-
1 kana
-
2 kana
сущ. -
3 proposition
-kána -
4 canard
kanaʀm1) ZOOL Ente f2)canard mâle — Erpel m
3) (fam: journal) Käseblatt n4) ( fausse nouvelle) Zeitungsente f, falsche Nachricht f5) MUS falscher Ton m, falsche Note f6) GAST in Likör getauchter Würfelzucker mcanardcanard [kanaʀ] -
5 canarder
kanaʀdev(fam) ( aus gedeckter Stellung) auf jdn feuerncanardercanarder [kanaʀde] <1>familier unter Beschuss nehmen -
6 canari
kanaʀim; ZOOLcanaricanari [kanaʀi]I Adjectifinvariable; Beispiel: jaune canari gelbgrünKanarienvogel masculin -
7 canard
canard [kanaʀ]masculine nouna. ( = oiseau) duck* * *kanaʀnom masculin1) ( animal) duck2) (colloq) ( sucre) sugar lump dipped in coffee or brandy3) (colloq) ( journal) rag (colloq), newspaper4) Musique ( fausse note) wrong note5) (colloq) ( terme d'affection) darling•Phrasal Verbs:••ça ne casse pas trois or quatre pattes à un canard — (colloq) it's nothing to write home about
* * *kanaʀ nm* * *canard nm1 Zool duck; chasse aux canards duck shooting; canard domestique/sauvage domestic/wild duck; marcher en canard to waddle; ⇒ vilain;2 Culin duck; canard à l'orange/aux olives duck in orange sauce/with olives;3 ○( sucre) sugar lump dipped in coffee or brandy;4 ○( journal) rag○, newspaper;5 ○( fausse nouvelle) false rumourGB; lancer des canards to spread false rumoursGB;6 Mus ( fausse note) wrong note;7 ○( terme d'affection) darling;8 Can ( bouilloire) kettle.canard de Barbarie Muscovy duck; canard boîteux fig lame duck; canard laqué Peking duck; canard mandarin mandarin duck.ça ne casse pas trois or quatre pattes à un canard○ it's nothing to write home about; glisser sur qn comme l'eau sur l'aile d'un canard to be like water off a duck's back to sb; il ne faut pas prendre les enfants du bon Dieu pour des canards sauvages○ you should give people credit for some intelligence.[kanar] nom masculincanard à l'orange duck in orange sauce, duck à l'orange3. [terme affectueux]mon petit canard sweetie, sweetie-pie5. [informations] rumour6. [couac] false notefaire un canard to hit a false note, to go off key7. (familier) [sucre - au café] sugar lump dipped in coffee ; [ - à l'eau-de-vie] sugar lump dipped in eau-de-vie ; [ - au rhum] sugar lump dipped in rum8. MÉDECINE [bol] feeding cup -
8 canari
-
9 canard
[kanaʀ](sucre) torrão de açúcar que se molha no cafécanard laqué prato chinês à base de pato macerado em mel e assadocanard à l'orange pato com laranja* * *[kanaʀ](sucre) torrão de açúcar que se molha no cafécanard laqué prato chinês à base de pato macerado em mel e assadocanard à l'orange pato com laranja -
10 canari
-
11 canard
[kanaʀ](sucre) torrão de açúcar que se molha no cafécanard laqué prato chinês à base de pato macerado em mel e assadocanard à l'orange pato com laranja* * *canard kanaʀ]nome masculinocanard sauvagepato selvagem5 torrão de açúcar molhado em café ou aguardenteestá um frio de rachar -
12 canari
-
13 Canaries
Canaries [kanaʀi]plural feminine noun* * *kanaʀi nfplles (îles) Canaries — the Canary Islands, the Canaries
* * *[kanari] nom propre féminin plurielles (îles) Canaries the Canary Islands, the Canariesvoir aussi link=île île -
14 canarder
➭ TABLE 1 transitive verb* * *(colloq) kanaʀde verbe transitif lit, fig to snipe at [personne, positions]* * *canarder○ verb table: aimer[kanarde] verbe transitif[avec des projectiles] to peltse faire canarder [au fusil] to be sniped at————————[kanarde] verbe intransitif(familier) [faire des fausses notes] to sing off key -
15 argot
nm. ARGÔ (Albanais.001).A) argot des maçons et tailleurs de pierres:A1) (de Samoëns): mourmé nm. (001, Samoëns.010, Saxel). - N.: Monsieur Th. Buffet a publié le vocabulaire du Mourmé, dans la Revue Savoisienne, en 1900, p. 79 et 169, N.1.A2) (de Tarentaise): têratsu nm. <terrachu, terratsu, têratsu, têradzu, tératzu> (Moûtiers), tarashu (Thônes), tarassu (010). - N.: Monsieur l'abbé Pont a publié le Vocabulaire du Terratsu de la Tarentaise, à Chambéry, en 1869, contenant environ 300 mots, N.2.A3) (de Morzine et Montriond): ménedinye < ménedigne> / nedinye nm. (Morzine.081b / 081a, HCM.216), N.3.B) argot des ramoneurs: => Cheminée.--N.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- Quelques mots de mourmé: âbya < argent> nf..Sav. antivwashu < veau> nm.. belyanchyura < santé> nf.. béni < pain> nm., R. béni < (pain) bénit>. bounyanshe < sonnette> nf..Sav. moutlye < nez> nm., R. => Mufle (nez) >< Renifler. passanshe < jambe> nf., R. => Échalas (passé). pelyu < chat> nm., R => Poil.Sav. lote <(un) franc « (une) livre> nf..Sav. wassa <eau, pluie> nf., R. all. Wasser < eau>. zhoranse < eau-de-vie>. znaka < cuisine> nf., R. koznà.--N.2-------------------------------------------------------------------------------------------------- Quelques mots de terratsu: barénye < heure> nf.. bègala < chèvre> nf., R. / bika. blèyti <pieuter, coucher>, pp. m. blèyté (Tignes.141) bola < tête> nf., R. => Boule.Sav. intarvêto < comprend-tu>, R. Entrevoir. kabriâtse < fromage> nm., R. (fromage de) Chèvre. kana < jambe> nf., R. kana < canne>.Sav. kanbêrlutso < ami> nm., R. => Camarade. kanya < faim> nf. (141). katsèlye < soupe> nf..Sav. kouna < mort> nf.. kounu < médecin> nm.. libéro < verre> nm., R. li béro < le boire>. mashènâko < maçon> nm., R. mafon < maçon>Sav. néflo < nez> nm., R. => Mufle (nez) >< Renifler. pavi <bouffer, croquer, manger> vt. (141).Sav. péra < ville> nf., R. (village de) Pierre. rossè < poire> nm., R. (pro) rossè < (poire) roux>.Sav. rubyà < feu>, R. Rouge (comme le feu). sornyà < nuit noire> nf. (141). tanpèshu dè savâ < cordonnier> nm.. târpo < chat> nm., R. (celui qui attrape les) Rats (târpa < mulot>).Sav. tola <(un) franc « (une) livre> nf.. toupi <pioncer, dormir> (141) tira < viande> nf..Sav. trâga wéssa <arrosoir « porte eau> nm..--N.3-------------------------------------------------------------------------------------------------- Quelques mots de ménedigne:Sav. bora < argent> nf.. borfôdinye < faubourg> nm., R. fôbor. brèta < chèvre> nf..Sav. glyâva < servante> nf., R. => Esclave. grèlye < église> nf.. grin < chat> nm..Sav. kanbêrlyusso < ami> nm., R. Camarade. kârna < viande> nf., R. => Viande (kârna).Sav. kounyo < mort> nm.. krankâ < quelque chose>, R. kâkran. Man-nedinye < Samoëns>.Sav. mouflo < nez> nm., R. => Mufle (nez) >< Renifler. nalyésse < sonnette> nf., R. snalye. nyafe < cordonnier> nm..Sav. roubyo < feu>, R. Rouge (comme le feu). rurarchêr < serrure> nf., R. sêrrura. Ryan-nedinye <Montriond, Haut-Chablais>, R. finale de Monryan + nedinye. sèdi-nplà < place> nf., R. plasse. sèta-ndinye < tasse> nf., R. tasse. téssan < santé> nf., R. fr. santé.Sav. shêrpyà < tête> nf.. shidi-nbou < boucher> nm., R. boushî. shiklò < clocher> nm., R. kloshî. shiplan < plancher> nm., R. planshî. stapo-ndinye < poste> nf., R. posta.Sav. tola <(un) franc « (une) livre> nf.. trâgâ < porter> vt., R. => (aide-) Maçon < all. tragen.Sav. zhou < pain> nm.. znakò < cuisine> nf., R. koznà. Znanedinye < Morzine>, R. finale de Morznà + nedinye.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
16 canard
nm. (oiseau): kanâ(r) (Albanais.001, Annecy.003, Arvillard, Balme-Si.020, Leschaux | Aix, Saxel.002). - E.: Brûlot, Cane.A1) ensemble des canes et des canards d'une basse-cour: (lé) kane nfpl. (002), (lô) kanâ nmpl. (001).B1) intj., (cri pour appeler les canards): kori kori (002,020), gori gori (Entremont), kouri kouri (001), bouri bouri (Genève).C1) onom., (cri du canard): KANKAN nm. (001).D1) vi., crier (ep. du canard), cancaner, canqueter: KANKANÂ (001), krèyâ (003), kwâ, kwahâ (020), C. é kwan < il canquètent> (020) // é krèyon (003), é kwahâvyon < ils canquetaient> (020). -
17 canne
nf. ; bâton servant de canne ; canne à pêche: KANA (Albanais.001, Annecy.003, Arvillard, Cordon, Megève, Montendry, Table). - E.: Gaule, Golf.A1) gaule, canne à pêche: kana à péshe nf. (001).A2) petite branche de troène mis au bout d'une canne à pêche pour la rendre plus flexible: potè nm. (003).nf. => Bidon. -
18 tuyau
nm., (d'un poêle, d'une conduite d'eau), conduit, conduite: teuyô (Arvillard.228, Billième), tèyô (Beaufort, Cusy, Domessin, Faverges, Granier, Montendry), tiyô (Allues, St-Nicolas-Cha.), toyô nm. (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si.020, Morzine.081, Thorens-Gl.), tuyô (Argentières, Biot, Évian, Leschaux.006, Marthod, Montagny-Bozel.026, Passy, Saxel.002, Thônes.004), tuhél (Lanslebourg) ; kana nf. (006), R. gr.. - E.: Fontaine, Tuile.A1) tuyau (d'une conduite d'eau): kana nf. (001, COD.).A2) tuyau (de pipe): lonje (de pipa) nf. (002).A3) tuyau (d'une plume d'oiseau): borné nm. (002).A4) tuyau de descente des eaux du toit: kolyeûza < couleuse> nf. (002, Juvigny), kolôzhe d'la déchêta (001), kolôzhe nf. (003,004, Alex, Cordon), golôzhe (003). - E.: Gouttière.A5) partie inférieure, recourbée, d'un tuyau de descente des eaux du toit: dôfin nm. (002).A6) tuyau de zinc pour amener l'eau d'un bassin dans un grand récipient: kolyeûza < couleuse> nf. (002).A7) tuyau d'arrosage (en toile, caoutchouc ou plastique): bornyô nm. (Albertville), toyô nm. (001).A8) conduit de cheminée (en tuf, brique ou grès): shèmnâ < cheminée> (001).A9) petit chenal // canule // tuyau tuyau qui amène l'eau au-dessus d'un bassin depuis une borne-fontaine ou une source: borné nm. (001b,004,020,081b, Annemasse), bornyô (001a,003,228, Bourget-Huile), bourné (081a), bornê, pl. borné (Villard- Doron.), bornêhi (026) ; pèchèta nf. (021). - E.: Abeille, Filet (de liquide), Jet, Pommeau, Trou. - N.: HVV.114, dans son histoire de Vienne, parle de bourneaux de terre cuite qui amenaient l'eau dans la ville.A10) tuyau de fumée: kanon nm. (Cordon.083).A11) clé de réglage du tuyau de fumée: klyâ du kanon nf. (083).A12) conduite, tuyau, (en bois) ; tuyau en bois, pouvant mesurer jusqu'à quatre mètres de long, qui va chercher l'eau au fond d'un puits à l'aide d'une pompe (il faut parfois raccordé plusieurs tuyaux): bourné nm. (081) ; taiza nf. (001). - E.: Percer, Tarière. -
19 ecclésiastique
n mعضو كنسي ['ʔʼudʼw kana׳sijː] m* * *n mعضو كنسي ['ʔʼudʼw kana׳sijː] m -
20 engin
n mماكنة ['maːkana] m* * *n mماكنة ['maːkana] m
- 1
- 2
См. также в других словарях:
kana — kana … Dictionnaire des rimes
Kana — Evolución del hiragana a partir de caracteres chinos Tipo Silabario Idiomas Japonés … Wikipedia Español
kana — ● kana nom masculin Signe de l écriture japonaise, à valeur syllabique. (Il existe deux systèmes de kana : le hiragana, qui sert à noter les formants grammaticaux, et le katakana, qui sert à transcrire les mots empruntés aux langues étrangères… … Encyclopédie Universelle
Kana — ist: Kana (Galiläa), eine Ortschaft der Bibel nahe Nazaret Kana (Libanon), ein Dorf in Libanon Kana (Lykaonien), eine antike Stadt in Lykaonien mit Bischofssitz Sammelbezeichnung für die japanischen Schriften Hiragana, Katakana, Hentaigana und… … Deutsch Wikipedia
Káňa — ist der Name folgender Personen: Jan Káňa (* 1990), tschechischer Eishockeyspieler Tomáš Káňa (* 1987), tschechischer Eishockeyspieler Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe … Deutsch Wikipedia
Kana — (a. Geogr.), Ort des Stammes Sebulon in Galiläa, unweit Kapernaum; hier verrichtete Jesus bei einer Hochzeit seiner Verwandten sein erstes Wunder, indem er Wasser in Wein verwandelte; noch zeigt man das Haus, wo dies geschah, in dem Dorfe Kefer… … Pierer's Universal-Lexikon
Kana — Kana, Flecken in Galiläa, bekannt durch die »Hochzeit von K.« (Joh. 2); wahrscheinlich das heutige Kana el Dschelil in der Ebene Battauf … Meyers Großes Konversations-Lexikon
kana — KÁNA s.f. invar. Semn silabic în scrierea japoneză. (cf. fr. kana < cuv. jap.) Trimis de tavi, 13.07.2004. Sursa: MDN … Dicționar Român
kana — kȁna ž <G mn kȃnā> DEFINICIJA 1. bot. biljni rod (Canna) iz porodice Cannaceae, s oko 50 tropskih vrsta; pojedine vrste imaju gomoljaste škrobnate dijelove i služe za hranu 2. grm tropskih krajeva (Lawsonia inermis) iz porodice vrbica,… … Hrvatski jezični portal
Kana — Kȁna (Galilèjskā) ž DEFINICIJA pov. drevni grad u Galileji gdje je prema evanđelju Isus na svadbi pretvorio vodu u vino; danas Kafr Kana … Hrvatski jezični portal
kana ko — kana kõ adv. kažin ko, kažin kodėl: Kana kõ dėdė negėrė alaus, musėk, nepatiko jam J … Dictionary of the Lithuanian Language