-
1 justice
ʒystisf1) Gerechtigkeit fCe n'est que justice. — Das ist nur gerecht.
En bonne justice. — Wenn man gerecht sein will.
2) ( loi) Recht n3) JUR Justiz f, Gerichtsbarkeit fjusticejustice [ʒystis]2 (loi) Gesetz neutre; Beispiel: rendre la justice Recht sprechen; Beispiel: obtenir justice zu seinem Recht kommen3 (juridiction) Justiz féminin; Beispiel: en justice vor Gericht; Beispiel: assigner quelqu'un en justice jdn vorladen►Wendungen: être raide comme la justice familier zugeknöpft sein; ce n'est que justice das ist nur recht und billig; faire justice à son mérite seine Tüchtigkeit anerkennen; se faire justice (se suicider) sich selbst richten soutenu; (se venger) sich datif selbst Recht verschaffen; il faut lui rendre cette justice das muss man ihm/ihr lassen -
2 justicier
ʒystisjemVertreter der Gerechtigkeit m, Richter mjusticierjusticier , -ière [ʒystisje, -jεʀ]Substantif masculin, féminin1 (redresseur de torts) Verfechter(in) masculin, féminin der Gerechtigkeit; Beispiel: se poser en justicier sich zum Richter aufwerfen -
3 c'est un juste retour des choses
c'est un juste retour des chosesdas ist ausgleichende GerechtigkeitDictionnaire Français-Allemand > c'est un juste retour des choses
-
4 idéal
ideal
1. adj
2. mVorbild n, Ideal n, Wunschbild nidéal1 (modèle) Ideal neutre; Beispiel: idéal de justice/liberté ideale Vorstellung von Gerechtigkeit/Freiheit; Beispiel: idéal de beauté Schönheitsideal; Beispiel: personne sans idéal Mensch masculin ohne Ideale2 sans pluriel (le mieux) Beispiel: l'idéal serait que +Subjonctif das Beste wäre, wenn; Beispiel: dans l'idéal im Idealfall————————idéal1 ( familier: rêvé) ideal; Beispiel: beauté idéale vollkommene Schönheit; Beispiel: des vacances idéales ein Traumurlaub2 (imaginaire) ideal -
5 livrer
livʀev1) liefern, abliefern, zustellen2) ( par traîtrise) verraten3)4)5)se livrer à — treiben, betreiben
livrerlivrer [livʀe] <1>1 (fournir) liefern commande; beliefern client; Beispiel: se faire livrer quelque chose sich datif etwas liefern lassen2 (remettre) Beispiel: livrer quelqu'un à la police jdn der Polizei ausliefern; Beispiel: être livré à la justice der Gerechtigkeit überantwortet werden soutenu3 (dénoncer) verraten4 (abandonner) Beispiel: livrer quelqu'un à la mort jdn dem Tod preisgeben; Beispiel: être livré à soi-même personne, pays sich datif selbst überlassen sein5 (dévoiler) preisgeben, verraten2 (se confier) Beispiel: se livrer à quelqu'un sich jemandem offenbaren; Beispiel: ne pas se livrer facilement sich nicht ohne weiteres öffnen3 (se consacrer) Beispiel: se livrer à un sport sich einer Sportart widmen; Beispiel: se livrer à une enquête police Nachforschungen anstellen; Beispiel: se livrer à ses occupations habituelles seinen gewohnten Beschäftigungen nachgehen -
6 retour
ʀətuʀm1) Rückkehr fpar retour du courrier — umgehend, postwendend
sans retour — endgültig, unwiederbringlich
2) ( en voiture) Rückfahrt f, Heimfahrt f3) ( renversement) Umkehr f4)5)retour d'âge — MED Wechseljahre pl
6)retourretour [ʀ(ə)tuʀ]1 (opp: départ) Rückkehr féminin; (à la maison) Heimkehr féminin; (chemin) Rückweg masculin; (à la maison) Heimweg masculin; (voyage) Rückreise féminin; (à la maison) Heimreise féminin; Beispiel: prendre le chemin du retour sich auf den Rück-/Heimweg machen; Beispiel: au retour auf dem Rückweg; (en voiture) auf der Rückfahrt; (en avion) auf dem Rückflug; (à l'arrivée) bei der Rückkehr; Beispiel: au retour du service militaire nach Beendigung des Militärdienstes; Beispiel: de retour à la maison wieder zurück zu Hause; Beispiel: être de retour [wieder] zurück sein2 (à un état antérieur) Beispiel: retour à la nature Rückkehr féminin zur Natur; (slogan) zurück zur Natur; Beispiel: retour à l'Antiquité Rückbesinnung féminin auf die Antike; Beispiel: retour à la politique/terre Rückkehr in die Politik/zum Landleben; Beispiel: retour au calme Beruhigung féminin [der Lage]; Beispiel: retour en arrière Rückblende féminin3 (réapparition) Beispiel: retour de la grippe Wiederauftreten neutre der Grippe; Beispiel: un retour du froid ein erneuter Kälteeinbruch; Beispiel: la mode des années 60 est de retour die Mode der 60er Jahre ist wieder im Kommen; Beispiel: retour en force Comeback neutre4 moyens de transports einfache Fahrkarte für die Rückfahrt; (avion) Flugschein masculin für den Rückflug; Beispiel: un aller et retour pour Paris eine Rückfahrkarte/ein Hin- und Rückflug masculin nach Paris►Wendungen: c'est un juste retour des choses das ist ausgleichende Gerechtigkeit; par retour du courrier postwendend, umgehend; retour à l'expéditeur! zurück an Absender!; ( familier: rendre la pareille) wie du mir, so ich dir; retour éternel ewige WiederkehrII AppositionBeispiel: match retour Rückspiel neutre -
7 équité
ekitefRechtschaffenheit f, Gerechtigkeit f, Berechtigung f, Angemessenheit féquitééquité [ekite]d'un jugement, d'une loi Angemessenheit féminin
См. также в других словарях:
Gerechtigkeit — ohne Gnade ist nicht viel mehr als Unmenschlichkeit. «Albert Camus [1913 1960]; franz. Schriftsteller» Von allen Tugenden die schwerste und seltenste ist die Gerechtigkeit. Man findet zehn Großmütige gegen einen Gerechten. «Franz Grillparzer»… … Zitate - Herkunft und Themen
Gerechtigkeit — ist im allgemeinsten Sinne diejenige Eigenschaft eines Menschen oder eines Volkes, zufolge der sein Handeln mit dem Rechten (dem als Norm oder Gesetz allgemein Anerkannten oder Anzuerkennenden) übereinstimmt. So bedeutet in der christlichen Ethik … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Gerechtigkeit — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Recht Bsp.: • Martin Luther King kämpfte für Freiheit und Gerechtigkeit … Deutsch Wörterbuch
Gerechtigkeit — Gerechtigkeit, 1) (Dogmat.), Eigenschaft Gottes, wonach er auf die Beobachtung seines Gesetzes[224] steht u. gegen Gute u. Böse Vergeltung übt. Man unterscheidet die gesetzgebende u. vergeltende G. (Justitia legislatoria et distributiva), die… … Pierer's Universal-Lexikon
Gerechtigkeit — Gerechtigkeit, in sittl. Beziehung die Tugend, das Recht des Andern zu achten; in rechtl. die Ausführung des Gesetzes nach dessen Vorschriften; im kirchl. Sprachgebrauche der Inbegriff sittl. Vollkommenheit durch Erfüllung aller göttl. Gebote,… … Herders Conversations-Lexikon
Gerechtigkeit — ↑Justitia, ↑Nemesis … Das große Fremdwörterbuch
Gerechtigkeit — Der Kuss von Gerechtigkeit und Friede. Unbekannter Künstler, Antwerpen um 1580 … Deutsch Wikipedia
Gerechtigkeit — 1. Besser um der Gerechtigkeit willen sterben, als mit Schande fliehen. 2. De Gerechtigkeit kann den Wêg nich finnen. (Hannover.) – Schambach, 78. Erinnert an die Augenbinde der Justitia. 3. Die Gerechtigkeit einer guten Sach und das gut Gewissen … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Gerechtigkeit — Recht * * * Ge|rech|tig|keit [gə rɛçtɪçkai̮t], die; : das Gerechtsein, gerechtes Verhalten: die Gerechtigkeit der Richterin, eines Urteils; Gerechtigkeit fordern; die soziale Gerechtigkeit. * * * Ge|rẹch|tig|keit 〈f. 20; unz.〉 I 〈unz.〉 1.… … Universal-Lexikon
Gerechtigkeit — Ge·rẹch·tig·keit die; ; nur Sg; 1 das Gerechtsein, die gerechte (1) Beschaffenheit: Zweifel an der Gerechtigkeit eines Urteils, eines Richters haben 2 etwas, das man für ↑gerecht (1) hält, besonders ein Verhalten oder eine Handlung ↔… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Gerechtigkeit — Jemandem Gerechtigkeit widerfahren lassen: ihn richtig beurteilen, Vorurteile außer acht lassen. Das ist die ausgleichende Gerechtigkeit: wird schadenfroh meist dann gesagt, wenn jemandem ein Mißgeschick passiert, nachdem er sich vorher anderen… … Das Wörterbuch der Idiome