-
1 sacrum
■ Durch Verschmelzung von fünf Wirbeln entstandener Knochen, der sich unterhalb der Lendenwirbelsäule befindet. -
2 Sacrum
сущ.лат. крестец -
3 Sacrum
nлат. пал. крестецDeutsch-Russische Geologie und Mineralogie Wörterbuch > Sacrum
-
4 Kreuzbein
-
5 Fest [2]
Fest, das, dies festus od. (mehrtägiges) dies festi. – festa tempora (festliche Zeiten, Festtage). [891] – dies sollemnis, festus ac sollemnis od. (mehrtägiges) dies sollemnes, festi ac sollemnes (ein jährlich feierlich begangenes Fest). – sol lemne. sacrum anniversarium (jährlich festlich begangenes Opfer). – dies feriatus (ein Feiertag). – ludi. festi dies ludorum (öffentliche Belustigungen, Spiele etc., für das Volk). – ludi sollemnes (jährlich angeordnete feierliche Spiele etc.). – ein dreitägiges F., dies festus per triduum actus: ein stehendes (jährlich wiederkehrendes) F., dies festi anniversarii. – ein Fest anordnen, festum diem (festos dies) instituere. – ein F. feiern, diem festum agere (drei Tage, per triduum); dies festos od. sacrum anniversarium celebrare: das F. des Saturn feiern, festos dies Saturni agere: einen Siegestag zum stehenden F. erheben, inter festos dies referre (diem), quo victoria patrata est.
-
6 Opfer
Opfer, I) eig.: sacrificium. sacrum od. Plur. sacra (im allg., jedes Opfer als heilige Handlung). – victĭma. hostia (das Opfertier, und [1834] zwar vict. ein größeres, z.B. ein Stier, u. gew. als Dankopfer nach einem glücklichen Ereignis, host. ein kleineres, z.B. ein Lamm, u. gew. als Sühnopfer, um den Zorn der Götter zu besänftigen, eine üble Vorbedeutung abzuwenden etc., dargebracht. Auch konnte die vict. nur von dem eig. Opfernden, die host. von jedem Priester geopfert werden). – ein O. zur Sühne. s. Sühnopfer: festgesetzte, jährliche Opfer, sacrificia stata, anniversaria: ein O. schlachten, victĭmam od. hostiam caedere: ein O., etw. als O. bringen, s. opfern no. I u. II: ein O. vollziehen, sacrum perpetrare: ein O. erneuern, sacra instaurare: durch ein O. reinigen, lustrare: durch ein O. sühnen, piare: durch ein O. entsündigen, expiare: beim Grabe der Eltern ein O. (Totenopfer) bringen, parentare: den Manen ein O. bringen, manes expiare: das O. fällt günstig aus, hostiā litatur; hostia od. victĭma litat: das O. fällt sehr günstig aus, optime litatur: das O. fällt nicht günstig aus, hostia od. victĭma nulla litat; sacrificium non litat. – II) uneig.: a) der Mensch, der gleichs. als Opfertier fällt: victĭma (doch nur da, wo ein Mensch gleichs. als Opfertier dem Tod anheimgegeben wird oder sich selbst gibt, Decius se praebuit victĭmam rei publicae, Cic. de fin: 2, 61; vgl. Liv. 8, 9, 8: pro republica, exercitu, legionibus me devoveo, v. Decius). – Außerdem wird es häufig in der Beziehung »ein Opfer von etw. werden, als ein Opfer von etwas fallen« umschr., z.B. ein O. des Staates werden, ab republica interfici: ein O. seines Wagnisses werden, in ipso conatu opprimi: ein O. des Hasses werden, invidiā conflagrare: das O. eines ungerechten Richterspruchs werden, iudicio iniusto circumveniri: als ein O. seiner Herrschaft fallen, potentiam supplicio expiare. – b) alles, was gleichs. als Opfer dargebracht wird: beneficium (Wohltat, Guttat, Gefälligkeit, die man leistet). – iactura (Aufopferung von Geld etc. zu gewissen Zwecken). – incommodum (Nachteil, z.B. dantem aliquo incommodo afficere, den Geber einige Opfer kosten). – damnum (Verlust, Ggstz. lucrum). – merces (wie μισϑός, Unkosten = -Nachteil etc., z.B. magnā mercede, non sine magna mercede = mit großen od. schweren Opfern, nicht ohne große od. schwere Opfer: u. data merces est doloris mei magna, ich habe für meinen Jammer mit schweren Opfern gebüßt). – ein O. bringen, rei familiaris iacturam facere (von seinem Vermögen aufopfern); de suis commodis aliquam partem amittere (von seinen Vorteilen einen Teil fahren lassen): was hätte ich euch für Opfer gebracht, quod a me beneficium haberetis. – jmdm. od. einer Sache etwas zum O. bringen, s. opfern, aufopfern.
-
7 Opfergebrauch
Opfergebrauch, disciplina sacrificandi (als Lehrgebäude der Priester). – einzelner, ritus sacrificantium (z.B. sol lemnes). – Opfergefäß, vas sacrum. – Opfergerät, a) kollektiv: rei divinae apparatus; sacrificii od. sacri apparatus. – b) einzelnes Gefäß: vas sacrum. – Opferguß, libatio.
-
8 Sühnopfer
Sühnopfer, sacrificium od. sacrum piaculare, im Plur. auch bl. piacularia (als heilige Handlung). – piaculum (als Mittel zur Sühne). – hostia piacularis, auch bl. hostia (das Opfertier). – ein S. bringen, sacrum piaculare facere; piaculum hostiam caedere.
-
9 Tempelfriede
Tempelfriede, sanctitas templi. – den T. brechen, sanctitatem templi violare. – Tempelgeschenk, bl. donum. – Tempelgut, sacrum; res sacra. – nichts vom T. anrühren, nihil ex sacro attingere: das T. rauben, sacrum auferre.
-
10 entweihen
entweihen, profanare profanum facere (Göttliches [766] dem Menschlichen, Heiliges dem Gemeinen gleichstellen, Ggstz. sacrum esse velle). – exaugurare (eine geweihte Sache dem gewöhnlichen Gebrauche wieder anheimstellen, Ggstz. inaugurare). – polluere. maculare (Reines u. Heiliges verunehren durch eine schändliche Tat, z.B. templa, sacra poll.: u. huius montis lacus nemoraque omni scelere mac.). – violare (übh. verletzen, z.B. templa: übtr., virtutem suspicione).
-
11 Gebet
Gebet,precatio. – supplicatio (demütiges Bitten). – preces (die Worte des Gebets). – carmen sacrum u. bl. carmen (ein formuliertes Gebet; vgl. Gebetformel). – votorum nuncupatio (das gelobende Beten, z.B. bei Krankheit des Fürsten etc.). – votum (das gelobende Gebet, Gelübde). – precantis od. vota facientis vox (die Stimme des Bittenden, Gelobenden, z.B. non exaudit [läßt nicht zu seinem Ohre dringen] precantium voces et sublatis in caelum manibus vota facientium). – ein Gebet verrichten. precationem od. preces facere; precationeuti; vota facere od. suscipere (gelobend zu Gott beten; auch für etw., z.B. pro incolumitate principis). – ein G. an Gott richten, precari deum oder ad deum; carmen dicere deo: sein G. vollenden, precationem peragere: das G. erhören, precationem admittere (v. Gott): etwas mit G. anfangen, a precationibus ducere initium alcis rei (z.B. rerum agendarum).
-
12 Gebetformel
Gebetformel, precatio sollemnis. verba sollemnia, n. pl.carmen sacrum od. sollemne precationis carmen, im Zshg. auch bl. carmen (im allg.). – praefatio (die vor einer Handlung, bes. vor dem Opfer gesprochene Formel).
-
13 heilig
heilig, sacer (den Göttern zu eigen gegeben). – sanctus (unter den Schutz der Götter gestellt; v. Pers. – voll heiligen, reinen Sinnes, gottgefällig). – sacrosanctus (geheiligt bei angekündigter u. gesetzter Todesstrafe, hochheilig). – religiosus (aus religiöser Ehrfurcht unverletzlich, unverbrüchlich, z.B. Grabmal, Eidschwur etc.). – der Heilige, s. bes. – das Heilige, religio. – eine h. Stätte, locus sacer od. sanc. tus; auch religio (wie Cic. Mil. 85 religiones = h. Stätten). – eineh. Pflicht, officium sanctum (eine in ihrer Reinheit erhaltene, geheiligte); officium pium (eine aus frommer Gesinnung stammende); officium summum (eine der heiligsten Pflichten): ein h. Tag, dies sollemnis oder festus; dies festus ac sollemnis: ein h. Krieg, bellum pro religionibus susceptum: die h. Schrift. s. Bibel. – einem Gotte h. sein, sacrum esse dei od. deo: nichts ist mir heiliger als etc., nihil est mihi antiquius mit Abl. des Verglichenen (z.B. nostrā amicitiā): sein Andenken ist mir über alles h., eius mihi memoria sacrosancta est. – etw. für h. halten, alqd sanctum oder sanctissimum habere: ihm gilt kein Bündnis h., apud eum nihil societatis fides sancti habet: sehr h. halten, sehr h. verehren, alqdsummā caerimoniā colere (z.B. sacrarium); sanctissime colere alqm (z.B. Achillem): jmd. heiligsprechen, alqm consecrare. – Adv.sancte; religiose.
-
14 neuntägig
neuntägig, novemdialis; novem dierum. – ein n. Opfer, Opferfest anstellen, novemdiale sacrum suscipere; ferias per novem dies agere.
-
15 Pilger
-
16 Tempelraub
Tempelraub, sacrilegium (das Verbrechen). – praeda templi (der Raub, das Geraubte). – einen T. begehen, sacrilegium facere od. admittere oder committere; sacrum auferre; [2278] rem sacram de templo surripere. – Tempelräuber, sacrilĕgus (übh. der den Göttern Geweihtes entwendet, verletzt, schändet). – praedo religionum (Räuber von Heiligtümern). – templi od. templorum raptor (Beraubereines Tempels od. mehrerer Tempel).
-
17 iliosacral articulation
■ Joint between sacrum and ilium.■ Gelenk zwischen Kreuzbein und Darmbein.Englisch-deutsch wörterbuch fußball > iliosacral articulation
-
18 pelvis
-
19 sacroiliac joint
■ Joint between sacrum and ilium.■ Gelenk zwischen Kreuzbein und Darmbein. -
20 sacroiliac symphysis
■ Joint between sacrum and ilium.■ Gelenk zwischen Kreuzbein und Darmbein.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
sacrum — [ sakrɔm ] n. m. • 1793; os sacrum av. 1478 « os sacré », parce qu il était offert aux dieux dans les sacrifices d animaux ♦ Anat. Os formé par la réunion des cinq vertèbres sacrées, à la partie inférieure de la colonne vertébrale, articulé avec… … Encyclopédie Universelle
Sacrum — Sacrum. Vue antérieure. Sacrum. Vue postérieure. Le sacrum est un os … Wikipédia en Français
sacrum — SÁCRUM s.n. Os triunghiular (format din cinci vertebre sudate) aşezat în partea de jos a coloanei vertebrale şi care, împreună cu oasele pelviene, formează bazinul. [var.: sácru s.n.] – Din fr., lat. sacrum. Trimis de ana zecheru, 07.05.2003.… … Dicționar Român
sacrum — bone at the base of the spine, 1753, from L.L. os sacrum sacred bone, from L. os bone + sacrum, neuter of sacer sacred (see SACRED (Cf. sacred)). Said to be so called because the bone was the part of animals that was offered in sacrifices.… … Etymology dictionary
Sacrum — Sa crum, n.; pl. {sacra}. [NL., fr. L. sacer sacred, os sacrum the lowest bone of the spine.] (Anat.) That part of the vertebral column which is directly connected with, or forms a part of, the pelvis. [1913 Webster] Note: It may consist of a… … The Collaborative International Dictionary of English
Sacrum — (Os sacrum), das Kreuzbein (s. d. und Wirbelsäule) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
sacrum — sacrum; syn·sacrum; … English syllables
sacrum — {{/stl 13}}{{stl 7}}[wym. sakrum] {{/stl 7}}{{stl 8}}rz. n ndm, blm {{/stl 8}}{{stl 7}} sfera rzeczy, zjawisk, spraw świętych przeciwstawiona sferze profanum (obejmującej rzeczy, zjawiska, sprawy świeckie) : {{/stl 7}}{{stl 10}}Zaliczać jakieś… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
sacrum — ► NOUN (pl. sacra or sacrums) Anatomy ▪ a triangular bone in the lower back formed from fused vertebrae and situated between the two hip bones of the pelvis. ORIGIN from Latin os sacrum sacred bone (from the belief that the soul resides in it) … English terms dictionary
sacrum — [sā′krəm, sak′rəm] n. pl. sacra [sā′krə, sā′rə] or sacrums [ModL < LL (os) sacrum, lit., sacred (bone), transl. of Gr hieron osteon < hieron, sacred, ? last (< hieros: see HIERO ) + osteon: see OSSIFY] a thick, triangular bone situated… … English World dictionary
Sacrum os — (Anat.), das Kreuzbein … Pierer's Universal-Lexikon