-
1 ro
ro1 [ʀoːˀ] <-en> Ruhe f;i ro og mag in aller Ruhe;tage den med ro sich nicht übereilen;tag det med ro! immer mit der Ruhe!;falde til ro sich beruhigen;gå til ro schlafen gehen;slå sig til ro med ngt. sich mit etwas abfindenro2 [ʀoːˀ] rudern -
2 fred
fred [fʀeð] <-en> Friede(n) m;lad mig være i fred! lass mich in Frieden ( oder Ruhe)!;i fred og ro in Ruhe und Frieden, ungestört -
3 hvile
-
4 hvile
I sb.(die) RuheII vb.rasten; ( tage sig et hvil) sich ausruhen -
5 ro
-
6 skaffe
vb.1. ( bringe et sted hen) schaffen;han skaffer ham af vejen er schafft ihn aus dem Wege2. (fremskaffe, hjælpe en til ngt handelssprog) verschaffen, beschaffen;han skaffede ham et sikkert tilflugtssted er verschaffte ihm einen sicheren Zufluchtsort;skaffe ngt til veje etw. herbeischaffen3. (hente, sørge for) besorgen;skaffe teaterbilletter (/skaffe ngt at spise) Theaterkarten besorgen (/etw. zu essen besorgen);det skaffer jeg oplysninger om darüber werde ich Auskünfte einholen; ( skabe) schaffen;skaffe ro Ruhe schaffen -
7 stilhed
-
8 bare
jeg kunne ikke bare mig for at le ich konnte mir das Lachen nicht verkneifenbare2 ['bɑːʀə] nur, bloß;det manglede (da) bare das wäre (ja) noch schöner, das fehlte gerade noch;bare rolig immer mit der Ruhe;bare han kom wenn er nur käme;indrøm det bare gib es schon zu -
9 knuse
knuse ['knuːsə] <-te> zerschmettern, zerschlagen; zermalmen, zerdrücken, zerquetschen; zerreiben, zerstoßen, zerkleinern; erdrücken; drücken, umarmen, (ab)knutschen;det knuser mit hjerte es bricht mir das Herz;knusende erdrückend, vernichtend;jeg er knusende ligeglad fam es ist mir total egal;tage den med knusende ro fam die Ruhe weghaben -
10 lyd
lydens hastighed Schallgeschwindigkeit f;slå til lyd Ruhe gebieten; -
11 madro
madro ['maðʀoːˀ] Ruhe f beim Essen -
12 mag
-
13 rist
rist1 [ʀɛsd] <-en; -e> (Brat-, Gitter)Rost m; metallener Fußabtreter mhverken have rist eller ro, før … keine Ruhe geben, bis … -
14 rolig
rolig ['ʀoːli] ruhig; gelassen;bare rolig!, tag det roligt! immer mit der Ruhe!, ruhig Blut! -
15 slag
et slag kort eine Partie Karten;have frit slag fig freie Hand/freie Auswahl haben;slå et slag for ngt. sich für etwas einsetzen;slå et slag ind mod byen einen (kleinen) Stadtbummel machen;slag i slag Schlag auf Schlag;på slaget tolv Schlag/Punkt zwölf;små slag! fam langsam!, immer mit der Ruhe!;et slag i luften fig ein Schlag m ins Wasser -
16 tage
som man tager det wie man's nimmt;tag den med ro! fam immer mit der Ruhe!;det kan jeg ikke tage! fam das ist mir zu hoch!; das kann ich nicht ertragen;jeg kan ikke tage ham! fam ich kann ihn nicht verknusen!;tage ansvaret die Verantwortung übernehmen;tage en beslutning einen Entschluss fassen, sich entschließen;tage en forhindring SPORT ein Hindernis nehmen;tage medicin eine Arznei einnehmen;tage munden fuld fig den Mund voll nehmen;tage en bils nummer die Nummer eines Autos aufschreiben;tage plads Platz nehmen;tage overhånd überhandnehmen;tage et skridt einen Schritt machen;det tager tid es dauert lange;tage sig god tid sich Zeit lassen;tage af vi (an Gewicht) abnehmen; nachlassen ( Sturm, Schmerz); v/t abnehmen ( Mütze, Brille); ausziehen ( Mantel, Schuhe); Karten abheben;tage af for vinden Windschutz geben;tage af bordet den Tisch abdecken, abräumen;det tager jeg mig ikke af das kümmert mich nicht; darum kümmere ich mich nicht;tage livet af sig sich das Leben nehmen;tage af sted abreisen, abfahren;tage bort abreisen;tage ngt. bort etwas wegnehmen;tage fejl sich irren;tage sig ngt. for sich etwas vornehmen;tage frem hervorholen;tage i sig igen fig zurücknehmen;tage igennem durchnehmen;tage ind på et hotel in einem Hotel absteigen;tage ind til byen in die Stadt fahren;tage sig ngt. nær sich etwas zu Herzen nehmen;tage det op med én es mit jemandem aufnehmen;det tager på mig es geht mir nahe, es nimmt mich mit;tage hårdt på én jemanden streng behandeln, jemanden hart anpacken; Krankheit: jemandem schwer zusetzen;det er da til at tage og føle på fig das hat doch wenigstens Hand und Fuß;tage én på ordet jemanden beim Wort nehmen;tage sig sammen sich zusammennehmen, sich zusammenreißen, sich aufraffen;tage til Hamborg nach Hamburg fahren;tage sig ngt. til sich mit etwas beschäftigen;tage tilbage zurücknehmen; zurückfahren;tage ud på landet aufs Land fahren;tage sig godt ud sich gut machen oder ausnehmen;tage væk wegnehmen -
17 tilkæmpe
med tilkæmpet ro mit erzwungener Ruhe -
18 tøve
-
19 være
at være eller ikke være Sein oder Nichtsein;to og to er fire zwei und zwei ist ( oder macht) vier;det er mig (dig) ich bin es (du bist es);der er folk, som … es gibt Leute, die …;vær så artig! bitte!;det kan (godt/gerne) være! mag sein;hvor(dan) kan det være? wie kommt das?;der kan ikke være flere i bilen mehr passen nicht ins Auto;det kan nok være, at vi løb! dann sind wir aber gelaufen!;lad mig være (i fred)! lass mich (in Ruhe oder in Frieden)!;lad være med at græde lass das Weinen (sein)!, hör auf zu weinen ( oder mit dem Weinen)!;det skal du lade være med! das solltest du bleiben lassen!;hvad vil du være? was willst du werden?;være af den mening der Ansicht ( oder Meinung) sein;hvad er den af? fam was soll das bedeuten?;være af med ngt. etwas (A) los sein;være efter én hinter jemandem her sein;det er jeg ikke meget for davon halte ich nicht viel;der er ikke andet for es bleibt nichts anderes übrig;hvor er han henne? wo steckt er?;være for/imod ngt. für/gegen etwas sein;hvordan er det med dig? wie sieht es bei dir aus?;er du med? verstanden?, verstehst du?;være om sig unternehmend ( oder eifrig) sein;være længe om ngt. viel Zeit zu etwas brauchen;det var du længe om! das dauerte aber lange!;der er ngt. om det da ist (et)was (Wahres) dran;min måde at være på meine Art;være til (da) sein; existieren;der er mange idioter til es gibt viele Idioten;skal det være, så lad det være! wenn schon, denn schon!;være ude aus sein; draußen sein;det er ude med ham es ist um ihn geschehen;selv være ude om ngt. etwas selbst verschuldet haben;være ved at gå beim Gehen sein;det er der ikke ngt. ved das macht keinen Spaß;han vil ikke være at … er will es nicht eingestehen ( oder wahrhaben), dass …;dermed være ikke sagt … damit sei nicht gesagt …
См. также в других словарях:
Ruhe — bewahren!: besonnen bleiben, sich nicht von der allgemeinen Aufregung mitreißen lassen, bei vermeintlicher oder wirklicher Gefahr nicht in Panik geraten (⇨ Panik). Die Befolgung dieses Rates hat schon oft Katastrophen verhindert oder die Gefahr… … Das Wörterbuch der Idiome
Ruhe — Ruhe, als Tätigkeit auch Ruhen, steht für: die Abwesenheit von Lärm, die Stille physikalisch den Spezialfall der Bewegung mit Geschwindigkeit null, siehe Bewegung (Physik) rechtlich sich in Grenzen haltende Lärmemission, siehe Ruhestörung den… … Deutsch Wikipedia
Ruhe — Ruhe: Das altgerm. Substantiv mhd. ruo‹we›, ahd. ruowa (daneben ablautend rāwa), mniederl. roe, aengl. rōw, schwed. ro beruht mit verwandten Wörtern in anderen idg. Sprachen auf der idg. Wurzel *er‹ə› , *rē »ruhen«, vgl. z. B. griech. erōē̓… … Das Herkunftswörterbuch
Rühe — ist der Familienname folgender Personen: Ernst Rühe (1891–1951), deutscher Generalarzt Volker Rühe (* 1942), deutscher Politiker (CDU) Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe … Deutsch Wikipedia
Ruhe — und Ordnung; ist dies Glückseligkeit? Im Kerker ist auch Ruhe und Ordnung. «Wilhelm Heinse» Wenn man seine Ruhe nicht in sich findet, ist es zwecklos, sie andernorts zu suchen. «Francois de La Rochefoucauld» Nur in ruhigem Gewässer spiegeln sich… … Zitate - Herkunft und Themen
Ruhe — Sf std. (9. Jh., unruowa 8. Jh.), mhd. ruo(we), ahd. rōa, ruowa, mndd. rōwe, mndl. roe Stammwort. Aus g. * rōwō f. Ruhe , auch in anord. ró, ae. rōw. Dazu wohl im Ablaut ahd. rāwa, rāwī, mhd. rāwe, mndd. rāwe. Zu ig. * erə /rē ruhen , in gr. erōḗ … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Ruhe — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Erholung • sich ausruhen • Stille Bsp.: • Wir ruhten uns ein wenig aus. • Er braucht Ruhe. • … Deutsch Wörterbuch
Ruhe — Ruhe, 1) Gegentheil der Bewegung u. der Thätigkeit; ein Körper ist in R., wenn er seinen Ort nicht verändert. Die R. (Quies, griech. Hesychia) als allegorische Gottheit galt den Alten als Tochter der Gerechtigkeit, ihre Kapelle stand in Rom vor… … Pierer's Universal-Lexikon
Ruhe — ↑Tranquillität … Das große Fremdwörterbuch
Ruhe — Schweigen; Stillschweigen; Lautlosigkeit; Stille; Geräuschlosigkeit; Funkstille (umgangssprachlich); Nachtruhe; Schlummer; Schlaf * * * Ru|he [ ru:ə], die … Universal-Lexikon
Ruhe — 1. Alles mit Ruhe, sagte der Schuster, und ass die Grütze mit der Ahle. Dän.: Smuk langsam, sagde han, som øste velling op med en syl. (Prov. dan., 377.) 2. Aus Ruhe kommt Unruhe. – Körte, 5113; Körte2, 6407. It.: La bonaccia burrasca minaccia.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon