-
1 grano
-
2 grano
'granom1) MED Pickel m2) ( semilla) Korn n3)grano de café — Kaffeebohne f, Bohne f
4)ir al grano — zur Sache kommen, es wissen wollen
5)sustantivo masculino3. (locución)aportar o poner su grano de arena sein Scherflein dazu beitragengranograno ['grano]num1num (de cereales) (Samen)korn neutro; (de café) Bohne femenino; granos Getreide neutro; grano de trigo Weizenkorn neutro; grano de uva Weintraube femenino; vaya al grano kommen Sie zur Sache; apartar el grano de la paja die Spreu vom Weizen trennennum5num (loc): aportó su grano de arena er/sie trug sein/ihr Scherflein bei; de un grano (de arena) hace una montaña aus einer Mücke macht er/sie einen Elefanten -
3 mies
mǐesf AGRreifes Korn n, reifes Getreide nsustantivo femenino————————mieses femenino pluralmiesmies [mjes] -
4 alma
'almaf1) Seele f2) (fig) Gemüt n3) MED Psyche f4) ( persona) Person fEn ese pueblo hay 2000 almas. — In diesem Dorf wohnen 2000 Personen.
5)alma del purgatorio — REL Seele f, Geist m
6) ( pieza de madera en los violines) MUS Stimme an der Violine f7) (fig)8)Te amo con toda el alma. — Ich liebe dich von ganzem Herzen.
9) (fig)en el alma — aus tiefstem Herzen n, sehr
La muerte de tu amigo me duele en el alma. — Der Tod deines Freundes tut mir sehr leid.
10) (fig)no tener uno alma — ohne Mitgefühl sein n, grausam sein
11) (fig)llegarle a uno algo al alma — berühren, rühren
Tus palabras me llegan al alma. — Deine Worte berühren mich tief.
sustantivo femenino (el)4. (locución)ir con el alma en pena, ser como un alma en pena tieftraurig seinsentirlo en o con el alma zutiefst bereuenalmaalma ['alma]num1num (espíritu, persona) Seele femenino; alma de cántaro Einfaltspinsel masculino; un alma de Dios eine Seele von Mensch; alma en pena armer Mensch; ¡alma mía! mein Liebling!; agradecer con el alma von Herzen danken; no tener alma herzlos sein; me arranca el alma das zerreißt mir das Herz; me llega al alma das geht mir sehr nahe; lo siento en el alma ich bedauere es von ganzem Herzen; fue el alma de la fiesta er/sie brachte die Fete in Schwung; se le cayó el alma a los pies (familiar) er/sie warf die Flinte ins Korn; como alma que lleva el diablo (familiar) wie ein geölter Blitz; estar con el alma en un hilo (familiar) (wie) auf (glühenden) Kohlen sitzen -
5 cereales
-
6 encañonar
eŋka'ɲonarv2) aufs Korn nehmen, zielenverbo transitivoencañonarencañonar [eŋka28D7FBEFɲ28D7FBEFo'nar]num1num (agua) durch Rohre leitennum2num (arma) zielen [auf+acusativo] [con mit+dativo]; la encañonó con su pistola er/sie richtete seine/ihre Pistole auf sienum3num (cartones, prendas) fältelnnum4num (seda) spulenFedern ansetzen -
7 ley
'lɛǐf1) JUR Gesetz n2)sustantivo femeninohecha la ley, hecha la trampa jedes Gesetz hat sein Hintertürchen2. [de naturaleza] Naturgesetz das3. [de metal] Feingehalt derley del embudo Gesetz, das nur für einen selbst, aber nicht für die anderen gilt————————leyes femenino pluralleyley [le6CBF8257i6CBF8257]num1num jurisdicción, religión, física Gesetz neutro; ley anti-spam informática Anti-Spam-Gesetz neutro; Ley de cierre de comercios Ladenschlussgesetz neutro; ley del embudo (peyorativo familiar) Willkür femenino; la Ley Fundamental das Grundgesetz; Ley General Tributaria Abgabenordnung femenino; ley marcial Standrecht neutro; la ley seca die Prohibition; ley de la selva Recht des Stärkeren; fuerza de ley Gesetzeskraft femenino; proyecto de ley Gesetzentwurf masculino; hacer algo con todas las de la ley etw mit allem, was dazu gehört, machen; respetar las leyes del juego die Spielregeln einhalten; hecha la ley, hecha la trampa für jedes Gesetz findet sich ein Hintertürchen; regirse por la ley del embudo mit zweierlei Maß messen; según la ley vigente laut geltendem Recht; se le aplicó la ley de la fuga er/sie wurde auf der Flucht erschossen; ser de ley (familiar) recht und billig seinnum3num (oro) Feingehalt masculino; (monedas) Korn neutro; oro de ley Feingold neutro; ser de buena ley (figurativo) zuverlässig sein -
8 se le cayó el alma a los pies
se le cayó el alma a los pies(familiar) er/sie warf die Flinte ins Korn -
9 A veces suena la flauta por casualidad
Ein blindes Huhn findet auch (mal) ein Korn.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > A veces suena la flauta por casualidad
-
10 El pobre tozudo saca mendrugo
Ein blindes Huhn findet auch mal ein Korn.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El pobre tozudo saca mendrugo
-
11 El que tuvo, retuvo
[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que tuvo retuvo y guardó para la vejez.[lang name="SpanishTraditionalSort"][Alude a los que con los años no perdieron el vigor, la intrepidez, la belleza o alguna otra cualidad propia de su juventud]Gutes Korn geht nicht verloren.Jung gewohnt, alt getan.Wer gehabt hat, der hat bewahrt.Wer behält, wenn er hat, der findet, wenn er braucht.Er hat es nicht verlernt.Er kann’s immer noch.Gelernt ist gelernt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que tuvo, retuvo
-
12 Pobre porfiado saca bocado
Ein blindes Huhn findet auch mal ein Korn.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Pobre porfiado saca bocado
-
13 Quien tuvo, retuvo
[lang name="SpanishTraditionalSort"]El que tuvo retuvo y guardó para la vejez.[lang name="SpanishTraditionalSort"][Alude a los que con los años no perdieron el vigor, la intrepidez, la belleza o alguna otra cualidad propia de su juventud]Gelernt ist gelernt.Gutes Korn geht nicht verloren.Jung gewohnt, alt getan.Wer gehabt hat, der hat bewahrt.Wer behält, wenn er hat, der findet, wenn er braucht.Er hat es nicht verlernt. / Sie hat es nicht verlernt.Er ist immer noch der Alte.Wo was gewesen ist, kommt wohl was wieder.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien tuvo, retuvo
См. также в других словарях:
KoRn — Schriftzug der Band Gründung 1993 Genre Nu Metal Website http://www.korn.com Gründu … Deutsch Wikipedia
Korn — (v. althochdt.: korn samenartige Frucht von Pflanzen) steht für: Samen von Getreidepflanzen Brotgetreide, insbesondere Roggen Chiers, einen luxemburgisch/französischen Fluss Korn (Foto), die Struktur einer fotografischen Schicht Kornbrand, eine… … Deutsch Wikipedia
KoRn — Pour les articles homonymes, voir Korn . KoЯn … Wikipédia en Français
korn — sb., et, korn, ene, i sms. korn , fx kornsilo, korntørreri, kornvægt … Dansk ordbog
Korn [3] — Korn, 1) Johann Jakob, gründete zu Anfang des 18. Jahrh. in Breslau eine Buchhandlung u. Buchdruckerei, welche nach seinem Tode an seinen Sohn Wilhelm Gottlieb überging, der 1741 durch Friedrich II. das Privilegium zur Schlesischen Zeitung u. den … Pierer's Universal-Lexikon
korn — ● korn nom masculin (allemand Korn, blé) Eau de vie de grain allemande, qui se boit traditionnellement en même temps que la bière … Encyclopédie Universelle
Korn — Nom porté en Moselle. Sans doute par métonymie le surnom d un marchand de grain (allemand Korn = grain, blé, céréales). Même sens avec les noms Korner, Kornemann, Kornmann … Noms de famille
Korn [1] — Korn, 1) jeder kleine, bes. runde Samen; 2) Getreide, namentlich diejenige Art, welche in der betreffenden Gegend vorzugsweise zum Brodbacken benutzt wird, daher in Nord u. Mitteldeutschland bes. so v.w. Roggen, s.d.; 3) überhaupt kleiner,… … Pierer's Universal-Lexikon
Korn [2] — Korn, s.u. Getreide, Roggen od. Körner … Pierer's Universal-Lexikon
Korn — †Korn, 2) Max, Schauspieler am Hofburgtheater in Wien; starb, seit mehren Jahren pensionirt, im Januar 1854 in Wien … Pierer's Universal-Lexikon
Körn. — Körn., Abkürzung für Friedr. Körnicke, s. Kck … Meyers Großes Konversations-Lexikon