Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

Mücken

  • 1 Mucken

    F f/pl.: ( seine) Mucken haben капризничать

    Русско-немецкий карманный словарь > Mucken

  • 2 комариный

    Mücken-

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > комариный

  • 3 pisnuti

    mucken, mucksen, einen Mucker (Muckser) tun (180); ni p.! keinen Muckser!

    Hrvatski-Njemački rječnik > pisnuti

  • 4 temperamental

    adjective
    launisch (abwertend); launenhaft

    be a bit temperamental — (fig. coll.) [Auto, Maschine:] seine Mucken haben (ugs.)

    * * *
    [-'men-]
    adjective (emotional; excitable; showing quick changes of mood.) launisch
    * * *
    tem·pera·men·tal
    [ˌtempərəˈmentəl, -prəˈ-, AM -t̬əl]
    1. (moody) person launenhaft, launisch; ( hum) thing launisch hum
    to be rather \temperamental so seine Launen haben
    2. (engendered by character) anlagebedingt
    I have a \temperamental dislike of crowds ich habe von Natur aus eine Abneigung gegen Menschenmengen
    \temperamental differences Temperamentsunterschiede pl
    * * *
    ["tempərə'mentl]
    adj
    1) temperamentvoll, launenhaft (pej)
    2) machine, car launisch (hum)

    to be temperamentalMucken haben (inf), launisch sein (hum)

    3) (= caused by temperament) inability, unsuitability veranlagungsmäßig; laziness etc angeboren
    * * *
    temperamental [-ˈmentl] adj (adv temperamentally)
    1. temperamentvoll, lebhaft
    2. mit starken persönlichen Zügen, eigenwillig
    3. a) reizbar, launisch
    b) leicht erregbar
    c) umg unzuverlässig (Gerät etc):
    be temperamental (seine) Mucken haben
    4. veranlagungsmäßig, anlagebedingt:
    temperamentally auch von der Veranlagung her;
    he’s temperamentally lazy er ist von Natur aus faul
    * * *
    adjective
    launisch (abwertend); launenhaft

    be a bit temperamental(fig. coll.) [Auto, Maschine:] seine Mucken haben (ugs.)

    * * *
    adj.
    temperamentvoll adj.
    veranlagungsgemäß adj.

    English-german dictionary > temperamental

  • 5 muttio

    muttio (mūtio), (īvī), ītum, īre (v. Laute mu), mucken, mucksen, halblaut oder kleinlaut reden, a) v. Pers., palam muttire plebeio piaculum est, Enn. fr. scen. 331: etiam muttis? muckst du noch? Plaut.: intus cave muttire quemquam siveris, Plaut.: nihil muttire audeo, Ter.: muttito modo, muckse nur, Plaut.: nescio quid nunc taces nec muttis (und auch nicht einen Muck tust, kein Wörtchen sprichst), Petron.: neque opus est; adeo muttito, auch nicht ein Muck, Ter. – b) = γρύζω, v. Hunden, mucken, apud omnes filios Israël non muttiet canis, Vulg. exod. 11, 7.

    lateinisch-deutsches > muttio

  • 6 в этом деле есть загвоздка

    prepos.
    1) gener. die Sache hat einen Knoten, die Sache hat ihre Mücken

    Универсальный русско-немецкий словарь > в этом деле есть загвоздка

  • 7 ворчать

    (4 e.) brummen, knurren
    * * *
    ворча́ть brummen, knurren
    * * *
    ворч|а́ть
    <-у́, -и́шь> нсв, заворча́ть св
    1. (брюзжа́ть) brummen
    2. (о соба́ке) knurren, murren
    * * *

    1.
    gener. (mit j-m, über j-n) brummen (на кого-л.)

    2. v
    1) gener. beschnarchen (на кого-л.), brutschen (на что-л.), gnurren (напр., о собаке), grämeln, knurren (напр., о собаке), knurren (о собаке), krickeln, murmeln (на что-л.), murren (на что-л.), mängeln, müffeln, müttern (на что-л.), nörgeln, rauen, sich möpsen, grummeln, (негромко) mucken, anknurren, murren, gnar (о собаке), gnarr (о собаке), schnarren
    2) colloq. gnatzen, in der Schmollecke sitzen, maulen, meckern, mucksen (на что-л.), mücken (на что-л.), muffeln
    3) Austrian. raunzen
    4) S.-Germ. brebeln, brüteln (на что-л.), mutzen
    5) avunc. (an j-m) herummeckern (на кого-л.), anbrummen (на кого-л.), anmurren (на кого-л.)
    6) territ. knastern

    Универсальный русско-немецкий словарь > ворчать

  • 8 не пикнуть

    prepos.
    1) gener. keinen Laut von sich geben, nicht mucken, nicht mücken, sich mäuschenstill verhalten, sich kuschen
    2) colloq. keinen Muskser tun, kuschen, mäuschenstill sein

    Универсальный русско-немецкий словарь > не пикнуть

  • 9 они и пикнуть не смеют

    pron
    gener. sie dürfen sich nicht mucken, sie dürfen sich nicht mücken

    Универсальный русско-немецкий словарь > они и пикнуть не смеют

  • 10 пикнуть

    v
    1) gener. mucken
    2) colloq. mucksen, mücken

    Универсальный русско-немецкий словарь > пикнуть

  • 11 это дело не простое

    Универсальный русско-немецкий словарь > это дело не простое

  • 12 bug

    1. noun
    1) Wanze, die
    2) (Amer.): (small insect) Insekt, das; Käfer, der
    3) (coll.): (virus) Bazillus, der
    4) (coll.): (disease) Infektion, die; Krankheit, die

    catch a bugsich (Dat.) was holen (ugs.)

    5) (coll.): (concealed microphone) Wanze, die (ugs.)
    6) (coll.): (defect) Macke, die (salopp)
    2. transitive verb,
    - gg-
    1) (coll.): (install microphone in) verwanzen [Zimmer] (ugs.); abhören [Telefon, Konferenz]
    2) (coll.) (annoy) nerven (salopp); den Nerv töten (+ Dat.) (ugs.); (bother) beunruhigen
    * * *
    1. noun
    1) (an insect that lives in dirty houses and beds: a bedbug.) die Wanze
    2) (an insect: There's a bug crawling up your arm.) das Insekt
    3) (a germ or infection: a stomach bug.) der Bazillus
    4) (a small hidden microphone.) die Wanze
    2. verb
    1) (to place small hidden microphones in (a room etc): The spy's bedroom was bugged.) Wanzen installieren
    2) (to annoy: What's bugging him?) nerven
    * * *
    [bʌg]
    I. n
    \bugs pl Ungeziefer nt kein pl; (true bug) Wanze f
    bed \bug Bettwanze f
    2. MED ( fam) Bazillus m
    to have a \bug einen Bazillus haben
    3. COMPUT (fault) Bug m fachspr, Fehler m
    4. (listening device) Wanze f
    to plant [or install] a \bug eine Wanze installieren
    5. ( fam: enthusiasm) Fieber nt
    to be bitten by [or to catch] [or to get] the sailing/internet-surfing \bug vom Segel-/Internetfieber gepackt werden
    II. vt
    <- gg->
    to \bug sth etw verwanzen
    to \bug a telephone ein Telefon abhören
    2. (eavesdrop on)
    to \bug sth conversation etw abhören
    3. ( fam: annoy)
    to \bug sb [about sth] jdm [mit etw dat] auf die Nerven gehen
    stop \bugging me! hör auf zu nerven! fam
    4. ( fam: worry)
    to \bug sb jdm Sorgen bereiten
    * * *
    [bʌg]
    1. n
    1) Wanze f; (inf = any insect) Käfer m

    bugs plUngeziefer nt

    2) (= bugging device) Wanze f
    3) (inf: germ, virus) Bazillus f

    I might get your bugdu könntest mich anstecken

    or vacation (US)er hat sich (dat) im Urlaub eine Krankheit geholt

    4) (inf

    = obsession) now he's got the bug — jetzt hats ihn gepackt (inf)

    5) (inf: snag, defect) Fehler m

    bugs plMucken pl (inf)

    6) (COMPUT) Programmfehler m, Bug m (inf)
    2. vt
    1) room, building verwanzen (inf), Wanzen pl installieren in (+dat) or einbauen in (+acc) (inf); conversation, telephone lines abhören

    this room is buggedhier sind Wanzen (inf), das Zimmer ist verwanzt (inf)

    2) (inf: worry) stören; (= annoy) nerven (inf), den Nerv töten (+dat) (inf)

    don't let it bug youmach dir nichts draus (inf)

    * * *
    bug1 [bʌɡ]
    A s
    1. ZOOL
    a) Wanze f
    b) besonders US allg Insekt n (Käfer, Spinne, Fliege etc):
    put a bug in sb’s ear fig jemandem einen Floh ins Ohr setzen
    2. umg
    a) Bazillus m (auch fig):
    I must have picked up a bug somewhere ich muss mir irgendwo einen Bazillus eingehandelt haben
    b) fig Leidenschaft f, Spleen m, Fieber n:
    be bitten by the golf bug von der Golfleidenschaft gepackt werden;
    he got bitten by ( oder he’s got) the bug ihn hats gepackt
    3. US umg
    a) Fanatiker(in), (Foto-, Ski- etc) Fex m, (-)Narr m:
    b) Verrückte(r) m/f(m)
    4. umg
    a) (technischer) Defekt, pl Mucken pl umg
    b) IT Programmierfehler m:
    bug report Fehlerbericht m
    5. umg
    a) US Alarmanlage f
    b) TEL US Abhörvorrichtung f
    c) Wanze f, Minispion m
    B v/t
    1. umg
    a) ärgern, wütend machen
    b) nerven, jemandem auf den Wecker fallen
    2. umg
    a) US eine Alarmanlage einbauen in (akk oder dat)
    b) US Telefongespräche abhören
    c) Wanzen anbringen in (dat)
    C v/i
    1. bug off bes US umg (besonders imp) abhauen, verschwinden
    2. US umg hervortreten, -quellen (Augen)
    bug2 [bʌɡ] s obs academic.ru/9452/bugaboo">bugaboo
    * * *
    1. noun
    1) Wanze, die
    2) (Amer.): (small insect) Insekt, das; Käfer, der
    3) (coll.): (virus) Bazillus, der
    4) (coll.): (disease) Infektion, die; Krankheit, die

    catch a bugsich (Dat.) was holen (ugs.)

    5) (coll.): (concealed microphone) Wanze, die (ugs.)
    6) (coll.): (defect) Macke, die (salopp)
    2. transitive verb,
    - gg-
    1) (coll.): (install microphone in) verwanzen [Zimmer] (ugs.); abhören [Telefon, Konferenz]
    2) (coll.) (annoy) nerven (salopp); den Nerv töten (+ Dat.) (ugs.); (bother) beunruhigen
    * * *
    n.
    Bazillus -en m.
    Defekt -e m.
    Fehler - m.
    Fieber - n.
    Minispion m.
    Programmfehler m.
    Wanze -n f.
    allgemeines Insekt n. (US) v.
    jemandem auf den Wecker fallen* ausdr.
    jemanden wütend machen ausdr.
    nerven v. v.
    Wanzen anbringen ausdr.
    verwanzen v.

    English-german dictionary > bug

  • 13 nykker

    sb.
    ( skøre indfald unoder) (die) Grillen, (die) Mucken;
    have nykker Mucken haben;
    det har givet ham nykker das hat ihm Raupen in den Kopf gesetzt

    Politikens Dansk-tysk Miniordbog > nykker

  • 14 muttio

    muttio (mūtio), (īvī), ītum, īre (v. Laute mu), mucken, mucksen, halblaut oder kleinlaut reden, a) v. Pers., palam muttire plebeio piaculum est, Enn. fr. scen. 331: etiam muttis? muckst du noch? Plaut.: intus cave muttire quemquam siveris, Plaut.: nihil muttire audeo, Ter.: muttito modo, muckse nur, Plaut.: nescio quid nunc taces nec muttis (und auch nicht einen Muck tust, kein Wörtchen sprichst), Petron.: neque opus est; adeo muttito, auch nicht ein Muck, Ter. – b) = γρύζω, v. Hunden, mucken, apud omnes filios Israël non muttiet canis, Vulg. exod. 11, 7.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > muttio

  • 15 mosquito

    noun
    , pl. mosquitoes Stechmücke, die; (in tropics) Moskito, der

    mosquito bite — Mücken-/Moskitostich, der

    * * *
    [mə'ski:tou]
    plural - mosquito(e)s; noun
    (any of several types of small insect, which suck blood from animals and people and in this way transmit diseases such as malaria.) das Moskito
    * * *
    mos·qui·to
    <pl - es or -s>
    [mɒsˈki:təʊ, AM məˈski:t̬oʊ]
    n Stechmücke f, Moskito m
    * * *
    [mɒ'skiːtəʊ]
    n pl - es
    Stechmücke f; (in tropics) Moskito m
    * * *
    mosquito [məˈskiːtəʊ] pl -toes, -tos s ZOOL
    a) Moskito m
    b) allg Stechmücke f
    * * *
    noun
    , pl. mosquitoes Stechmücke, die; (in tropics) Moskito, der

    mosquito bite — Mücken-/Moskitostich, der

    * * *
    (insect) n.
    Stechmücke f. n.
    Mücke -n f.

    English-german dictionary > mosquito

  • 16 гъквам

    гъ́квам, гъ́кна гл. mucken sw.V. hb itr.V., auf|mucken sw.V. hb itr.V., mucksen sw.V. hb itr.V.

    Български-немски речник > гъквам

  • 17 nykker

    sb.
    ( skøre indfald unoder) (die) Grillen, (die) Mucken;
    have nykker Mucken haben;
    det har givet ham nykker das hat ihm Raupen in den Kopf gesetzt

    Politikens Dansk-tysk > nykker

  • 18 комар

    Здесь мно́го кома́ро́в. — Hier gibt es víele Mücken.

    Меня́ укуси́л кома́р. — Mich hat éine Mücke gestóchen.

    Всю ночь нас куса́ли кома́ры́. — Die gánze Nacht wúrden wir von Mücken gestóchen.

    Русско-немецкий учебный словарь > комар

  • 19 comedo [1]

    1. com-edo, ēdī, ēsum (essum) u. estum, ere, aufessen, auf- od. verzehren, I) tr.: 1) im allg.: prandium, Plaut.: panem, Afer bei Quint.: cotidianum panem, Eccl.: panis unciam, Suet.: omne frumentum, Suet.: ficus omnes (v. einem Esel), Val. Max.: pirum, Plaut.: alcis lacertum, Cic.: alqm (v. Mücken), Cic.: semet ipsum, Ps. Quint. decl.: ex se natos (v. Saturn), Cic.: bildl. m. abstr. Obj., quid scientiae comedendum mihi apponeret, mir auftischte, Augustin. conf. 5, 3. – Sprichw., tam facile vinces, quam pirum volpes comest, Plaut. most. 559: cenā comesā venire, zu spät-, post festum kommen, Varr. r. r. 1, 2, 11. – übtr., alqm totum, aus Liebe aufessen, Lucil. sat. 4, 42: alqm oculis, mit den Augen verschlingen, pueros molles, Mart. 9, 59, 3: se, sich (vor Schmerz, Gram usw.) aufzehren, -aufreiben, Plaut. truc. 593. Cic. Hortens. fr. 17 K. – 2) prägn., durch Prassen durchbringen, verprassen, alcis dotem, Plaut.: argentum, aurum, Plaut.: bona alcis, Cic.: patrimonium, Cic.: cantherium, dessen Geldwert, Preis, Cic.: u. alqm, jmds. Vermögen durchbringen, Plaut. Pseud. 1126 u. a. Varr. sat. Men. 513. Iuven. 1, 34: hunc comedendum et ebibendum vobis propino, ich gebe euch dessen Küche u. Keller preis, Ter. eun. 1087. – II) intr. zehren, essen, de caelesti pane, Hier. ep. 78. mans. 42. p. 497 Vall. – / Zsgz. Formen (s. 1. edo): comes, comest, comesset, comesse u.s.f., Plaut., Cic u.a. (s. Neue-Wagener Formenl.3 3, 616 u. Georges Lexik. d. lat. Wortf. S. 150): comestur, Lact. de mort. pers. 33, 8: Archaist. Formen comedim etc. (= comedam etc.), bei den Komik. u. Cic. ep. 9, 20, 3 (s. Georges Lexik. d. lat. Wortf. S. 150): comedereis (= comederis), Plaut. Men. 521. – Partic. Perf. Pass. comēsus od. comessus, Cato r. r. 58. Varr. r. r. 1, 2, 11 (cod. P comessa). Valg. fragm. bei Diom. 387, 7. Iuven. 1, 34. Auct. decl. in Sall. 7, 20: oder comestus, wie Cato r. r. 50. Varr. sat. Men. 523. Didius bei Diom. 387, 6 K. Cic. Clu. 171. Val. Max. 9, 12. ext. 6. Cael. Aur. chron. 2, 1, 9. Placit. de medic. 11, 1. Anthim. 56. p. 87, 2 R.

    lateinisch-deutsches > comedo [1]

  • 20 hisco

    hīsco, ere (zsgz. aus hiasco, klaffen, klaffend sich auftun, -sich öffnen, I) im allg.: aedes hiscunt, Plaut.: ut vitio venae tabularum saepius hiscant, Lucr.: hiscere nempe tibi terra roganda fuit! Ov. – II) insbes., nur den Mund auftun, nur einen Laut von sich geben, mucken, mucksen, hiscas, du brauchst nur den Mund aufzusperren, Catull.: non oculos attollere, non hiscere audebat, Curt.: respondebisne ad haec aut omnino hiscere audebis? Cic.: cum diu silentium fuisset nec consules aut pro foedere tam turpi aut contra foedus hiscere possent, Liv.: quid profecto contra hisceres non haberes, Boëth.: nec adversus dictatoriam vim aut tribuni plebis aut ipsa plebs attollere oculos aut hiscere audebant, Liv.: quis antea loqui, quis hiscere audebat? Plin. pan.: m. allg. Acc., hem, vereor plus quam fas est captivam hiscere, Acc. fr.: nec Telemoniades hiscere quicquam audet, nur den Mund aufzutun, Ov.; vgl. Mützell Curt. 6, 9 (36), 32. Bünem. Lact. 5, 19, 14: poet. m. bestimmtem Acc., reges et regum facta, den schwachen Versuch machen, zu besingen, Prop. 3, 3, 3 sq.

    lateinisch-deutsches > hisco

См. также в других словарях:

  • Mücken — Gelbfiebermücke (Stegomyia aegypti, früher Aedes aegypti), Blut saugend Systematik Stamm: Gliederfüßer (Arthropoda) …   Deutsch Wikipedia

  • Mucken — Mucken, verb. reg. neutr. welches das Hülfswort haben erfordert. 1. Einen Laut von sich geben, als wenn man anfangen wollte zu reden, aber indem wieder abbricht, der geringste vernehmliche Laut, welcher Laut selbst auch wohl ein Muck oder Mucks… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Mucken — bezeichnet: das Kartenspiel Mucken (Kartenspiel) die Künstlergruppe Heinrich Mucken Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe …   Deutsch Wikipedia

  • Mucken — Spl Launen , Widersetzlichkeiten erw. stil. phras. (16. Jh.) Stammwort. Die erste Bedeutung dürfte wie Grillen aus dem Tiernamen übertragen sein, von der Vorstellung ausgehend, daß der betreffende Mücken (Mücke) im Kopf hat; die zweite ist… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • mucken — mucken: Der ugs. Ausdruck für »einen dumpfen Laut von sich geben, leise murren, aufbegehren« ist lautnachahmenden Ursprungs und ist ‹elementar›verwandt mit den unter ↑ muhen und ↑ muffeln behandelten Wörtern (vgl. ↑ Maul). – Älter bezeugt als… …   Das Herkunftswörterbuch

  • Mücken — Mücken, 1) (Nemocera), Abtheilung der zweiflügeligen Insecten, mit Schöpfrüssel, an der Spitze mit fleischiger Lippe, worauf Lefze u. Zunge liegt, zwei Taster, 6 , 24 u. mehrgliedrige Fühler, häutige Brust; Larven sich zur Verpuppung häutend,… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • mucken — (besonders aufmucken) Vsw kurz aufbegehren erw. stil. (15. Jh.) Stammwort. Ausgangsbedeutung ist murren, einen undeutlichen Laut von sich geben . Wohl lautmalend aus muck für einen kurzen unterdrückten Ton (vgl. nschw. inte säga ett muck nicht… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Mucken — Mucken, 1) beim Schießen rucken; 2) vom Hafen so v.w. Rammeln …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Mücken — (Langhörner, Schnaken, Nemocera), Unterordnung der Zweiflügler, ansehnliche bis äußerst kleine Insekten mit 6 , meist 13 bis 17gliederigen, langen, schnur oder borstenförmigen, bei den Männchen bisweilen langsiederhaarigen Fühlern, langen, meist… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Mücken — Mücken, Langhörner (Nematocĕra), Unterordnung der Zweiflügler, meist zart gebaute Insekten mit langen, dünnen Beinen, langen, borstenförmigen, sechs bis vielgliedrigen, beim Männchen zuweilen federbuschartig behaarten Fühlern, meist langen und… …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Mücken — (Tipulariae), eine Familie Insekten aus der Ordnung der Dipteren (s. d.), mit faden oder borstenförmigen Fühlhörnern, die aus 14–19 u. mehr Gliedern bestehen; der Körper lang und gestreckt, ebenso die Beine, deren hinterstes Paar sie oft beim… …   Herders Conversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»