголы
Возвратными являются глаголы, употребляемые с возвратным местоимением sich. Они обозначают действие, направленное на субъект этого действия (то есть на лицо совершающее его, а отсюда и название возвратный глагол).Немецкие возвратные глаголы не всегда соответствуют русским возвратным глаголам и наоборот:В немецком языке нет правила, по которому можно определить, какие глаголы могут быть возвратными, а какие нет, поэтому глагол надо заучивать вместе с возвратным местоимением.Возвратное местоимение sich употребляется в 3-м лице в дативе и аккузативе, в 1-м и 2-м лице употребляются соответствующие формы личных местоимений (см. ниже таблицу). Возвратное местоимение может стоять в дативе, аккузативе, генитиве (редко, высо к.)Ich interessiere mich für Architektur. (аккузатив) Я интересуюсь архитектурой.Du siehst dir einen neuen Film an. (датив) Ты смотришь новый фильм.Er war seiner / selbst nicht mächtig. (генитив) Он не владел собой.и употребляться с предлогом в том падеже, которого требует этот предлог:Wir vertrauen auf uns. (аккузатив) Мы полагаемся на себя.Спряжение возвратных глаголов:wasche mich | wasche mir die Händeduwäschst dich | wäschst dir die Händeer, sie, es, manwäscht sich | wäscht sich die Händewirwaschen uns | waschen uns die Händeihrwascht euch | wascht euch die Händesie, Siewaschen sich | waschen sich die HändeРазличительные формы в аккузативе и дативе имеются только в 1-м и 2-м лице единственного числа.Если глагол употребляется с возвратным местоимением в аккузативе, то он не может сочетаться с прямым объектом (то есть иметь в предложении прямое дополнение):Ich verspäte mich um 10 Minuten. - Я опаздываю на 10 минут.Также:sich bedanken благодарить, sich befinden находиться, sich erinnern вспоминать, sich freuen радоваться, sich setzen садиться, sich treffen встретиться и др.Если возвратное местоимение стоит в дативе, то глагол употребляется с прямым объектом (то есть имеет прямое дополнение):Ich wasche mir die Hände (das Haar). - Я мою (себе) руки (волосы).Du kannst dir das Bild vorstellen. - Ты можешь представить (себе) картину.Ich habe mir einen Film angesehen. - Я посмотрел фильм.В словаре обычно указывается датив возвратного местоимения, если падеж не указан, значит местоимение употребляется в аккузативе:В зависимости от падежа возвратного местоимения может меняться значение глагола:Ich stelle mich vor. - Я представляюсь.Ich stelle mir ihr Erstauen vor. - Я представляю себе её удивление.* * *Классификация возвратных глаголов (по Г. Хельбигу и И. Буша)В немецком языке возвратные глаголы (в широком смысле слова) можно разделить на четыре основных типа:• возвратные конструкции или семантически возвратные глаголы;• возвратные глаголы в узком смысле слова или формально-возвратные глаголы;• возвратные конструкции и возвратные глаголы с взаимно-возвратным значением;• возвратные формы с пассивным значением.В возвратных конструкциях (семантически возвратные глаголы) возвратное местоимение выступает в качестве объекта, идентичного субъекту (в данном случае имеет место истинная возвратность). Семантически возвратные глаголы употребляются и без возвратных местоимений, которое можно заменить на полнозначный объект, неидентичный субъекту:Ich wasche mich. → Ich wasche ihn. - Я умываюсь. → Я мою его.Sie zieht sich an. → Sie zieht das Kind an. - Она одевается. → Она одевает ребёнка.Также: sich ändern - изменяться - ändern - изменятьsich ärgern - злиться - ärgern - злитьsich beruhigen - успокаиваться - beruhigen - успокаиватьsich bewegen - двигаться - bewegen - двигатьsich entschuldigen - извиняться - entschuldigen - извинятьsich treffen - встречаться - treffen - встречать и др.Возвратное местоимение может быть обязательным и выступать в предложении в качестве:• дополнения в аккузативе:Er hat sich zur Zahlung verpfichtet. - Он обязался произвести платёж.• дополнения в дативе:Du schadest dir mit dem Rauchen. - Ты вредишь себе своим курением.• дополнения c предлогом:Er zweifelt an sich. - Он сомневается в себе.Оно может быть также факультативным в стоять в дативе:Ich habe (mir) ein Wörterbuch gekauft. - Я купил (себе) словарь.Ich wasche (mir) die Hände. - Я мою (себе) руки.У возвратных глаголов в узком смысле слова (формально-возвратные глаголы) возвратное местоимение является обязательным и выполняет функцию формального элемента, который нельзя заменить другим местоимением или существительным:Ich erhole mich. - Я отдыхаю.Формально-возвратные глаголы распадаются на две группы:• глаголы, употребляемые только в возвратной форме:sich beeilen - торопиться, sich bedanken - благодарить, sich bewähren - пройти проверку и т.д.• глаголы, имеющие только возвратные и невозвратные формы (в основном с другим значением и другой валентностью): sich verlassen auf A полагаться на кого-либо / что-либо, с другим значением и валентностью: j-n/etwas verlassen оставлять кого-либо/что-либо, с тем же значением, но другой валентностью: sich fürchten vor D, j-n fürchten бояться кого-либо/чего-либоУ некоторых глаголов возвратное местоимение (в аккузативе) является факультативным:Er hat (sich) kalt geduscht. - Он принял холодный душ.У глаголов первой группы возвратное местоимение может стоять:• в аккузативе:Sie schämt sich. - Ей стыдно.• в дативе:Ich verbiеte mir solche Bemerkungen. - Я не позволяю себе такие замечания.• с предлогом:Ich nehme die Verantwortung auf mich. - Я беру ответственность на себя.У глаголов второй группы возвратное местоимение также может употребляться:• в аккузативе:Er hat sich über meinen Brief geärgert. - Он рассердился из-за моего письма.• в дативе:Ich sehe mir das Bild an. - Я рассматриваю картину.• с предлогом:Sie haben den Enkel zu sich genommen. - Они взяли к себе внука.Возвратные глаголы могут иметь взаимо-возвратное значение. В этом случае они обозначают действие двух или нескольких лиц, из которых каждое является субъектом и вместе с тем объектом того же действия со стороны другого субъекта (или субъектов). Возвратное местоимение соответствует по значению местоимению einander друг друга:Klaus und Monika lieben sich. - Клаус и Моника любят друг друга.Sie umarmen sich. - Они обнимаются.В соответствии с делением на возвратные конструкции (семантически возвратные глаголы) и возвратные глаголы в узком смысле (формально-возвратные глаголы) различаются две основные группы:• возвратные конструкции с взаимно-возвратным значением (семантически возвратные глаголы с взаимно-возвратным значением);• возвратные глаголы с взаимно-возвратным значением (формально-возвратные глаголы с взаимно-возвратным значением).Каждый глагол первой группы (то есть семантически возвратный глагол) может иметь взаимно-возвратное значение, если он употребляется во множественном числе:Hans und Peter waschen sich. - Ганс и Перет моются / моют друг друга.В связи с возникновением омонимии (возвратное и взаимно-возвратное значение) взаимно-возвратное значение может проясняться с помощью местоимения einander друг друга:Hans und Peter waschen einander. - Ганс и Петер моют друг друга.Большинство формально-возвратных глаголов не может выражать взаимно-возвратные отношения. Существует, однако, несколько групп глаголов взаимно-возвратных по своему значению. Они употребляются обычно только во множественном числе, при этом взаимно-возвратное значение может быть усилено с помощью факультативного местоимения miteinander друг с другом. Эти глаголы могут стоять также в единственном числе, при этом второй субъект действия обязательно присоединяется с помощью предлога mit:Richard und Klaus verbrüdern sich. - Рихард и Клаус братаются.Richard und Klaus verbrüdern sich (miteinander). - Рихард и Клаус братаются друг с другом.Richard verbrüdert sich mit Klaus. - Рихард братается с Клаусом.Также: sich anfreunden подружиться, sich einigen объединяться, договориться, sich überwerfen ссориться, sich verfeinden рассориться, sich verkrachen рассориться и др.Существует также подгруппа формально-возвратных глаголов с взаимно-возвратным значением, у которых есть невозвратные формы с другой валентностью и другим значением:Die Geschwister vertragen sich. - Братья и сёстры ладят между собой.наряду с невозвратным глаголом:Er verträgt keinen Alkohol. - Он не переносит алкоголь.Предложения с возвратным местоимением, в которых подлежащее является не производителем (агенсом), а неодушевлённым объектом действия (пациенсом) или формальным подлежащим выражают пассивные отношения и относятся к числу конкурентных форм пассива. Глаголы в этих предложениях употребляются в 3-м лице. Возвратные глаголы с пассивным значением можно разделить на две основные группы:1. Возвратные формы с подлежащим-пациенсом:а) без модального значения:Der Schüssel findet sich. → Der Schüssel wird gefunden. - Ключ найдётся.Die Tür öffnet sich. → Die Tür wird geöffnet. - Дверь открывается.Das Tor schließt sich. → Das Tor wird geschlossen. - Ворота закрываются.Между данными возвратными формами и соответствующими формами пассива есть смысловая разница. Действие, выражаемое возвратной формой, воспринимается как непроизвольное. Оно совершающееся само по себе, без участия агенса. Действие же, выражаемое пассивом, представляется как совершаемое производителем дейстия.б) с модальным значения возможности:Der Apfel lässt sich schlecht schälen. → Der Apfel schält sich schlecht. → Der Apfel kann schlecht geschält werden. - Яблоко плохо чиститься.2. Возвратные формы с формальным подлежащим es, как и возвратные формы подгруппы 1б, относятся к числу конкурентных форм пассива с модальным значением возможности. Образуются такие формы, в основном, от глаголов, которые не могут выражать возвратные отношения, то есть не являются семантически возвратными или формально-возвратными:In der neuen Bibliothek lässt es sich gut arbeiten. → In der neuen Bibliothek kann gut gearbeitet werden. → In der neuen Bibliothek arbeitet es sich gut. - В новой библиотеке хорошо работается.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Возвратные глаголы
-
8 ассорти из острых закусок
ngastron. Schwedenplatte, schwedische SchüsselУниверсальный русско-немецкий словарь > ассорти из острых закусок
-
9 ассорти из пряных закусок
ngastron. Schwedenplatte, schwedische SchüsselУниверсальный русско-немецкий словарь > ассорти из пряных закусок
-
10 блюдо с крышкой
ngener. eine verdeckte Schüssel -
11 брахисинклиналь
ngeol. Brachysinklinale, Brachysynklinale, Einbeulung, Einmuldung, Schüssel -
12 быть заодно
v1) gener. halten, mit (j-m) aus einer Schüssel essen (с кем-л.), mit (j-m) gemeinsame Sache mächen (с кем-л.), paktieren (mit D) (с кем-л.)2) colloq. (mit j-m) unter einer Decke stecken (с кем-л.), es (mit j-m) halten (с кем-л.), mit (j-m) unter einer Decke stecken (с кем-л.) -
13 выбоина
f Vertiefung; Schlagloch n* * *вы́боина f Vertiefung; Schlagloch n* * *вы́боин|а<-ы>ж Schlagloch nt* * *n1) gener. Schlagloch (в покрытии дороги), Höhlung, Schlagloch2) geol. Fallkessel3) milit. Schlagloch (на дороге)4) eng. Flachstelle5) construct. Aushöhlung6) railw. abgeflachte Stelle7) auto. Schüssel (на дороге)8) road.wrk. Vertiefung9) metal. Narbigkeit10) wood. Einschlag11) nav. Beule -
14 выбоина в дорожном покрытии
nauto. SchüsselУниверсальный русско-немецкий словарь > выбоина в дорожном покрытии
-
15 есть из одной тарелки
vgener. aus einer Schüssel essenУниверсальный русско-немецкий словарь > есть из одной тарелки
-
16 кастрюля
-
17 каток
n1) gener. Eisstadion, Gleithahn (на льду), Rolle (для белья), Schleife (для волочения), Schleife (для волочения товара, камней и т. п.), Schlittschuhbahn, Eisfläche, Eisbahn, Schnellaufbahn (для соревнований по скоростному бегу на коньках)2) Av. (аэродромный) Walze3) dial. Schüssel4) sports. Bahn5) milit. Bodenrolle (грузовой аппарели)6) eng. Koller, Läufer (бегунов), Läuferstein (бегунов), Reibrad, Reibscheibe, Reibteller, Reibungsscheibe, Rolle, Roller, Walze7) construct. Laufrolle8) auto. Chausseewalze, Walze (напр. дорожный)9) mining. Laufrolle (гусеницы)10) road.wrk. Druckwalze11) textile. Laufwalze, Pendelwalze, Zylindermangel12) leath. Lederwalze13) food.ind. Läufer (продольной коншмашины)16) Austrian. Eislaufplalz18) wood. (дорожный) Walze19) gener. Glattmantelwalze -
18 кушанье
-
19 миска
n2) dial. Back, Backmannschaft, Kump3) obs. Assiette4) Austrian. Teste5) S.-Germ. Kumpf, Kümpfe6) nor.germ. Kumme, Satte (для молока)7) east-mid.germ. Asch8) low.germ. Bär, Kumpen, (мелкая) Satte (для молока) -
20 миска с крышкой
ngener. eine verdeckte Schüssel
См. также в других словарях:
Schüssel — Schüssel: Wie andere Gefäßbezeichnungen (siehe besonders ↑ Becken, ↑ Kessel, ↑ Pfanne) ist auch »Schüssel« als Fachwort der römischen Küche zu den Germanen gekommen (vgl. hierzu auch das Kapitel zur Sprachgeschichte Römischer Kultureinfluss). Das … Das Herkunftswörterbuch
Schüssel — Sf std. (9. Jh.), mhd. schüzzel(e), ahd. scuzzila, as. skutala Entlehnung. Wie ae. scutel, anord. skutill m. früh entlehnt aus l. scutela Trinkschale , einer Verkleinerung zu l. scutra flache Schüssel . Ebenso nndl. schotel, nfrz. écuelle. ✎… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Schüssel — Schüssel, 1) rundes od. länglichrundes, mehr od. weniger tiefes Gefäß von Holz, Fayence, Steingut, Porzellan, Zinn, Silber od. Gold, worin Speisen auf den Tisch gebracht werden; so Suppenschüssel, tief u. gewöhnlich rund; Bratenschüssel, flach u … Pierer's Universal-Lexikon
Schüssel — ↑Terrine … Das große Fremdwörterbuch
Schüssel — [[t]ˈʃüs əl[/t]] n. big Wolfgang, born 1945, Austrian political leader: chancellor since 2000 … From formal English to slang
Schüssel — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Schale Bsp.: • In einer Holzschale waren Äpfel und Trauben. • Ich hole die Salatschüssel … Deutsch Wörterbuch
Schüssel — 1. A scheni Schissel gibt scheni Scherbe. (Wien.) Schöne Mütter, schöne Kinder. 2. Aus Einer Schüssel können viele satt werden. 3. Aus hölzernen Schüsseln schmeckt das Essen auch. »Auss höltzern Schüsseln das essen schmeckt so wol, das man die… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Schüssel — Die Schüssel leer finden oder Nur leere Schüsseln finden: nichts mehr vorfinden; keinen Anteil erhalten, eigentlich: zu spät zum Essen kommen, wenn nichts mehr übriggeblieben ist. Vergleiche lateinisch ›Ne bolus quidem relictus‹ (Erasmus, 517);… … Das Wörterbuch der Idiome
Schüssel — Antike, römische Tonschüssel Ein Gefäß, ähnlich einer ausgehöhlten Halbkugel, nennt man Schüssel. Inhaltsverzeichnis 1 Etymologie … Deutsch Wikipedia
Schüssel — Terrine; Schale; Napf * * * Schüs|sel [ ʃʏsl̩], die; , n: gewöhnlich tieferes, oben offenes Gefäß, besonders zum Auftragen und Aufbewahren von Speisen: eine Schüssel aus Porzellan, Plastik; eine Schüssel voll Kartoffelbrei, mit Gemüse; ein Satz… … Universal-Lexikon
Schussel — vergessliche Person * * * Schüs|sel [ ʃʏsl̩], die; , n: gewöhnlich tieferes, oben offenes Gefäß, besonders zum Auftragen und Aufbewahren von Speisen: eine Schüssel aus Porzellan, Plastik; eine Schüssel voll Kartoffelbrei, mit Gemüse; ein Satz… … Universal-Lexikon