Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

Kollegin

  • 1 Kollegin

    Kollegin f =, - nen
    1. колле́га, сотру́дница, сослужи́вица;
    2. колле́га (обраще́ние к же́нщине - това́рищу по профе́ссии, сотру́днице и т. п.)

    Allgemeines Lexikon > Kollegin

  • 2 Kollegin

    f =, -nen
    2) коллега (обращение к женщине-товарищу по профессии, сотруднице и т. п.)

    БНРС > Kollegin

  • 3 Kollegin

    сущ.
    общ. сослуживица, товарищ (о женщине), коллега, коллега (обращение к женщине - товарищу по профессии, сотруднице и т. п.)

    Универсальный немецко-русский словарь > Kollegin

  • 4 Kollegin

    f (=, -nen)
    1) колле́га, сотру́дница, сослужи́вица; см. тж. Kollege 1)

    sie ist éine Kollégin von mir, sie ist méine Kollégin — она́ моя́ колле́га [моя́ сослужи́вица]

    2) колле́га обращение к женщине - товарищу по профессии, сотруднице; см. тж. Kollege 2)

    Kollégin Érika Müller — колле́га Э́рика Мю́ллер

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Kollegin

  • 5 Kollegin

    f <-, -nen> коллега (о женщине)

    Универсальный немецко-русский словарь > Kollegin

  • 6 Kollegin

    колле́га. Arbeitskameradin това́рищ по рабо́те. in gleicher Dienststelle Beschäftigte auch сослужи́вица. Werktätige, Arbeiterin рабо́тница. Mitarbeiterin einer Institution сотру́дница. Berufs-, Fachkollegin колле́га (по профе́ссии)

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Kollegin

  • 7 Kollegin

    Kollégin f =, -nen
    колле́га, това́рищ ( о женщине); сослужи́вица

    Большой немецко-русский словарь > Kollegin

  • 8 Kollegin

    Kol'legin f koleżanka (z pracy)

    Deutsch-Polnisch Wörterbuch neuer > Kollegin

  • 9 Untergebene, der / Untergebene, die

    ошибочное употребление слов как существительных слабого или сильного склонения из-за нераспознания в них субстантивированных причастий (Partizip II), обладающих в немецком языке особенностями склонения прилагательных (зависимость от артикля или его заменителей)
    Итак:

    der untergebene Kollege

    ein untergebener Kollege

    die untergebene Kollegin

    eine untergebene Kollegin

    die untergebenen Kollegen und Kolleginnen

    untergebene Kollegen und Kolleginnen

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Untergebene, der / Untergebene, die

  • 10 Koll.

    БНРС > Koll.

  • 11 Kolln.

    I = Kollegin II = Kollegen, Kolleginnen

    БНРС > Kolln.

  • 12 коллега

    БНРС > коллега

  • 13 товарищ

    м
    Kollege m; Kollegin f ( о женщине) (товарищ по работе, по профессии и т.п.); Kamerad m (приятель; тж. товарищ по военной службе); Freund m (приятель, друг); Genosse m, Genossin f ( о женщине) (форма обращения, принятая в социалистических странах; употребляется тж. в отношении членов рабочих партий)
    он хороший товарищ — er ist ein guter Kamerad
    ••

    БНРС > товарищ

  • 14 коллега

    коллега м, ж Kollege m 2c (о мужчине); Kollegin f c (о женщине); Berufskollege m (товарищ по профессии)

    БНРС > коллега

  • 15 товарищ

    товарищ м Kollege m 2c; (о женщине) Kollegin f c (товарищ по работе, по профессии и т. п.); Kamerad m 2c (приятель; тж. товарищ по военной службе); Freund m 1a (приятель, друг); Genosse m 2c; (о женщине) Genossin f c (форма обращения, принятая в социалистических странах; употребляется также в отношении членов рабочих партий) школьный товарищ Schulfreund m; Schulkamerad m товарищ по учёбе (сокурсник) Kommilitone m 2c; Kommilitonin f c (о женщине) товарищ по оружию Waffenbruder m 1d* товарищ по работе Arbeitskollege m он хороший товарищ er ist ein guter Kamerad а товарищ по несчастью Leidensgefährte m 2c пеший конному не товарищ посл.

    Un|gleich trennt die Freundschaft

    БНРС > товарищ

  • 16 ablösen

    (löste áb, hat ábgelöst) vt jmdn. (A) ablösen сменять, заменять кого-л., приходить кому-л. на смену (приступить к исполнению обязанностей после кого-л.)

    Die Wache [der Posten] wird alle zwei Stunden abgelöst. — Пост [часовой] сменяется через каждые два часа.

    Nach der durchwachten Nacht am Krankenbett ihrer Mutter wurde sie erst gegen Mittag von ihrem Bruder abgelöst. — Только к полудню после бессонной ночи у постели больной матери её заменил [сменил] её брат.

    Wir arbeiten in zwei Schichten, um drei Uhr löst mich Kollegin N. ab. — Мы работаем в две смены, в три часа заступает [меня сменяет] коллега Н.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > ablösen

  • 17 absehen: es auf jmdn. / etw. abgesehen haben

    ложное восприятие словосочетания es auf jmdn. / etw. (A) abgesehen haben как обычной временной формы (Perfekt) глагола absehen, в связи с чем возникают ошибки в понимании и употреблении цельного словосочетания, а также затруднения при его переводе на русский язык
    (sah áb, hat ábgesehen): es auf etw. / jmdn. (A) abgesehen haben (цельное словосочетание, в котором изменяется только глагол haben в лице, числе, времени) избрать кого-л. / что-л. (скрытой) конечной целью своих действий

    Dieser Sportler trainiert ununterbrochen, er hat es auf einen Rekord abgesehen. — Этот спортсмен беспрерывно тренируется, он хочет добиться нового рекорда.

    Wieder fuhr mein Freund ins Sportlager, unser Sportlehrer hatte es auf ihn abgesehen. — Мой друг снова поехал в спортивный лагерь, наш учитель связывает с ним свои надежды.

    Meine Kusine liebt diesen Mann nicht, sie hat es nur auf sein Geld abgesehen. — Моя кузина не любит этого человека, ей нужны [её интересуют] только его деньги.

    Ein Schulfreund von mir kommt fast täglich bei uns vorbei, er hat es auf meine jüngere Schwester abgesehen. — Один мой школьный товарищ почти ежедневно заходит к нам, у него виды на мою младшую сестру.

    Diese Kollegin schwärzte dich bei unserem Vorgesetzten an, sie hatte es auf deinen Posten abgesehen. — Эта сотрудница чернила тебя в глазах нашего начальника, она метила на твою должность.

    Der Lehrer schikanierte alle Schüler, hatte es aber diesmal auf mich und meinen Freund abgesehen. — Учитель мучил придирками всех учеников, но в этот раз он избрал своей жертвой меня и моего друга.

    Unser Sohn tut fast immer das Gegenteil dessen, was wir ihm raten. Er scheint es darauf abgesehen zu haben, uns zu ärgern. — Наш сын почти всегда поступает не так, как мы ему советуем, а наоборот. Он, будто бы, задался целью разозлить нас.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > absehen: es auf jmdn. / etw. abgesehen haben

  • 18 auftragen / beauftragen

    ошибки в образовании основных форм и в спряжении этих однокорневых глаголов; смешение их управления; неправомерное полное отождествление смысла глаголов в общем для них значении поручать, давать поручение
    Итак:

    Die Nachbarin hat mir aufgetragen, auf ihre Kinder aufzupassen. — Соседка поручила мне [попросила меня, доверила мне] присмотреть за её детьми.

    Da eine Kollegin erkrankt war, sind zwei andere Kindergärtnerinnen damit beauftragt, auf die Kinder aufzupassen. — Так как одна сотрудница заболела, двум другим воспитательницам детского сада поручено [вменено в обязанность] присмотреть за детьми.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > auftragen / beauftragen

  • 19 erniedrigen

    (erníedrigt, hat erníedrigt) vt jmdn. (A) erniedrigen
    1) унижать, уничижать кого-л., ставить кого-л. в унизительное положение (считать кого-л. ниже себя)

    Er wurde öffentlich erniedrigt. — Его публично унизили [поставили в унизительное положение].

    Die Nazis wollten andere Völker zu Sklaven erniedrigen. — Нацисты хотели низвести другие народы до положения рабов.

    In den faschistischen Konzentrationslagern wurden die Häftlinge zu Tieren erniedrigt. — В фашистских концлагерях заключённых доводили до унизительного положения животных.

    Er wurde wie ein Hund erniedrigt. — Его унижали, как собаку.

    Das kommt mir erniedrigend vor. — Это мне кажется унизительным.

    2) ( sich erniedrigen) унижаться, ставить себя в унизительное положение

    Damit hast du dich selbst erniedrigt. — Тем самым ты сам себя унизил.

    3) ( sich erniedrigt fühlen) чувствовать себя униженным, поставленным в унизительное положение

    Als der neue Chef diese ältere Kollegin bat, für ihn einzukaufen, fühlte sie sich erniedrigt. — Когда новый начальник попросил эту пожилую сотрудницу сделать для него покупки, они почувствовала себя униженной.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > erniedrigen

  • 20 vertreten

    (vertrát, hat vertréten) (vt jmdn. (A) vertreten) заменять, замещать кого-л. (временно исполнять чьи-л. обязанности; являться чьим-л. представителем; подменять кого-л.)

    Ich muss einen erkrankten [abwesenden] Kollegen im Dienst vertreten. — Я должен заменить на службе [на работе] заболевшего [отсутствующего] коллегу.

    Er vertritt den Abteilungsleiter während dessen Urlaubs. — Он замещает руководителя отделом во время его отпуска.

    Kannst du mich heute in der Sitzung vertreten? — Не мог бы ты сегодня заменить меня [представлять меня, быть моим представителем] на заседании?

    Ich hatte Dienst, musste aber meine Eltern vom Bahnhof abholen, meine Kollegin erklärte sich bereit, mich solange zu vertreten. — Я был на работе, но нужно было встретить на вокзале моих родителей, моя коллега с готовностью согласилась подменить меня на это время.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > vertreten

См. также в других словарях:

  • Kollegin — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Kollege • Mitarbeiter • Mitarbeiterin Bsp.: • Einer meiner Kollegen wird Ihnen helfen, wenn ich nicht da bin. • Wir sind Kollegen. • …   Deutsch Wörterbuch

  • Kollegin — Ein Kollege (lat. collega „Amtsgenosse“, daher veraltet auch „Kollega“) ist im deutschen Sprachgebrauch ein Amts oder Berufsgenosse. Im schweizerischen Sprachgebrauch und teilweise im süddeutschen Bereich wird das Wort Kollege gleichgestellt mit… …   Deutsch Wikipedia

  • Kollegin — Kol|le|gin [kɔ le:gɪn], die; , nen: weibliche Form zu ↑ Kollege. * * * Kol|le|gin 〈f. 22〉 weibl. Kollege * * * Kol|le|gin, die; , nen: w. Form zu ↑ Kollege. * * * Kol|le|gin, die; , nen: w. Form zu ↑ …   Universal-Lexikon

  • Kollegin — Kol|le|gin 〈f.; Gen.: , Pl.: gin|nen〉 weibl. Person, die den gleichen Beruf ausübt wie man selbst, Mitarbeiterin …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

  • Kollegin — ↑ Kollege Arbeitskamerad, Arbeitskameradin, Berufsgenosse, Berufsgenossin, Berufskamerad, Berufskameradin, Fachgenosse, Fachgenossin, Mitarbeiter, Mitarbeiterin; (salopp): Kumpel; (scherzh.): Kollega …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Kollegin — Kol|le|gin die; , nen: weibliche Form zu ↑Kollege …   Das große Fremdwörterbuch

  • Kollegin — Kol|le|gin (Abkürzung Koll.) …   Die deutsche Rechtschreibung

  • Zimmerlinde — Kollegin …   Berlinerische Deutsch Wörterbuch

  • Kollege — ↑ Kollegin Arbeitskamerad, Arbeitskameradin, Berufsgenosse, Berufsgenossin, Berufskamerad, Berufskameradin, Fachgenosse, Fachgenossin, Mitarbeiter, Mitarbeiterin; (salopp): Kumpel; (scherzh.): Kollega. * * *… …   Das Wörterbuch der Synonyme

  • Bulle von Tölz — Seriendaten Originaltitel: Der Bulle von Tölz Produktionsland: Deutschland Produktionsjahr(e): 1995–2009 Pro …   Deutsch Wikipedia

  • Der Bulle von Tölz — Seriendaten Originaltitel Der Bulle von Tölz …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»