Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

Highpriest

  • 1 אליהועיני

    אֶלְיְהוֹעֵינַי, אֶלְיֹועֵנַי(b. h.) pr. n. m. Elioenai, a highpriest. Par. III, 5.

    Jewish literature > אליהועיני

  • 2 אֶלְיְהוֹעֵינַי

    אֶלְיְהוֹעֵינַי, אֶלְיֹועֵנַי(b. h.) pr. n. m. Elioenai, a highpriest. Par. III, 5.

    Jewish literature > אֶלְיְהוֹעֵינַי

  • 3 אֶלְיֹועֵנַי

    אֶלְיְהוֹעֵינַי, אֶלְיֹועֵנַי(b. h.) pr. n. m. Elioenai, a highpriest. Par. III, 5.

    Jewish literature > אֶלְיֹועֵנַי

  • 4 גדול

    גָּדוֹלm., גְּדוֹלָה f. (b. h.; גדל) 1) great, distinguished; (noun) a great man, leader. Sabb.94b, a. fr. ג׳ כבוד הבריותוכ׳ human dignity is something great, for it overrules a prohibitive law Ned.49b ג׳ מלאכהוכ׳ labor is something great, for it honors him who pursues it.Sot.I, 9 ג׳ ממנו his superior. Gen. R. s. 100 גְּדוֹל העולמים the Great One of the worlds, the Lord.Snh.21b גְּ׳ העולם a world-renowned man (Solomon). M. Kat. 22a גְּ׳ הדור a prominent man of his days. Y. ib. III, 82c top גְּ׳ המשפחה the chief of the family; a. v. fr. 2) adult, of age, older. Yeb.II, 8 בג׳ on the eldest brother. Ib. XIII, 11 ג׳ וקטנה if one of the brothers widows is of age, and the other a minor; a. fr. כהן גדול (abbr. כ״ג) Highpriest. Ib. IX, 1; a. fr.Pl. גְּדוֹלִים, גְּדוֹלִין; גְּדוֹלוֹת. Koh. R. to VII, 8 גְּדוֹלֵי הדור scholars, v. supra; ג׳ ירושלים prominent citizens of Jerusalem.Ab. Zar.18a ג׳ רומי Roman dignitaries; a. fr.Ber.23b, a. e. גדולים (sub. נקבים) the larger functions of the body, movement of the bowels; v. דַּק.

    Jewish literature > גדול

  • 5 גָּדוֹל

    גָּדוֹלm., גְּדוֹלָה f. (b. h.; גדל) 1) great, distinguished; (noun) a great man, leader. Sabb.94b, a. fr. ג׳ כבוד הבריותוכ׳ human dignity is something great, for it overrules a prohibitive law Ned.49b ג׳ מלאכהוכ׳ labor is something great, for it honors him who pursues it.Sot.I, 9 ג׳ ממנו his superior. Gen. R. s. 100 גְּדוֹל העולמים the Great One of the worlds, the Lord.Snh.21b גְּ׳ העולם a world-renowned man (Solomon). M. Kat. 22a גְּ׳ הדור a prominent man of his days. Y. ib. III, 82c top גְּ׳ המשפחה the chief of the family; a. v. fr. 2) adult, of age, older. Yeb.II, 8 בג׳ on the eldest brother. Ib. XIII, 11 ג׳ וקטנה if one of the brothers widows is of age, and the other a minor; a. fr. כהן גדול (abbr. כ״ג) Highpriest. Ib. IX, 1; a. fr.Pl. גְּדוֹלִים, גְּדוֹלִין; גְּדוֹלוֹת. Koh. R. to VII, 8 גְּדוֹלֵי הדור scholars, v. supra; ג׳ ירושלים prominent citizens of Jerusalem.Ab. Zar.18a ג׳ רומי Roman dignitaries; a. fr.Ber.23b, a. e. גדולים (sub. נקבים) the larger functions of the body, movement of the bowels; v. דַּק.

    Jewish literature > גָּדוֹל

  • 6 גדל I, גדל

    גָּדַלI, גָּדֵל (b. h.; v. גדל II) to be high, to grow, be large, tall. Ex. R. s. 1 שהיה גָדֵל שלאוכ׳ he was extraordinarily tall for his age. Ib. וכי אין הכל גְּדֵילִים do not all children grow?Y.Maasr.I, 49a, v. טְפוּס; a. fr. Fem. גְּדֵילָה, pl. גְּדֵילוֹת. Succ.34a; a. fr. Pi. גִּדֵּל, גִּידֵּל 1) to raise (of live stock and of plants); to rear, train. Kil. VIII, 1 מּותרים לגַדֵּל you are permitted to raise. Snh.19b מיכל גִּידְּלָה Michal reared (Mirabs children). Ib.; Meg.13a המְגַדֵּל יתוםוכ׳ he who educates an orphan in his house. Gen. R. s. 98 הינ … מְגַדְּלִים שער they let their hair grow (in mourning). Erub.100b מְגַדָּלֶת שער she lets her hair grow (does not cut it); a. fr. 2) to raise to dignity, make famous; to praise. Hor.9a (ref. to Lev. 21:10) whence do we know אם אין לו שחייבין לגַדְּלוֹ when he (the Highpriest) is poor, that they (the brethren) are bound to raise him (make him independent)? Ib. גַּדְּלֵהוּ משל אחיו raise him by a collection from his brethren (v. Rabb. D. S. a. l.). Esth. R. to III, 1 למה גִדְּלוֹ for what purpose did (the Lord) raise him? Yalk. Esth. 1053 עד היכן גִּידְּלוֹוכ׳ how high did he raise him? Fifty cubits (to the gallows); a. fr.Y.Meg.III, end, 74c (ref. to הגדול, Neh. 8:6) במה גִידְּלֹו wherewith did he magnify the Lord (describe His greatness)?; Yoma 69b ג׳ בשםוכ׳ he praised the Lord by pronouncing the tetragrammaton; Y.Ber.VII, 11c גודלו (corr. acc.)Part. pass. מְגוּרָּל well grown. Ber.11a; a. fr.Kidd.49a, b, v. גַּדֶּלֶת. Hif. הִגְדִּיל to grow up, to become of age. Yeb.X, 9 וּמִשֶּׁהִ׳ and after he is of age. Ib. XIII, 1 עד שתַּגְדִּיל until she becomes of age; a. fr. Hithpa. הִתְגַּדֵּל, Nithpa. נִתְגַּדֵּל 1) to be raised to dignity. Esth. R. to III, 1 יִתְגַּדֵּל ואח״כ יתלה let him first become great and then be hanged. Gen. R. s. 99, end (play on פֹּרָת, Gen. 49:22) ע״י פָּרוֹת נ׳ by means of cows (Pharaohs dream) was he raised to power; a. fr. 2) to be magnified. Y.Ber.IX, 14a top; Y.Taan.I, 64b top יִתְגַּדֵּלוכ׳ may Thy Name be glorified, sanctified ; a. e. 3) to glorify ones self, to boast, parade. Ned.62a; Ab. IV, 5 אל תעשם עטרה להִתְגַּדֵּל בהם make them (the words of the Law) not a crown to parade therewith. 4) to grow, prosper, be nursed. Tanḥ. Vzoth 1; Pesik. ib. p. 199a> הרי … מִתְגַּדֵּל עמו the poison-bearing tree will be nursed along with it (the health-giving tree). Tanḥ. Bresh. 7 נִתְגַּדַּלְתָּ וחטאת thou didst grow older and didst sin, opp. תינוק היית; a. fr.

    Jewish literature > גדל I, גדל

  • 7 גָּדַל

    גָּדַלI, גָּדֵל (b. h.; v. גדל II) to be high, to grow, be large, tall. Ex. R. s. 1 שהיה גָדֵל שלאוכ׳ he was extraordinarily tall for his age. Ib. וכי אין הכל גְּדֵילִים do not all children grow?Y.Maasr.I, 49a, v. טְפוּס; a. fr. Fem. גְּדֵילָה, pl. גְּדֵילוֹת. Succ.34a; a. fr. Pi. גִּדֵּל, גִּידֵּל 1) to raise (of live stock and of plants); to rear, train. Kil. VIII, 1 מּותרים לגַדֵּל you are permitted to raise. Snh.19b מיכל גִּידְּלָה Michal reared (Mirabs children). Ib.; Meg.13a המְגַדֵּל יתוםוכ׳ he who educates an orphan in his house. Gen. R. s. 98 הינ … מְגַדְּלִים שער they let their hair grow (in mourning). Erub.100b מְגַדָּלֶת שער she lets her hair grow (does not cut it); a. fr. 2) to raise to dignity, make famous; to praise. Hor.9a (ref. to Lev. 21:10) whence do we know אם אין לו שחייבין לגַדְּלוֹ when he (the Highpriest) is poor, that they (the brethren) are bound to raise him (make him independent)? Ib. גַּדְּלֵהוּ משל אחיו raise him by a collection from his brethren (v. Rabb. D. S. a. l.). Esth. R. to III, 1 למה גִדְּלוֹ for what purpose did (the Lord) raise him? Yalk. Esth. 1053 עד היכן גִּידְּלוֹוכ׳ how high did he raise him? Fifty cubits (to the gallows); a. fr.Y.Meg.III, end, 74c (ref. to הגדול, Neh. 8:6) במה גִידְּלֹו wherewith did he magnify the Lord (describe His greatness)?; Yoma 69b ג׳ בשםוכ׳ he praised the Lord by pronouncing the tetragrammaton; Y.Ber.VII, 11c גודלו (corr. acc.)Part. pass. מְגוּרָּל well grown. Ber.11a; a. fr.Kidd.49a, b, v. גַּדֶּלֶת. Hif. הִגְדִּיל to grow up, to become of age. Yeb.X, 9 וּמִשֶּׁהִ׳ and after he is of age. Ib. XIII, 1 עד שתַּגְדִּיל until she becomes of age; a. fr. Hithpa. הִתְגַּדֵּל, Nithpa. נִתְגַּדֵּל 1) to be raised to dignity. Esth. R. to III, 1 יִתְגַּדֵּל ואח״כ יתלה let him first become great and then be hanged. Gen. R. s. 99, end (play on פֹּרָת, Gen. 49:22) ע״י פָּרוֹת נ׳ by means of cows (Pharaohs dream) was he raised to power; a. fr. 2) to be magnified. Y.Ber.IX, 14a top; Y.Taan.I, 64b top יִתְגַּדֵּלוכ׳ may Thy Name be glorified, sanctified ; a. e. 3) to glorify ones self, to boast, parade. Ned.62a; Ab. IV, 5 אל תעשם עטרה להִתְגַּדֵּל בהם make them (the words of the Law) not a crown to parade therewith. 4) to grow, prosper, be nursed. Tanḥ. Vzoth 1; Pesik. ib. p. 199a> הרי … מִתְגַּדֵּל עמו the poison-bearing tree will be nursed along with it (the health-giving tree). Tanḥ. Bresh. 7 נִתְגַּדַּלְתָּ וחטאת thou didst grow older and didst sin, opp. תינוק היית; a. fr.

    Jewish literature > גָּדַל

  • 8 הברה

    הֲבָרָהf. ( הבר, cmp. הֲבִירָא; Neo-Syr. חברא P. Sm. 1185 bot.) 1) confused sound (contrad. to tune), noise. Yoma 19b כדי שישמע … קולה׳ that the Highpriest might hear the reverberating noise (of people awake at night). R. Hash. III, 7 ואם קולה׳וכ׳ but if he heard only an indistinct sound (echo, opp. קול שופר). 2) report, rumor. Y.Dem.I, 22a נפלהה׳ בעיר the report spread in town. Y.R. Hash. IV, 59b bot. נפלהה׳וכ׳: an alarm spread. Gitt.89a שמעו קולה׳ they heard only an indistinct rumor (gossip). Gen. R. s. 10; a. fr. (In modern Hebrew ה׳ syllable.

    Jewish literature > הברה

  • 9 הֲבָרָה

    הֲבָרָהf. ( הבר, cmp. הֲבִירָא; Neo-Syr. חברא P. Sm. 1185 bot.) 1) confused sound (contrad. to tune), noise. Yoma 19b כדי שישמע … קולה׳ that the Highpriest might hear the reverberating noise (of people awake at night). R. Hash. III, 7 ואם קולה׳וכ׳ but if he heard only an indistinct sound (echo, opp. קול שופר). 2) report, rumor. Y.Dem.I, 22a נפלהה׳ בעיר the report spread in town. Y.R. Hash. IV, 59b bot. נפלהה׳וכ׳: an alarm spread. Gitt.89a שמעו קולה׳ they heard only an indistinct rumor (gossip). Gen. R. s. 10; a. fr. (In modern Hebrew ה׳ syllable.

    Jewish literature > הֲבָרָה

  • 10 וידוי

    וִידּוּיm. (יָדָה) confession of sin, prayer for pardon. Tosef. Yoma V (VI), 14; Yoma 87b מצות ו׳ ערבוכ׳ the proper time for confession (on the entrance of the Day of Atonement) is Ib. וחותם בו׳ and closes the benediction with an allusion to confession (forgiveness). Y. ib. VI, 43c הו׳ מעכב the confession (by the Highpriest, Lev. 16:21) is indispensible for the legality of the act. Snh.VI, 2 וִידּוּיוֹ his (Achans) confession; a. fr.Pl. (Chald.) וִידּוּיִין, וִידּוּיִן. Shebu.14a תרי ו׳ (Ms. F. שני; Rashi וִידּוּיֵי) two confessions (Lev. 16:6 a. 11).

    Jewish literature > וידוי

  • 11 וִידּוּי

    וִידּוּיm. (יָדָה) confession of sin, prayer for pardon. Tosef. Yoma V (VI), 14; Yoma 87b מצות ו׳ ערבוכ׳ the proper time for confession (on the entrance of the Day of Atonement) is Ib. וחותם בו׳ and closes the benediction with an allusion to confession (forgiveness). Y. ib. VI, 43c הו׳ מעכב the confession (by the Highpriest, Lev. 16:21) is indispensible for the legality of the act. Snh.VI, 2 וִידּוּיוֹ his (Achans) confession; a. fr.Pl. (Chald.) וִידּוּיִין, וִידּוּיִן. Shebu.14a תרי ו׳ (Ms. F. שני; Rashi וִידּוּיֵי) two confessions (Lev. 16:6 a. 11).

    Jewish literature > וִידּוּי

  • 12 חבתא

    חַבְתָּא pr. n. pi. Ḥabta, home of a Highpriest Phineas (Josephus B. J. IV, 3, 8 Aphtha). Tosef. Yoma I, 6 פנחס איש ח׳ (Lev. R. s. 26, end פנחס הסתת).

    Jewish literature > חבתא

  • 13 חולשא) חולשא

    (חוּלָּשָׁא) חוּלְשָׁא m. ( חלש) faintness, weariness. Targ. Is. 40:23.B. Mets.80b. Yoma 56b משום ח׳ דכה״גוכ׳ on account of the faintness of the Highpriest (under the excitement of the services of the Day of Atonement) he may not take notice of it. Sabb.87a ח׳ דאורחא weariness from travelling. Ber.40a ח׳ דלבא indigestion.

    Jewish literature > חולשא) חולשא

  • 14 חינוך

    חִינּוּךְ, חִנּ׳m (חָנַךְ) 1) finishing. Y.M. Kat. I, 80d top איזהו ח׳ קברים what finishing of tombs (is meant in the Mishn. ib. 6)? 2) inauguration. Men78a חִינּוּכוֹ his inauguration as a common priest, contrad. to המשחו his anointment as highpriest. Y.Shek.VI, 50d top חִינּוּכוֹ his (the highpriests) inauguration. 3) gradual introduction of children into religious practice, training. Yoma 82a אי זה ח׳ wherein does the childs training (to fast on the Day of Atonement) consist?Ib. ומי קרי לח׳ השלמה is fasting the entire day called initiation?Naz.29a ח׳ מדרבנן the training of minors for religious practices is a rabbinically ordained duty; a. e.

    Jewish literature > חינוך

  • 15 חנ׳

    חִינּוּךְ, חִנּ׳m (חָנַךְ) 1) finishing. Y.M. Kat. I, 80d top איזהו ח׳ קברים what finishing of tombs (is meant in the Mishn. ib. 6)? 2) inauguration. Men78a חִינּוּכוֹ his inauguration as a common priest, contrad. to המשחו his anointment as highpriest. Y.Shek.VI, 50d top חִינּוּכוֹ his (the highpriests) inauguration. 3) gradual introduction of children into religious practice, training. Yoma 82a אי זה ח׳ wherein does the childs training (to fast on the Day of Atonement) consist?Ib. ומי קרי לח׳ השלמה is fasting the entire day called initiation?Naz.29a ח׳ מדרבנן the training of minors for religious practices is a rabbinically ordained duty; a. e.

    Jewish literature > חנ׳

  • 16 חִינּוּךְ

    חִינּוּךְ, חִנּ׳m (חָנַךְ) 1) finishing. Y.M. Kat. I, 80d top איזהו ח׳ קברים what finishing of tombs (is meant in the Mishn. ib. 6)? 2) inauguration. Men78a חִינּוּכוֹ his inauguration as a common priest, contrad. to המשחו his anointment as highpriest. Y.Shek.VI, 50d top חִינּוּכוֹ his (the highpriests) inauguration. 3) gradual introduction of children into religious practice, training. Yoma 82a אי זה ח׳ wherein does the childs training (to fast on the Day of Atonement) consist?Ib. ומי קרי לח׳ השלמה is fasting the entire day called initiation?Naz.29a ח׳ מדרבנן the training of minors for religious practices is a rabbinically ordained duty; a. e.

    Jewish literature > חִינּוּךְ

  • 17 חִנּ׳

    חִינּוּךְ, חִנּ׳m (חָנַךְ) 1) finishing. Y.M. Kat. I, 80d top איזהו ח׳ קברים what finishing of tombs (is meant in the Mishn. ib. 6)? 2) inauguration. Men78a חִינּוּכוֹ his inauguration as a common priest, contrad. to המשחו his anointment as highpriest. Y.Shek.VI, 50d top חִינּוּכוֹ his (the highpriests) inauguration. 3) gradual introduction of children into religious practice, training. Yoma 82a אי זה ח׳ wherein does the childs training (to fast on the Day of Atonement) consist?Ib. ומי קרי לח׳ השלמה is fasting the entire day called initiation?Naz.29a ח׳ מדרבנן the training of minors for religious practices is a rabbinically ordained duty; a. e.

    Jewish literature > חִנּ׳

  • 18 חנךְ

    חָנַךְ(b. h.; sec. r. of חוך) to rub, polish, finish; trnsf. to train; to dedicate. Pi. חִנֵּךְ to train, initiate (a child); to inaugurate, prepare for office; to dedicate. Y.Yoma I, 38b top מה … מְחַנְּכִין אותווכ׳ as the Highpriests inauguration lasted seven days (Lev. 8:33, sq.), so is the Highpriest prepared for the service of the Day of Atonement seven days. Naz.29a כדי לחַנְּכֹו במצות in order to initiate his son into the performance of religious duties. Yoma VIII, 4; Tosef. ib. V (IV), 2 מְחַנְּכִיןוכ׳ you must train them gradually (to fast on the Day of Atonement) a year or two before religious maturity.M. Kat. I, 6 מח׳ את הכוכיןוכ׳ you may finish up the excavated chambers; v. חִינּיּךְ; a. fr. Pu. חֻנָּךְ, Hithpa. הִתְחַנֵּךְ, Nithpa. נִתְחַנֵּךְ to be inaugurated, to be dedicated. Yalk. Prov. 964 יצחק ח׳וכ׳; Pesik. Baḥod., p. 101a> יצחק נתח׳וכ׳ Isaac was initiated into the covenant on his eighth day. Sifra Vayikra, Ḥoba, ch. III, Par. 3 שיִתְחַנֵּךְ המזבחוכ׳ that the altar must be dedicated by offering frankincense. Zeb.40b; a. e.

    Jewish literature > חנךְ

  • 19 חָנַךְ

    חָנַךְ(b. h.; sec. r. of חוך) to rub, polish, finish; trnsf. to train; to dedicate. Pi. חִנֵּךְ to train, initiate (a child); to inaugurate, prepare for office; to dedicate. Y.Yoma I, 38b top מה … מְחַנְּכִין אותווכ׳ as the Highpriests inauguration lasted seven days (Lev. 8:33, sq.), so is the Highpriest prepared for the service of the Day of Atonement seven days. Naz.29a כדי לחַנְּכֹו במצות in order to initiate his son into the performance of religious duties. Yoma VIII, 4; Tosef. ib. V (IV), 2 מְחַנְּכִיןוכ׳ you must train them gradually (to fast on the Day of Atonement) a year or two before religious maturity.M. Kat. I, 6 מח׳ את הכוכיןוכ׳ you may finish up the excavated chambers; v. חִינּיּךְ; a. fr. Pu. חֻנָּךְ, Hithpa. הִתְחַנֵּךְ, Nithpa. נִתְחַנֵּךְ to be inaugurated, to be dedicated. Yalk. Prov. 964 יצחק ח׳וכ׳; Pesik. Baḥod., p. 101a> יצחק נתח׳וכ׳ Isaac was initiated into the covenant on his eighth day. Sifra Vayikra, Ḥoba, ch. III, Par. 3 שיִתְחַנֵּךְ המזבחוכ׳ that the altar must be dedicated by offering frankincense. Zeb.40b; a. e.

    Jewish literature > חָנַךְ

  • 20 חנמאל

    חֲנַמְאֵל(b. h.) pr. n. m. Hanameel, 1) cousin of Jeremiah. Meg.14b; a. e. 2) H., the Egyptian, a Highpriest. Par. III, 5.

    Jewish literature > חנמאל

См. также в других словарях:

  • highpriest — high priest n. 1. Judaism. A chief priest, especially of the ancient Levitical priesthood. By tradition this office was restricted to men. 2. Mormon Church. A priest of the Melchizedek order. By tradition this office is restricted to men. 3. The… …   Universalium

  • highpriest — noun A high priest …   Wiktionary

  • List of works by Søren Kierkegaard — This article is a list of works by Søren Kierkegaard.A D* Armed Neutrality, and An Open Letter; with relevant selections from his journals and papers. :* trans. Howard V. Hong and Edna H. Hong with background essay and commentary by Gregor… …   Wikipedia

  • Ahimaaz — For the medieval chronicler, see Ahimaaz ben Paltiel .Ahimaaz, brother of anger , irascible in Hebrew. (1.) The father of Ahinoam, the wife of Saul (1 Sam. 14:50).(2.) The son and successor of Zadok in the office of highpriest (1 Chr. 6:8, 53).… …   Wikipedia

  • Zerubbabel — ( he. זְרֻבָּבֶל, Zərubbāvel ; Greek: ζοροβαβελ, Zŏrobabel ) was the grandson of Jehoiachin, penultimate King of Judah. Zerubbabel led the first band of Jews, numbering 42,360, who returned from the Babylonian Captivity in the first year of Cyrus …   Wikipedia

  • Aztec religion — is a Mesoamerican religion combining elements of polytheism, shamanism and animism within a framework of astronomy and calendrics. Like other Mesoamerican religion, it had elements of human sacrifice in connection with a large number of religious …   Wikipedia

  • Lord Kalvan of Otherwhen — Infobox Book name = Lord Kalvan of Otherwhen title orig = translator = image caption = author = H. Beam Piper illustrator = cover artist = country = United States language = English series = genre = Science fiction novel publisher = Ace Books… …   Wikipedia

  • Strange World Fuuma — is the name of an evil organization in Uchuu Keiji Shaider .HistoryA religion based from the Strange Palace in the Strange World dimension revering Kubilai as its god which intends to conquer the universe through psychological attacks. Kubilai… …   Wikipedia

  • Great Kings' War — Infobox Book name = Great King s War title orig = translator = image caption = author = John F. Carr and Roland Green illustrator = cover artist = country = United States language = English series = genre = Science fiction novel publisher = Ace… …   Wikipedia

  • Kalvan Kingmaker — Infobox Book name = Kalvan Kingmaker title orig = translator = image caption = author = John F. Carr illustrator = cover artist = country = United States language = English series = genre = Science fiction novel publisher = Pequod Press release… …   Wikipedia

  • Siege of Tarr-Hostigos — Infobox Book name = Siege of Tarr Hostigos title orig = translator = image caption = author = John F. Carr illustrator = cover artist = country = United States language = English series = genre = Science fiction novel publisher = Pequod Press… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»