-
1 Mango
-
2 Griff
grɪfm1) ( Stiel) mango m2) ( Türgriff) picaporte m, pasador m, manija f (LA)3) ( Zugriff) asidero metw in den Griff bekommen — coger práctica en algo/aprender a manejar algo
Griff [grɪf]<-(e)s, -e>1 dig (das Greifen) agarre Maskulin; etwas im Griff haben dominar algo; etwas in den Griff bekommen conseguir dominar algo2 dig (Messergriff) mango Maskulin; (Fenstergriff) tirador Maskulin; (Klinke) picaporte Maskulin; (Henkel) asa Feminin; (Knauf) puño Maskulin -
3 Hebel
'heːbəlm TECHpalanca falle Hebel in Bewegung setzen (fig) — hacer lo humanamente posible, tocar todos los resortes
Hebel ['he:bəl]<-s, -> palanca Feminin; alle Hebel in Bewegung setzen (umgangssprachlich) tocar todas las teclas; am längeren Hebel sitzen (umgangssprachlich) tener la sartén por el mango -
4 Schaft
ʃaftm1) (Messer, Schwert) vaina f, mango m2) ( eines Gewehrs) caja del fusil f3) ( einer Blume) tallo m4) ( eines Stiefels) caña de la bota fSchaft [∫aft, Plural: '∫εftə]<-(e)s, Schäfte> -
5 Stiel
ʃtiːlmmango m, manivela fStiel [∫ti:l]<-(e)s, -e>2 dig (Blumenstiel) tallo Maskulin; (Blattstiel) pecíolo Maskulin; (an einer Frucht) rabillo Maskulin -
6 Handgriff
'hantgrɪfm1) ( Griff) asidero m, asa f/el2) ( kleine Mühe) tris m, santiamén mEs ist nur ein Handgriff. — Está hecho en un santiamén.
der -
7 griff
grɪfm1) ( Stiel) mango m2) ( Türgriff) picaporte m, pasador m, manija f (LA)3) ( Zugriff) asidero metw in den Griff bekommen — coger práctica en algo/aprender a manejar algo
Griff [grɪf]<-(e)s, -e>1 dig (das Greifen) agarre Maskulin; etwas im Griff haben dominar algo; etwas in den Griff bekommen conseguir dominar algo2 dig (Messergriff) mango Maskulin; (Fenstergriff) tirador Maskulin; (Klinke) picaporte Maskulin; (Henkel) asa Feminin; (Knauf) puño MaskulinPräteritum→ link=greifen greifen/link -
8 Besenstiel
-
9 Faden
'faːdənmhilo mFaden ['fa:dən, Plural: 'fε:dən]<-s, Fäden>1 dig (Nähfaden) hilo Maskulin; der rote Faden (bildlich) el hilo conductor; die Fäden in der Hand halten (bildlich) tener la sartén por el mango; sein Schicksal hängt am seidenen Faden (bildlich) su vida pende de un hilo; den Faden verlieren (bildlich) perder el hilo; nach Strich und Faden (bildlich umgangssprachlich) totalmentean einem seidenen oder dünnen Faden hängen estar pendiente de un hilo -
10 Hals
halsm1) ANAT cuello mden Hals kosten — costar el pellejo (fam)
etw in den falschen Hals bekommen — tomar algo a mal/interpretar algo mal
sich etw vom Hals halten — librarse de algo, desembarazarse de algo
Hals über Kopf — de golpe y porrazo (fam)
2) ( Kehle) ANAT garganta f3) ( Flaschenhals) gollete m, cuello mHals [hals, Plural: 'hεlzə]<-es, Hälse>1 dig Anatomie cuello Maskulin; (Kehle) garganta Feminin; den Hals recken estirar el cuello; Hals über Kopf (umgangssprachlich: plötzlich) de golpe y porrazo; (unüberlegt) de cabeza; jemandem um den Hals fallen arrojarse al cuello de alguien; sich jemandem an den Hals werfen (umgangssprachlich) pegarse a alguien; sich Dativ den Hals brechen (umgangssprachlich) romperse el cuello; (bildlich) estrellarse; sich Dativ jemanden/etwas vom Hals schaffen (umgangssprachlich) quitarse a alguien/algo de encima; aus vollem Hals a grito pelado; das Wort blieb ihm im Hals(e) stecken la palabra se le quedó atragantada en la garganta; er hat viel am Hals (umgangssprachlich) tiene muchas preocupaciones; bleib mir mit deinen Problemen vom Hals! (umgangssprachlich) ¡déjame tranquilo con tus problemas!; das hängt mir zum Hals heraus (umgangssprachlich) estoy hasta el gorro; etwas in den falschen Hals bekommen (umgangssprachlich) entender mal algo; sie kann den Hals nicht voll kriegen (umgangssprachlich) no se conforma con nadaetw hängt jm zum Hals heraus (umgangssprachlich & abwertend) alguien está hasta las narices oder el moño de algoetw/jn am Hals haben (umgangssprachlich & abwertend) cargar con algo/alguien -
11 Holm
-
12 Karte
'kartəf1) ( Eintrittskarte) entrada f2) ( Ansichtskarte) tarjeta postal f3) ( Speisekarte) carta f, menú m4) ( Spielkarte) carta f, naipe mschlechte Karten haben — tener malas cartas, tener pocas probabilidades de éxito
alles auf eine Karte setzen — jugar el todo por todo, jugar todo a una carta
5) ( Landkarte) mapa mZeigen Sie mir bitte den Weg auf der Karte. — Por favor, enséñeme el camino en el mapa.
Karte ['kartə]<-n>6 dig (Spielkarte) naipe Maskulin, carta Feminin; jemandem die Karten legen echar las cartas a alguien; Karten spielen jugar a las cartas; mit offenen/verdeckten Karten spielen (also bildlich) enseñar las cartas/ocultar el juego; alles auf eine Karte setzen (also bildlich) jugarse el todo por el todo a una carta; sich Dativ nicht in die Karten sehen lassen (bildlich) esconder la bolajm die Karten legen [wahrsagen] echar las cartas a alguien4. SPORTjm die gelbe/rote Karte zeigen sacar la tarjeta amarilla/roja a alguien -
13 Zügel
'tsyːgəlmrienda fdie Zügel straffer ziehen — apretar las clavijas (fig)/meter en cintura (fig)
Zügel ['tsy:gəl]<-s, -> rienda Feminin; die Zügel anziehen tirar de las riendas; (bildlich) apretar las tuercas; die Zügel fest in der Hand haben (bildlich) tener la sartén por el mango; die Zügel locker lassen (also bildlich) aflojar las riendas -
14 Hammerstiel
-
15 am längeren Hebel sitzen
(umgangssprachlich) tener la sartén por el mango -
16 die Fäden in der Hand halten
(bildlich) tener la sartén por el mango -
17 die Zügel fest in der Hand haben
(bildlich) tener la sartén por el mangoDeutsch-Spanisch Wörterbuch > die Zügel fest in der Hand haben
См. также в других словарях:
Mango — Mango … Deutsch Wörterbuch
Mango — Mangobaum (Mangifera indica) Systematik Eurosiden II Ordnung: Seifenbaumartige (Sapindales) Familie … Deutsch Wikipedia
mango — sustantivo masculino 1. Pieza alargada que sirve para poder sujetar o agarrar algunos objetos: mango de una sartén, mango de un martillo, mango de un cincel. 2. Mangifera indica. Árbol tropical de hojas alternas y fruto carnoso de sabor dulce muy … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Mango — Man go, n.; pl. {Mangoes}. [Pg. manga, fr. Tamil m[=a]nk[=a]y.] 1. The fruit of the mango tree. It is rather larger than an apple, and of an ovoid shape. Some varieties are fleshy and luscious, and others tough and tasting of turpentine. The… … The Collaborative International Dictionary of English
mango — mángo s.m. Trimis de siveco, 29.09.2004. Sursa: Dicţionar ortografic MÁNGO s.n. Fructul mangotierului (Mangifera indica), de formă oblongă, rareori rotundă, cu coaja netedă şi lucioasă ca a nectarinei, de culoare verzuie, galbenă sau roşie, în… … Dicționar Român
mango — tree mango tree n. An East Indian tree of the genus {Mangifera} ({Mangifera Indica}), related to the cashew and the sumac. It grows to a large size, and produces a large oval smooth skinned fruit which is the {mango} of commerce. It is now… … The Collaborative International Dictionary of English
Mango — Mango, FL U.S. Census Designated Place in Florida Population (2000): 8842 Housing Units (2000): 3617 Land area (2000): 4.588141 sq. miles (11.883231 sq. km) Water area (2000): 0.068231 sq. miles (0.176717 sq. km) Total area (2000): 4.656372 sq.… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
Mango, FL — U.S. Census Designated Place in Florida Population (2000): 8842 Housing Units (2000): 3617 Land area (2000): 4.588141 sq. miles (11.883231 sq. km) Water area (2000): 0.068231 sq. miles (0.176717 sq. km) Total area (2000): 4.656372 sq. miles… … StarDict's U.S. Gazetteer Places
mango — 1580s, from Port. manga, from Malay mangga, from Tamil mankay, from man mango tree + kay fruit. Mango trees were brought from Timor to British gardens in Jamaica and St. Vincent 1793 by Capt. Bligh on his second voyage … Etymology dictionary
mango — n. m. d1./d (Afr. subsah.) Fruit, petit et fibreux, du mangotier. d2./d (Haïti) Syn. de mangue. mango [mɑ̃go] n. m. ou f. ÉTYM. D. i.; forme directement empruntée aux langues africaines. ❖ ♦ … Encyclopédie Universelle
mango — s. m. [Portugal: Regionalismo] Fruto da mangueira. = MANGÁ ‣ Etimologia: alteração de manga mango s. m. 1. A parte que se empunha do mangual. 2. [Zoologia] Mamífero carnívoro da África. ‣ Etimologia: latim *manicus, de manus, us, mão … Dicionário da Língua Portuguesa