-
1 Jährchen
Jährchen n -s, = (уменьш. от Jahr) го́дик, годо́к; er hat manches Jährchen auf dem Bukkel разг. ему́ уже́ нема́ло лет -
2 Jährchen
Jährchen, ein paar, parvuli anni.
-
3 Jährchen
n umg. year; ein paar Jährchen noch another year or two, another couple of years* * *Jähr|chen ['jɛːɐçən]nt -s, - (hum inf)year* * *Jähr·chen<-s, ->[ˈjɛ:ɐ̯çən]* * *das; Jährchens, Jährchen (scherzh.) yeareinige Jährchen auf dem Buckel haben — be knocking on a bit (coll.)
* * *Jährchen n umg year;ein paar Jährchen noch another year or two, another couple of years* * *das; Jährchens, Jährchen (scherzh.) yeardie paar Jährchen, die ich noch zu leben habe! — the few short years I have left to live
-
4 Jährchen
n -s, = шутл. годик, годок. "1996 soll das Haus erst frei werden". — "Na, die paar Jährchen können wir auch noch mit dem Umzug warten."Gedulde dich noch ein paar Jährchen, bis du mit dem Studium fertig bist, schon manches Jährchen auf dem Buckel haben шутл. быть в летах, иметь немало лет за плечами. Ich habe schon manches Jährchen auf dem Buckel, kann nicht mehr so leben wie ich will.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Jährchen
-
5 Jährchen
-
6 Jährchen
n -s, = (уменьш. от Jahr)годик, годокer hat manches Jährchen auf dem Buckel — разг. ему уже немало лет -
7 Jährchen
-
8 er hat manches Jährchen auf dem Bukkel
мест.разг. ему уже немало летУниверсальный немецко-русский словарь > er hat manches Jährchen auf dem Bukkel
-
9 manch Jährchen auf dem Buckel häben
мест.Универсальный немецко-русский словарь > manch Jährchen auf dem Buckel häben
-
10 Buckel
I m -s, =1) горбdie Katze macht einen Buckel — кошка выгнула спину2) перен. разг. горб, спинаdir juckt wohl der Buckel? — у тебя что, спина чешется?, ты что, по палке соскучился?mir lief es kalt den Buckel 'runter — меня мороз подирал по кожеj-m den Buckel blau färben — разг. отделать кого-л. как следуетder hat einen breiten Buckel — у него спина широкая - он всё выдержитseinen Buckel hinhalten — отдуваться за кого-л.j-m den Buckel voll schlagen ( schmieren) — наломать бока кому-л.(einen) auf den Buckel bekommen, den Buckel voll kriegen — получить взбучкуetw. auf dem Buckel haben — быть обременённым чем-л.er hat genüg auf seinem Buckel — у него хватает заботer hat sechzig auf dem Buckel — ему уже шестьдесят лет; у него за плечами уже шесть десятков100000 auf dem Buckel haben — пройти 100000 километров ( об автомобиле)etw. auf seinen Buckel nehmen — брать на себя ответственность (за что-л.)3) выпуклость; возвышенность, холм••er kann mir den Buckel lang rutschen ( herunterrutschen, heraufklettern, hinaufsteigen) — разг. наплевать мне на негоj-m den Buckel voll lügen — наврать кому-л. с три коробаII m -s, =, реже f =, -n -
11 Buckel
m -s, -1. перен. "горб", спина. Tagelang wanderte er manchmal mit dem Rucksack auf dem Buckel, mir läuft es kalt den Buckel 'runteres läuft mir kalt über den Buckel меня мороз по коже подирает. Ein Schauder lief mir kalt den Buckel runter, der hat einen breiten Buckel он невозмутим, он всё выдержит. Er hat einen breiten Buckel. Den kann nichts erschüttern.Mir ist schon ganz gleich, was passiert, ich habe einen breiten Buckel, einen krummen Buckel machen гнуть спину, угодничать. Nur um sich beim Boß einen Vorteil zu verschaffen, macht er vor ihm einen krummen Buckel.Er ist zum Befehlen nicht geboren, sondern macht lieber einen krummen Buckel, seinen Buckel hinhalten отдуваться за кого-л. Ich sein Stellvertreter? Damit ich dann immer den Buckel hinhalten soll? Nein, mein Lieber!Die kleinen Leute müssen immer den Buckel hinhalten, jmdtn. den Buckel vollschlagen [schmieren] наломать бока кому-л. den Buckel voll kriegen получить взбучку, etw. auf dem Buckel haben быть обременённым чём-л.иметь что-л. на счету. Alt, wie er ist, hat er immer noch viel auf dem Buckel. Der Beruf, der Garten, die kranke Mutter — es reicht!Das Auto hat schon 100 000 Kilometer auf dem Buckel, jmd. hat genug auf seinem Buckel у кого-л. хватает забот, кому-л. достаётся (что-л. неприятное). Ich kann den Vorsitz unseres Vereins unmöglich übernehmen. Ich hab so schon genug auf dem Buckel.Dem wollen, wir nichts mehr übertragen. Er hat genug auf seinem Buckel. viele Jahre [manch Jährchen] auf dem Buckel haben шутл. иметь немало лет за плечами. Was verlangst du alles von mir! Ich habe siebzig auf dem Buckel. Schon die Arbeit im Haus fällt mir schwer.Mit seinen 75 Jahren auf dem Buk-kel hat er noch geheiratet.Wer seine 35 Jahre Partei und Gewerkschaft auf dem Buckel hat, dem macht man so leicht nichts vor. etw. auf seinen Buckel nehmen брать на себя ответственность за что-л. Ich weiß, daß es verboten ist, aber ich nehme es auf meinen Buckel.Die ganze Verantwortung nehme ich nicht auf meinen Buckel, er kann mir den Buckel runter rutschen [langrutschen] фам. наплевать [начхать] мне на него. Laß mich zufrieden! Du kannst mir den Buckel lang rutschen.Laß mich mit dieser Person in Ruhe! Sie kann mir den Buckel runterrutschen."Hilf mir in der Küche!" — "Ach, rutsch mir den Buckel runter!"Mit seinen Vorschlägen soll er mir den Buckel runterrutschen! Ich will das allein machen, den Buckel freihalten подстраховаться. Ich muß mir den Buckel noch etwas freihalten, kann das ganze Geld nicht auf einmal ausgeben. sich (Dat.) einen Buckel lachensich (Dat.) den Buckel voll lachen хохотать до упаду, den Buk-kel voll Schulden haben погрязнуть в долгах. dir juckt wohl der Buckel? у тебя что, спина чешется [палки просит]? ты что, по палке соскучился?2. холмик, бугорок.3. выбоина. Das Straßenpflaster hat viele Buckel, es muß unbedingt in Ordnung gebracht werden.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Buckel
-
12 Bunker
m -s, = солд. "губа"тюрьма. Er hat drei Tage Bunker gekriegt.Der sitzt schon ein paar Jährchen im Bunker.Bis wir den nächsten Hafen anlaufen, sperren wir den Mörder auf alle Fälle in den Bunker.Stiehlst du weiter, kommst [fliegst] du in den Bunker.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Bunker
-
13 Jahr
n: jmdm. soundsoviel Jahre geben давать кому-л. столько-л. лет (оценивать чей-л. возраст). "Was meinst du, wie alt er ist?" — "Na, ich gebe ihm 35 (Jahre). Älter ist er bestimmt nicht." noch nicht die Jahre haben не дожить ещё до (нужного) возраста. Sie hat noch nicht die Jahre, um das alles zu verstehen.Er hat noch nicht die Jahre, um in die Rente zu gehen. seine Jahre vollhaben достигнуть пенсионного возраста. Im nächsten Jahr hat er seine Jahre voll und kann sich zur Ruhe setzen.Im kommenden Jahr hat sie ihre Jahre voll. Sie will aber noch weiterarbeiten, sie ist noch sehr rüstig. jmd. hat soundsoviele Jahre [manche Jahre, so manches Jährchen] auf dem Buckel кому-л. столько-то лет (отроду), у кого-л. столько-то лет жизни за плечами. Er ist auch nicht mehr der Jüngste, hat schon 70 Jahre auf dem Buckel. aus den Jahren (he) raussein выйти из возраста (чтобы...), повзрослеть. Solche Dummheiten macht sie nicht mehr mit, sie ist jetzt aus den Jahren heraus.Er benimmt sich jetzt nicht mehr so flegelhaft, ist aus den Jahren raus.Er ist aus den Jahren raus, um für Briefmarken, Hunde, Aquarien und Drachen u.a. Interesse zu haben. Jetzt amüsiert er sich mit seinen zahlreichen Freundinnen, übers [über ein] Jahr через год. Übers Jahr kriegen wir auch eine neue Wohnung. Bis dahin können wir uns auf den Umzug gut vorbereiten.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Jahr
-
14 rund
1. круглый, целый {напр. о времени, сумме денег)ein rundes Jahr, Jährchen, Stündchen, SümmchenDer Bau hat eine runde Million gekostet.Er hat für die Arbeit runde vier Jahre gebraucht.Ich warte schon eine runde Stunde.2. удавшийся, удачный. Unser Faschingsfest war eine runde Sache. Essen, Wein, prima Musik, großartige Stimmung! Was willst du mehr!Das war ein runder Ausflug. Alles ist zufrieden geblieben.3.: rund laufen работать, протекать нормально. Bei uns läuft alles rund, wir sind unserer Aufgabe gewachsen.Der Motor läuft rund.4.: es geht rundа) (у нас) горячее время, горячая пора(у нас) горячая работа. Bei uns geht es rund, kann ich Ihnen sagen. Bis Feierabend müssen alle Fotos entwickelt werden.б) (у нас) бойко, весело. Heute hat Mario Geburtstag, er läßt ein paar Flaschen Sekt springen. Da geht es rund!5. около, примерно, "где-то". Er hat rund 100 Mark ausgegeben.Das kostet, rand gerechnet, 70 Mark.In rund einem Jahr wird er fertig sein, den Betrag rund machen округлить сумму.6.: der Ball ist rund трудно сказать, какой будет счётв футболе всякое бывает.7.: rund um die Uhr круглосуточно. Der Notdienst im Krankenhaus ist rund um die Uhr zu erreichen.Dieser Schalter auf dem Bahnhof ist rund um die Uhr besetzt [geöffnet].8.: das ist mir zu rund (für meinen eckigen Kopf) фам. шутл. это мне непонятно, не укладывается в моей (натруженной) голове. Mal willst du das von mir haben, mal was anderes. Das ist mir zu rund.Was er mir erklärt hat, ist zu rund für meinen eckigen Kopf.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > rund
-
15 Buckel
dir juckt wohl der Buckel? у тебя́ что, спина́ че́шется?, ты что, по па́лке соску́чился?mir lief es kalt den Buckel 'runter меня́ моро́з продира́л по ко́жеj-m den Buckel blau färben разг. отде́лать кого́-л. как сле́дуетder hat einen breiten Buckel у него́ спина́ широ́кая - он всё вы́держитseinen Buckel hinhalten отдува́ться за кого́-л.einen krummen Buckel machen гнуть спи́ну, уго́дничать, низкопокло́нничатьj-m den Buckel voll schlagen [schmieren] налома́ть бока́ кому́-л.(einen) auf den Buckel bekommen, den Buckel voll kriegen получи́ть взбу́чкуetw. auf dem Buckel haben быть обременё́нным чем-л.er hat genug auf seinem Buckel у него́ хвата́ет забо́тmanch Jährchen auf dem Buckel haben име́ть нема́ло лет за плеча́миer hat sechzig auf dem Buckel ему́ уже́ шестьдеся́т лет; у него́ за плеча́ми уже́ шесть деся́тков100000 auf dem Buckel haben пройти́ 100000 киломе́тров (об автомоби́ле)es ist alles auf meinen Buckel gekommen всё взвали́ли на мои́ пле́чиetw. auf seinen Buckel nehmen брать на себя́ отве́тственность (за что-л.)er kann mir den Buckel lang rutschen [herunterrutschen, heraufklettern, hinaufsteigen] разг. наплева́ть мне на него́j-m den Buckel voll lügen навра́ть кому́-л. с три ко́роба: sich (D) einen Buckel lachen, sich (D) den Buckel voll lachen разг. хохота́ть до упа́ду -
16 Buckel
1) Rücken спина́. mit etw. auf dem Buckel mit Rucksack с чем-н. за спино́й. einen (krummen) Buckel machen выгиба́ть вы́гнуть спи́ну (дуго́й)3) kleiner Hügel возвыше́ние4) hist: Erhöhung auf Schild вы́пуклость, вы́пуклая накла́дка jdm. den Buckel vollhauen налома́ть pf бока́ кому́-н. einen krummen Buckel machen vor jdm. сгиба́ться согну́ться в дугу́ перед кем-н. jdm. läuft es kalt über den Buckel у кого́-н. мура́шки бе́гают по спине́. seinen Buckel hinhalten нести́ все тя́готы на свои́х плеча́х. jd. hat einen breiten Buckel kann viel vertragen у кого́-н. широ́кая спина́, кто-н. всё вы́держит. alles ist auf meinen Buckel gekommen всё легло́ <свали́лось> на мои́ пле́чи. jd. hat genug auf dem Buckel hat es schwer genug кто-н. доста́точно несёт на своём горбу́. er kann mir den Buckel runterrutschen наплева́ть мне на него́ / мне на него́ начиха́ть. manch Jährchen auf dem Buckel haben име́ть нема́ло лет за плеча́ми. jd. hat schon siebzig Jahre auf dem Buckel кому́-н. уже́ сту́кнуло се́мьдесят. jdm. den Buckel voll lügen врать на- кому́-н. с три ко́роба
См. также в других словарях:
Jährchen — Jähr|chen 〈n. 14; scherzh. od. verhüllend; Verkleinerungsform von〉 Jahr ● der Wein ist so seine zehn Jährchen alt; er wird wohl seine fünf Jährchen kriegen eine Freiheitsstrafe von fünf Jahren * * * Jähr|chen, das; s, (scherzh.): Jahr: darauf… … Universal-Lexikon
Jährchen — Jährchenpl Jahre,Lebensjahre.1800ff … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache
Jährchen — Jähr|chen … Die deutsche Rechtschreibung
Rhöndorfer Konferenz — Die Rhöndorfer Konferenz war ein Treffen von Politikern der CDU und der CSU nach der Bundestagswahl 1949, die im Haus des späteren Bundeskanzlers Konrad Adenauer am 21. August 1949 stattfand. Nach der Bundestagswahl 1949 lud Konrad Adenauer am 21 … Deutsch Wikipedia
Liste der Episoden von Wer ist hier der Boss? — Diese Liste beinhaltet die Episoden der Serie Wer ist hier der Boss?. Die Nummerierung entspricht der Reihenfolge und Staffeleinteilung ihrer Ausstrahlung bei ABC, wo sie seit dem 20. September 1984 erstmals ausgestrahlt wurde. Insgesamt wurden… … Deutsch Wikipedia
rund — ringsherum; um ... herum; um; etwa; über den Daumen (umgangssprachlich); ca.; circa; um den Dreh rum (umgangssprachlich); ungefähr; vielleicht; … Universal-Lexikon
-chen — 1 chen [çən] Suffix; das; s, ; selten bei Substantiven, die auf »ch«, »g«, »ng« enden, dort »lein«; nicht üblich bei bereits mit einem anderen Suffix (z. B. »ling« »schaft«) versehenen Wörtern; bewirkt oft Umlaut: 1. a) dient der Verkleinerung… … Universal-Lexikon
Jährlein — Jähr|lein 〈n. 14; selten〉 = Jährchen … Universal-Lexikon
Pummel — Pụm|mel 〈m. 5; umg.〉 dickes, stämmiges Kind, bes. rundliches Mädchen; oV Pummelchen [wohl zu pumpelig] * * * Pụm|mel, der; s, , Pụm|mel|chen, das; s, [aus dem Niederd., wohl Nebenf. von: pumpel = kleine, dicke Person, wohl verw. mit ↑ Pumpe]… … Universal-Lexikon
Pummelchen — Pụm|mel|chen 〈n. 14; umg.〉 = Pummel * * * Pụm|mel, der; s, , Pụm|mel|chen, das; s, [aus dem Niederd., wohl Nebenf. von: pumpel = kleine, dicke Person, wohl verw. mit ↑ Pumpe] (ugs.): dickes, rundliches Kind, Mädchen. * * * Pụm|mel, der; s, ,… … Universal-Lexikon
abreißen — abreißenv 1.intr=weggehen,davonlaufen.HergenommenvomAbreißenderMarktstände;parallelzu⇨abbauen2.Österr1900ff. 2.jnabreißen=jnausbeuten,schröpfen,zurGeldhergabenötigen.Gemeintistwohl,daßderBetreffendenachheraussiehtwieeinerinabgerissenerKleidung.194… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache