-
1 анафема
f Bannfluch m; Kirchenbann m; P Schurke m, Luder n* * *ана́фема f Bannfluch m; Kirchenbann m; pop Schurke m, Luder n* * *ана́фем|а<-ы>ж Kirchenbann mпреда́ть ана́феме кого́-л. den Bann m aussprechen über +akk* * *n1) gener. Anathem, Anathema2) relig. Bannfluch3) cath. Kirchenbann -
2 anathema [2]
-
3 anathema
be anathema to somebody — jemandem verhasst od. ein Gräuel sein
* * *anath·ema[əˈnæθəmə]▪ to be \anathema to sb jdm ein Dorn im Auge seinto declare [or pronounce] sth \anathema etw verdammen* * *[ə'nɵɪmə]n (ECCL)Anathema (form) nt, Kirchenbann m; (fig, no art) ein Gräuel mvoting Labour was anathema to them — der Gedanke, Labour zu wählen, war ihnen ein Gräuel
* * *anathema [əˈnæθəmə] s1. REL Anathem n, Anathema n, Bannfluch m, Kirchenbann m2. fig Fluch m, Verwünschung f3. REL Verfluchte(r) m/f(m)4. fig (etwas) Verhasstes, Gräuel m:* * *noun, no pl., no art.be anathema to somebody — jemandem verhasst od. ein Gräuel sein
-
4 anathematize
anath·ema·tize[əˈnæθəmətaɪz]vt ( liter)▪ to \anathematize sb* * *[ə'nɵImətaɪz]vt (ECCL)mit dem Bann belegen* * *A v/t anathematisieren, mit dem Kirchenbann belegen, verfluchenB v/i fluchen* * *(US) v.fluchen v. -
5 anathema
1. anathēma, atis, n. (ἀνάθημα), das Weihgeschenk, Prud. ham. 461; psych. 540. – bildl., in anathema oblivionis, zum ewigen Gedächtnis, Vulg. Iudith 16, 23.————————Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > anathema
-
6 анатема
ана̀тем|а ж., -и рел. 1. Anathema [ a'na:tema, a'na... ] n, Anathemata, Anathem n, -e, Kirchenbann m, -e; 2. прен. Verfluchung f, -en; Изричам анатема над някого Jmdn. mit dem Kirchenbann belegen, ihn in Acht und Bann tun, ihn verdammen. -
7 ekskomunika
ekskomunika [ɛkskɔmuɲika] fnałożyć na kogoś ekskomunikę jdn mit dem Kirchenbann belegen, jdn exkommunizieren -
8 anathematizo
anathematizo, āvī, ātum, āre (ἀναθεματίζω), I) jmd. verfluchen, u. absol. = sich verfluchen, Eccl. – II) mit dem Kirchenbann belegen, Eccl.
-
9 excommunicatio
excommūnicātio, ōnis, f. (excommunico), der Kirchenbann, Eccl.
-
10 interdico
inter-dīco, dīxī, dictum, ere, I) untersagen, verbieten, 1) im allg.: α) alci alqā re od. alqo (s. Drak. Liv. 5, 3, 8): Romanis omni Galliā, Caes.: feminis purpurae usu, Liv.: alci domo, Suet., domo suā, Quint., u. bl. domo, Tac.: alci domo et provinciis suis, Suet.: alci admiratione rerum, Sen.: im Passiv, interdici non poterat socero (Dat.) genero (Abl.), Nep.: unpers., male rem gerentibus (Dat.) patriis bonis (Abl.) interdici solet, Cic.: meretriciis amoribus interdictum iuventuti, Cic.: interdictum est mari (Abl.) Antiati populo (Dat.), Liv.: ei Italiā et Hispaniā, in qua ortus erat, interdictum est, wurde aus J. u. H. verbannt, Tac. – β) alqm alqā re, nur im Passiv, illi vero omni iure atque honestate interdicti, Q. Metell. Numid. b. Gell. 17, 2, 7: philosophi urbe et Italiā interdicti sunt, Gell. 15, 11, 4: dives ille cibo interdicitur, Apul. flor. 23, p. 36, 11 Kr. – γ) alci alqd (vgl. Gronov Sen. ep. 18, 13): alci rem capitalem, Cato oratt. 10. fr. 5: alci convictum hominum, Val. Max.: histrionibus scaenam, Suet.: alci patriam, Iustin.: alci orbem (terrarum), Ov.: ohne Dat. pers., usum amethystini coloris, Suet.: im Passiv, religio druidarum interdicta civibus, Suet.: ohne Dat. pers., interdicitur vini potus quinis diebus ante et postea, Plin.: magia ista iam inde antiquitus duodecim tabulis propter incredundas frugum illecebras interdicta, Apul.: bes. im Abl. absol., nullo proposito praemio, sed etiam interdicto, Cic. Balb. 26: aulā interdictā, urbe interdictā, Suet. – δ) alci de alqo: interdixi tibi de medicis, Cato ad Marc. fil. de medic. fr. 1. p. 77, 9 ed. Iordan. – ε) alci m. Infin.: alci arte suā uti, Paul. dig. 48, 19, 43: cum sibi interdixerit habere, interdixit et poscere, Sen. de vit. beat. 18, 3: cum tibi cupere interdixero, Sen. ep. 116, 1. – u. ohne Dat. pers. m. folg. Acc. u. Infin. Pass., pari severitate interdixit commeatus peti, Suet. Galb. 6, 2. – ζ) (mit u. ohne Dat. pers.) m. folg. ne od. ut ne u. Konj.: interdico, ne extulisse extra aedes puerum usquam velis, Ter.: interdicit atque imperat (zus. = er verbietet nachdrücklich) Cassivellauno, ne Mandubracio neu Trinobantibus noceat, Caes.: im Passiv, sed id neque feci adhuc nec mihi ne faciam interdictum puto, Cic.: ex quo etiam Pythagoriis interdictum putatur, ne fabā vescerentur, Cic.: neque est interdictum aut a rerum natura aut a lege aliqua atque more, ut singulis hominibus ne amplius quam singulas artes nosse liceat, Cic. – η) im Zshg. absol.: interdixit hariolus, haruspex vetuit, Ter. Phorm. 708: ad scaenicas quoque et gladiatorias operas et equitibus Romanis aliquando usus est, verum priusquam senatus consulto interdiceretur (es verboten wurde), Suet. Aug. 43, 3. – 2) insbes., als publiz. t. t.: a) interdicere alci aquā et igni od. aquā atque igni od. aquā ignique, jmdm. »Wasser und Feuer untersagen« = die förmliche u. verschärfte Verbannung gegen jmd. aussprechen, Cic. Phil. 1, 23 u.a. Caes. b. G. 6, 44, 3. Vell. 2, 24, 2 u. 45, 1. Tac. ann. 3, 38 u. 68: auch igni atque aquā, Tac. ann. 4, 21 u. 6, 30: im Passiv unpers., ut aquā et igni nobis interdicatur, Brut. in Cic. ep. 11, 1, 2. – b) sacrificiis interdicere, absol., »vom Gottesdienst ausschließen«, ähnlich unserm »in den Kirchenbann tun«, Caes. b. G. 6, 13, 6. – II) verordnen, befehlen, einschärfen, 1) im allg., m. folg. ut u. Konj., familiae valde interd., ut uni dicto audiens sit, Cic. de rep. 1, 61. – 2) als publiz. t. t. v. Prätor = ein Interdikt ergehen lassen, bes. bei Klagen über den Besitz, a) eig.: de vi, Cic. Caecin. 22: m. folg. ut u. Konj., praetor interdixit, ut unde deiectus esset eo restitueretur, Cic. Caecin. 80. – b) übtr., bei einer Klage (bes. über Mein und Dein) sich des prätor. Interdikts bedienen, seine Klage auf das prätor. Edikt begründen, Quint. 3, 6, 71 u. ICt. – / Synkop. Plusquamperf. interdixem, Catul. poët. b. Gell. 19, 9, 14 (Anthol. Lat. 53, 3 M.).
-
11 ἀνα-θεματισμός
ἀνα-θεματισμός, ὁ, die Verfluchung, der Kirchenbann, K. S.
-
12 ἀνά-θεμα
-
13 отлучать от церкви
v1) gener. (кого-л.) (j-n) in den Bann tun, (кого-л.) (j-n) mit dem Bann belegen, entkirchlichen, in den Kirchenbann tun, exkommunizieren2) hist. bannen -
14 отлучение от церкви
-
15 отлучить от Церкви
vchrist. Kirchenbann verhängen -
16 отлучить от церкви
vchrist. Kirchenbann verhängen -
17 отлучить от церкви уст
vlaw. Exkommunikation, KirchenbannУниверсальный русско-немецкий словарь > отлучить от церкви уст
-
18 церковное отлучение
adjlaw. Exkommunikation, Kirchenbann -
19 anatema
ana'temam1) ( maldición de la iglesia) REL Kirchenbann m2) (fig: maldición) Verdammung fsustantivo masculinoanatemaanatema [ana'tema]num1num (maldición) Verfluchung femenino; lanzar anatemas contra alguien Verwünschungen gegen jemanden ausstoßen -
20 anatematizar
anatemati'θarv1) ( maldecir) REL mit dem Kirchenbann belegen2) (fig: condenar) verdammenanatematizaranatematizar [anatemati'θar] <z ⇒ c>num1num (maldecir) verfluchennum2num (excomunicar) aus der Kirche verbannennum3num (condenar) verdammen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Kirchenbann — Kirchenbann, die Ausschließung von der Gemeinschaft einer kirchlichen Gesellschaft. Jeder gesellschaftliche Verein, mithin auch die christliche Kirchengesellschaft, hat das Recht, Gesetze aufzustellen, welche diejenigen beachten müssen, die ihr… … Damen Conversations Lexikon
Kirchenbann — Kirchenbann, die höchste Kirchenstrafe besteht in der Katholischen Kirche in Ausschließung aus der kirchlichen Gemeinschaft. Er ist: a) kleinerer K. (Excommunicatio minor), der zum Genuß der heiligen Sacramente u. zur Übernahme eines kirchlichen… … Pierer's Universal-Lexikon
Kirchenbann — Kirchenbann, s. Bann … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Kirchenbann — Kirchenbann, Bann oder Exkommunikation, die feierliche Ausschließung aus der Kirchengemeinschaft wegen Ketzerei oder anderer kirchlicher Vergehen, besteht entweder nur in zeitweiligem Ausschluß vom Gottesdienst und Sakramentsgenuß (Kleiner K.),… … Kleines Konversations-Lexikon
Kirchenbann — Kirchenbann, s. Excommunication … Herders Conversations-Lexikon
Kirchenbann — Kirchenbann,der:⇨Ausschluss(1) … Das Wörterbuch der Synonyme
Kirchenbann — ↑Anathem … Das große Fremdwörterbuch
Kirchenbann — Dieser Artikel befasst sich mit dem Begriff Anathema in der Bedeutung des Kirchenbannes. Die danach benannte Rock Band findet sich unter Anathema (Band). Der Artikel Anathem behandelt die Bedeutung des Begriffs als antikes Weihegeschenk. Das… … Deutsch Wikipedia
Kirchenbann — Kịr|chen|bann 〈m. 1〉 = Exkommunikation * * * Kịr|chen|bann, der (kath. Kirche): Exkommunikation; Verurteilung von Irrlehren. * * * Kirchenbann, frühere Bezeichnung für Exkommunikation. * * * Kịr|chen|bann, der (kath. Kirche): ↑Anathema (1) … Universal-Lexikon
Kirchenbann — Vom Kirchenbann stirbt kein Mann. Frz.: Excommunié mange bien pain. – Excommunié mange bien racte. (Leroux, I, 19.) … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Kirchenbann, der — Der Kirchenbann, des es, plur. inus. die Ausschließung von der kirchlichen oder gottesdienstlichen Gemeinschaft; der Bann in engerer Bedeutung, mit einem Lateinischen Ausdrucke die Excommunication. In den Kirchenbann thun, excommuniciren. Der… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart